法语助手
  • 关闭

关键途径

添加到生词本

voie critique www .fr dic. co m 版 权 所 有

Un travail décent pour tous : voici l'une des clefs de l'élimination de la pauvreté extrême.

为所有人提供体面工作是消除赤贫途径之一。

Les stratégies, mesures et objectifs définis en détail lors des conférences sont le moyen d'atteindre ces objectifs.

各次会议上界定详细战略、行动目标为实现《千年宣言》目标提供了途径

Deuxièmement, il convient de respecter les normes essentielles.

第二,必须遵守对其监督最为途径

Ce faisant, on franchira une étape fondamentale sur la voie de la stabilité sociale et politique, aujourd'hui gravement compromise.

这是如何确保它成为谋求社会政治稳定努力中一个阶段途径。 今天,这种社会政治稳定正面临严重危害。

Cependant, les régimes discriminatoires dénient aux pays en développement l'accès à ces techniques essentielles pour atteindre simplement des objectifs pacifiques.

但是,各种歧视性制度剥夺发展中国家获取这些技术途径,即使是用于平发展目也是如此。

Le présent rapport est axé sur une question essentielle : les liens entre l'éducation et la population et leurs effets sur le développement.

本报告重点论述一种途径,即教育人口相互关系及其对发展影响。

C'est un élément essentiel pour les encourager à s'investir et à échanger des informations, mais aussi pour lutter contre la discrimination et la marginalisation.

它是促进参与相互交流并同歧视被边缘化作斗争一条途径

À mesure que les résultats étaient placés au premier plan, on a continué de chercher à résoudre les problèmes liés à la mesure des résultats du développement.

随着面向成果经验增多,这方面实践者继续审议解决衡量发展成果问题途径

Pour ce faire et pour compléter les négociations commerciales du Cycle de Doha, l'Initiative d'aide au commerce est un moyen important d'aider les pays à développer leurs capacités d'exportation.

为了回应后一要求,并作为对多哈回合谈判补充,《援助促进议》是支持各国发展出口能力一个途径

Il devrait s'inscrire dans un cadre où travail bénévole et travail rémunéré seraient autant de façons pour les citoyens de faire profiter la société de leur savoir et de leurs compétences.

志愿行动应该在整体框架之内加以推广确认,将志愿工作有报酬工作视为公民向社会贡献其知识技能途径

À l'avenir on cherchera surtout à reproduire et à étoffer les modèles de façon que le mouvement en faveur des enfants puisse se poursuivre bien après la fin du présent programme de coopération.

今后战略将集中强调现有模式重复推广级别调高,本合作方案结束时作为爱幼运动继续发展一个途径

L'introduction d'un système de planification des ressources est l'outil clef qui s'appuiera sur l'exercice de remise à plat des processus pour mettre en œuvre des processus plus efficaces, plus transparents et plus simples.

实施机构资源规划系统是利用业务流程重新设计工作实施更有效率、更加透明更简单程序途径

Ces relations pourraient être un moyen pour les PME d'accéder à certaines ressources essentielles, les plus importantes étant l'accès aux marchés internationaux, les sources de financement, les technologies et les compétences de gestion.

这些联系也可能成为中小企业获得某些资源途径,其中最重要是打入国际市场,获得金融、技术管理技能。

Par l'intermédiaire de mon Représentant spécial, la MANUI a continué d'insister sur le fait qu'il fallait que l'appui des autorités iraquiennes aux initiatives humanitaires et de développement était un moyen essentiel de favoriser la stabilité politique.

通过我特别代表斡旋,联伊援助团继续强调,在支持人道主义发展举措中,伊拉克必须起领导作用,这是促进政治稳定途径

Simultanément à une décision concertée sur des questions sécuritaires et sur la lutte contre le terrorisme, il est essentiel d'avancer dans d'autres directions clefs : la réforme de l'Autorité palestinienne et la relance du processus politique.

在就安全反对恐怖主义斗争达成协商一致决定同时,十分还有要寻求在其他领域途径:即改革巴勒斯坦权力机构,以恢复政治进程。

Le Comité considère que les droits économiques, sociaux et culturels constituent le moyen essentiel d'arracher à la misère les gens qui sont marginalisés économiquement et socialement, tout particulièrement les groupes vulnérables, et de leur permettre de participer pleinement à leur communauté.

委员会认为,经济、社会文化权利是处于经济社会边缘人们(特别是脆弱群体)摆脱贫穷得以全面参与其社区途径

En se fondant sur les enseignements tirés de la phase pilote du PFAN, le représentant de PPL International a souligné que la prise en compte de considérations relatives au financement dès le début de la conception du projet était essentielle pour améliorer l'accès au financement.

根据PFAN试验阶段汲取教训,PPL International强调在项目制订早期阶段纳入财政考虑事项是改进获取资金途径

Les objectifs de l'Accord de juillet ont été considérablement revus à la baisse, prévoyant notamment un bilan dans tous les domaines de négociation et un rapport intérimaire du Président du Comité des négociations commerciales décrivant les principaux problèmes et priorités dans la perspective de la sixième Conférence ministérielle.

对七月框架协议预期大大降低,只是总结各谈判领域成果审议谈判委员会主席进度报告,寻找第六次部长会议前途径,并列出问题重点。

Entre-temps, le Gouvernement organiserait, en juillet, une table ronde, qui rassemblerait ses partenaires internationaux pour définir la voie à suivre pour parachever l'intégration de l'armée et mener à son terme le processus de désarmement-démobilisation-réinsertion, et notamment la réforme de la Commission nationale du désarmement, de la démobilisation et de la réinsertion.

与此同时,政府将在7月组织一次把其国际伙伴们包括在内圆桌会议,目是为完成复员方案军队整编进程,包括为解除武装、复员重返社会问题国家委员会改革,确定一条途径

Pour les pays en développement, et surtout pour les plus petits, les moins avancés et les plus vulnérables d'entre eux, une coopération internationale concrète et efficace (concernant notamment des objectifs essentiels de développement tels que la sécurité alimentaire et l'accès à l'énergie) s'avère nécessaire pour réaliser les objectifs de développement durable.

对于发展中国家,特别是对于幅员最小、最不发达最为脆弱国家,实现可持续发展目标需要有切实有效国际合作(特别是在粮食安全获取能源途径发展目标上)。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 关键途径 的法语例句

用户正在搜索


4, 40, 400, 41, 42, 4e, 5, 50, 51, 52,

相似单词


关键句, 关键路线进度表, 关键区, 关键人物, 关键时刻, 关键途径, 关键问题, 关键性的, 关键种, 关键字,
voie critique www .fr dic. co m 版 权 所 有

Un travail décent pour tous : voici l'une des clefs de l'élimination de la pauvreté extrême.

为所有人提供体面的工作是消除赤贫的关键途径之一。

Les stratégies, mesures et objectifs définis en détail lors des conférences sont le moyen d'atteindre ces objectifs.

各次会议上界定的详细战略、行动目标为实现《言》目标提供了关键途径

Deuxièmement, il convient de respecter les normes essentielles.

第二,必须遵守对其监督的最为关键的准则途径

Ce faisant, on franchira une étape fondamentale sur la voie de la stabilité sociale et politique, aujourd'hui gravement compromise.

这是如何确保它成为谋求社会政治稳定努力中一个关键阶段的途径。 今天,这种社会政治稳定正面临严重的危害。

Cependant, les régimes discriminatoires dénient aux pays en développement l'accès à ces techniques essentielles pour atteindre simplement des objectifs pacifiques.

但是,各种歧视性制度剥夺发展中国家获取这些关键技术的途径,即使是用于平发展目的也是如此。

Le présent rapport est axé sur une question essentielle : les liens entre l'éducation et la population et leurs effets sur le développement.

本报告重点论述一种关键途径,即教育人口的相互关系及其对发展的影响。

C'est un élément essentiel pour les encourager à s'investir et à échanger des informations, mais aussi pour lutter contre la discrimination et la marginalisation.

它是促进参与相互交流并同歧视被边缘化作斗争的一条关键途径

À mesure que les résultats étaient placés au premier plan, on a continué de chercher à résoudre les problèmes liés à la mesure des résultats du développement.

随着面向成果的经验的增多,这方面的实践者继续审议解决衡量发展成果的关键问题的途径

Pour ce faire et pour compléter les négociations commerciales du Cycle de Doha, l'Initiative d'aide au commerce est un moyen important d'aider les pays à développer leurs capacités d'exportation.

为了回应后一要求,并作为对多哈回合谈判的补充,《援助促进贸易倡议》是支持各国发展出口能力的一个关键途径

Il devrait s'inscrire dans un cadre où travail bénévole et travail rémunéré seraient autant de façons pour les citoyens de faire profiter la société de leur savoir et de leurs compétences.

志愿行动应体框架之内加以推广确认,将志愿工作有报酬工作视为公民向社会贡献其知识技能的关键途径

À l'avenir on cherchera surtout à reproduire et à étoffer les modèles de façon que le mouvement en faveur des enfants puisse se poursuivre bien après la fin du présent programme de coopération.

今后的战略将集中强调现有模式的重复推广级别调高,本合作方案结束时作为爱幼运动继续发展的一个关键途径

L'introduction d'un système de planification des ressources est l'outil clef qui s'appuiera sur l'exercice de remise à plat des processus pour mettre en œuvre des processus plus efficaces, plus transparents et plus simples.

实施机构资源规划系统是利用业务流程重新设计工作实施更有效率、更加透明更简单的程序的关键途径

Ces relations pourraient être un moyen pour les PME d'accéder à certaines ressources essentielles, les plus importantes étant l'accès aux marchés internationaux, les sources de financement, les technologies et les compétences de gestion.

这些联系也可能成为中小企业获得某些关键资源的途径,其中最重要的是打入国际市场,获得金融、技术管理技能。

Par l'intermédiaire de mon Représentant spécial, la MANUI a continué d'insister sur le fait qu'il fallait que l'appui des autorités iraquiennes aux initiatives humanitaires et de développement était un moyen essentiel de favoriser la stabilité politique.

通过我的特别代表的斡旋,联伊援助团继续强调,支持人道主义发展举措中,伊拉克必须起领导作用,这是促进政治稳定的关键途径

Simultanément à une décision concertée sur des questions sécuritaires et sur la lutte contre le terrorisme, il est essentiel d'avancer dans d'autres directions clefs : la réforme de l'Autorité palestinienne et la relance du processus politique.

就安全反对恐怖主义斗争达成协商一致的决定的同时,十分关键的还有要寻求其他关键领域的途径:即改革巴勒斯坦权力机构,以恢复政治进程。

Le Comité considère que les droits économiques, sociaux et culturels constituent le moyen essentiel d'arracher à la misère les gens qui sont marginalisés économiquement et socialement, tout particulièrement les groupes vulnérables, et de leur permettre de participer pleinement à leur communauté.

委员会认为,经济、社会文化权利是处于经济社会边缘的人们(特别是脆弱群体)摆脱贫穷得以全面参与其社区的关键途径

En se fondant sur les enseignements tirés de la phase pilote du PFAN, le représentant de PPL International a souligné que la prise en compte de considérations relatives au financement dès le début de la conception du projet était essentielle pour améliorer l'accès au financement.

根据PFAN试验阶段汲取的教训,PPL International强调项目制订的早期阶段纳入财政考虑事项是改进获取资金途径关键

Les objectifs de l'Accord de juillet ont été considérablement revus à la baisse, prévoyant notamment un bilan dans tous les domaines de négociation et un rapport intérimaire du Président du Comité des négociations commerciales décrivant les principaux problèmes et priorités dans la perspective de la sixième Conférence ministérielle.

对七月框架协议的预期大大降低,只是总结各谈判领域的成果审议贸易谈判委员会主席的进度报告,寻找第六次部长会议前的关键途径,并列出关键问题重点。

Entre-temps, le Gouvernement organiserait, en juillet, une table ronde, qui rassemblerait ses partenaires internationaux pour définir la voie à suivre pour parachever l'intégration de l'armée et mener à son terme le processus de désarmement-démobilisation-réinsertion, et notamment la réforme de la Commission nationale du désarmement, de la démobilisation et de la réinsertion.

与此同时,政府将7月组织一次把其国际伙伴们包括内的圆桌会议,目的是为完成复员方案军队编进程,包括为解除武装、复员重返社会问题国家委员会的改革,确定一条关键途径

Pour les pays en développement, et surtout pour les plus petits, les moins avancés et les plus vulnérables d'entre eux, une coopération internationale concrète et efficace (concernant notamment des objectifs essentiels de développement tels que la sécurité alimentaire et l'accès à l'énergie) s'avère nécessaire pour réaliser les objectifs de développement durable.

对于发展中国家,特别是对于幅员最小、最不发达最为脆弱的国家,实现可持续发展目标需要有切实有效的国际合作(特别是粮食安全获取能源的途径关键发展目标上)。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 关键途径 的法语例句

用户正在搜索


70, 71, 72, 7e, 8, 80, 80岁的高龄, 81, 82, 8e,

相似单词


关键句, 关键路线进度表, 关键区, 关键人物, 关键时刻, 关键途径, 关键问题, 关键性的, 关键种, 关键字,
voie critique www .fr dic. co m 版 权 所 有

Un travail décent pour tous : voici l'une des clefs de l'élimination de la pauvreté extrême.

所有人提供体面的工作是消除赤贫的

Les stratégies, mesures et objectifs définis en détail lors des conférences sont le moyen d'atteindre ces objectifs.

各次会议上界定的详细战略、行动目标实现《千年宣言》目标提供了

Deuxièmement, il convient de respecter les normes essentielles.

第二,必须遵守对其监督的最的准则

Ce faisant, on franchira une étape fondamentale sur la voie de la stabilité sociale et politique, aujourd'hui gravement compromise.

这是如何确保它成谋求社会政治稳定努力中阶段的。 今天,这种社会政治稳定正面临严重的危害。

Cependant, les régimes discriminatoires dénient aux pays en développement l'accès à ces techniques essentielles pour atteindre simplement des objectifs pacifiques.

但是,各种歧视性制度剥夺发展中国家获取这些技术的,即使是用于平发展目的也是如此。

Le présent rapport est axé sur une question essentielle : les liens entre l'éducation et la population et leurs effets sur le développement.

本报告重点论述,即教育人口的相互系及其对发展的影响。

C'est un élément essentiel pour les encourager à s'investir et à échanger des informations, mais aussi pour lutter contre la discrimination et la marginalisation.

它是促进参与相互交流并同歧视被边缘化作斗争的

À mesure que les résultats étaient placés au premier plan, on a continué de chercher à résoudre les problèmes liés à la mesure des résultats du développement.

随着面向成果的经验的增多,这方面的实践者继续审议解决衡量发展成果的问题的

Pour ce faire et pour compléter les négociations commerciales du Cycle de Doha, l'Initiative d'aide au commerce est un moyen important d'aider les pays à développer leurs capacités d'exportation.

了回应后要求,并作对多哈回合谈判的补充,《援助促进贸易倡议》是支持各国发展出口能力的

Il devrait s'inscrire dans un cadre où travail bénévole et travail rémunéré seraient autant de façons pour les citoyens de faire profiter la société de leur savoir et de leurs compétences.

志愿行动应该在整体框架之内加以推广确认,将志愿工作有报酬工作视公民向社会贡献其知识技能的

À l'avenir on cherchera surtout à reproduire et à étoffer les modèles de façon que le mouvement en faveur des enfants puisse se poursuivre bien après la fin du présent programme de coopération.

今后的战略将集中强调现有模式的重复推广级别调高,本合作方案结束时作爱幼运动继续发展的

L'introduction d'un système de planification des ressources est l'outil clef qui s'appuiera sur l'exercice de remise à plat des processus pour mettre en œuvre des processus plus efficaces, plus transparents et plus simples.

实施机构资源规划系统是利用业务流程重新设计工作实施更有效率、更加透明更简单的程序的

Ces relations pourraient être un moyen pour les PME d'accéder à certaines ressources essentielles, les plus importantes étant l'accès aux marchés internationaux, les sources de financement, les technologies et les compétences de gestion.

这些联系也可能成中小企业获得某些资源的,其中最重要的是打入国际市场,获得金融、技术管理技能。

Par l'intermédiaire de mon Représentant spécial, la MANUI a continué d'insister sur le fait qu'il fallait que l'appui des autorités iraquiennes aux initiatives humanitaires et de développement était un moyen essentiel de favoriser la stabilité politique.

通过我的特别代表的斡旋,联伊援助团继续强调,在支持人道主义发展举措中,伊拉克必须起领导作用,这是促进政治稳定的

Simultanément à une décision concertée sur des questions sécuritaires et sur la lutte contre le terrorisme, il est essentiel d'avancer dans d'autres directions clefs : la réforme de l'Autorité palestinienne et la relance du processus politique.

在就安全反对恐怖主义斗争达成协商致的决定的同时,十分的还有要寻求在其他领域的:即改革巴勒斯坦权力机构,以恢复政治进程。

Le Comité considère que les droits économiques, sociaux et culturels constituent le moyen essentiel d'arracher à la misère les gens qui sont marginalisés économiquement et socialement, tout particulièrement les groupes vulnérables, et de leur permettre de participer pleinement à leur communauté.

委员会认,经济、社会文化权利是处于经济社会边缘的人们(特别是脆弱群体)摆脱贫穷得以全面参与其社区的

En se fondant sur les enseignements tirés de la phase pilote du PFAN, le représentant de PPL International a souligné que la prise en compte de considérations relatives au financement dès le début de la conception du projet était essentielle pour améliorer l'accès au financement.

根据PFAN试验阶段汲取的教训,PPL International强调在项目制订的早期阶段纳入财政考虑事项是改进获取资金

Les objectifs de l'Accord de juillet ont été considérablement revus à la baisse, prévoyant notamment un bilan dans tous les domaines de négociation et un rapport intérimaire du Président du Comité des négociations commerciales décrivant les principaux problèmes et priorités dans la perspective de la sixième Conférence ministérielle.

对七月框架协议的预期大大降低,只是总结各谈判领域的成果审议贸易谈判委员会主席的进度报告,寻找第六次部长会议前的,并列出问题重点。

Entre-temps, le Gouvernement organiserait, en juillet, une table ronde, qui rassemblerait ses partenaires internationaux pour définir la voie à suivre pour parachever l'intégration de l'armée et mener à son terme le processus de désarmement-démobilisation-réinsertion, et notamment la réforme de la Commission nationale du désarmement, de la démobilisation et de la réinsertion.

与此同时,政府将在7月组织次把其国际伙伴们包括在内的圆桌会议,目的是完成复员方案军队整编进程,包括解除武装、复员重返社会问题国家委员会的改革,确定

Pour les pays en développement, et surtout pour les plus petits, les moins avancés et les plus vulnérables d'entre eux, une coopération internationale concrète et efficace (concernant notamment des objectifs essentiels de développement tels que la sécurité alimentaire et l'accès à l'énergie) s'avère nécessaire pour réaliser les objectifs de développement durable.

对于发展中国家,特别是对于幅员最小、最不发达脆弱的国家,实现可持续发展目标需要有切实有效的国际合作(特别是在粮食安全获取能源的发展目标上)。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 关键途径 的法语例句

用户正在搜索


à claire-voie, à cloche-pied, à compter de, à concurrence de, à condition de, à condition que, a contrario, à contrecœur, à contre-poil, à contre-voie, à côté, à côté de, à cran, à croupetons, à dater de, à découvert, à défaut de, à demi, à demi-mot, à destination de, à Dieu vat, à discrétion, à distance, à droite, à faux, à foison, à fond, à force, à force de, a fortiori,

相似单词


关键句, 关键路线进度表, 关键区, 关键人物, 关键时刻, 关键途径, 关键问题, 关键性的, 关键种, 关键字,
voie critique www .fr dic. co m 版 权 所 有

Un travail décent pour tous : voici l'une des clefs de l'élimination de la pauvreté extrême.

为所有人提供体面的工作是消除赤贫的途径

Les stratégies, mesures et objectifs définis en détail lors des conférences sont le moyen d'atteindre ces objectifs.

各次会议上界定的详细战略、行动目标为实现《千年宣言》目标提供了途径

Deuxièmement, il convient de respecter les normes essentielles.

第二,必须遵守对监督的最为的准则途径

Ce faisant, on franchira une étape fondamentale sur la voie de la stabilité sociale et politique, aujourd'hui gravement compromise.

这是如何确保它成为谋求社会政治稳定努力中阶段的途径。 今天,这社会政治稳定正面临严重的危害。

Cependant, les régimes discriminatoires dénient aux pays en développement l'accès à ces techniques essentielles pour atteindre simplement des objectifs pacifiques.

但是,各歧视性制度剥夺发展中国家获取这些技术的途径,即使是用于平发展目的也是如此。

Le présent rapport est axé sur une question essentielle : les liens entre l'éducation et la population et leurs effets sur le développement.

本报告重点论述途径,即教育人口的相互对发展的影响。

C'est un élément essentiel pour les encourager à s'investir et à échanger des informations, mais aussi pour lutter contre la discrimination et la marginalisation.

它是促进参与相互交流并同歧视被边缘化作斗争的途径

À mesure que les résultats étaient placés au premier plan, on a continué de chercher à résoudre les problèmes liés à la mesure des résultats du développement.

随着面向成果的经验的增多,这方面的实践者继续审议解决衡量发展成果的问题的途径

Pour ce faire et pour compléter les négociations commerciales du Cycle de Doha, l'Initiative d'aide au commerce est un moyen important d'aider les pays à développer leurs capacités d'exportation.

为了回应后要求,并作为对多哈回合谈判的补充,《援助促进贸易倡议》是支持各国发展出口能力的途径

Il devrait s'inscrire dans un cadre où travail bénévole et travail rémunéré seraient autant de façons pour les citoyens de faire profiter la société de leur savoir et de leurs compétences.

志愿行动应该在整体框架之内加以推广确认,将志愿工作有报酬工作视为公民向社会贡献知识技能的途径

À l'avenir on cherchera surtout à reproduire et à étoffer les modèles de façon que le mouvement en faveur des enfants puisse se poursuivre bien après la fin du présent programme de coopération.

今后的战略将集中强调现有模式的重复推广级别调高,本合作方案结束时作为爱幼运动继续发展的途径

L'introduction d'un système de planification des ressources est l'outil clef qui s'appuiera sur l'exercice de remise à plat des processus pour mettre en œuvre des processus plus efficaces, plus transparents et plus simples.

实施机构资源规划统是利用业务流程重新设计工作实施更有效率、更加透明更简单的程序的途径

Ces relations pourraient être un moyen pour les PME d'accéder à certaines ressources essentielles, les plus importantes étant l'accès aux marchés internationaux, les sources de financement, les technologies et les compétences de gestion.

这些联也可能成为中小企业获得某些资源的途径中最重要的是打入国际市场,获得金融、技术管理技能。

Par l'intermédiaire de mon Représentant spécial, la MANUI a continué d'insister sur le fait qu'il fallait que l'appui des autorités iraquiennes aux initiatives humanitaires et de développement était un moyen essentiel de favoriser la stabilité politique.

通过我的特别代表的斡旋,联伊援助团继续强调,在支持人道主义发展举措中,伊拉克必须起领导作用,这是促进政治稳定的途径

Simultanément à une décision concertée sur des questions sécuritaires et sur la lutte contre le terrorisme, il est essentiel d'avancer dans d'autres directions clefs : la réforme de l'Autorité palestinienne et la relance du processus politique.

在就安全反对恐怖主义斗争达成协商致的决定的同时,十分的还有要寻求在领域的途径:即改革巴勒斯坦权力机构,以恢复政治进程。

Le Comité considère que les droits économiques, sociaux et culturels constituent le moyen essentiel d'arracher à la misère les gens qui sont marginalisés économiquement et socialement, tout particulièrement les groupes vulnérables, et de leur permettre de participer pleinement à leur communauté.

委员会认为,经济、社会文化权利是处于经济社会边缘的人们(特别是脆弱群体)摆脱贫穷得以全面参与社区的途径

En se fondant sur les enseignements tirés de la phase pilote du PFAN, le représentant de PPL International a souligné que la prise en compte de considérations relatives au financement dès le début de la conception du projet était essentielle pour améliorer l'accès au financement.

根据PFAN试验阶段汲取的教训,PPL International强调在项目制订的早期阶段纳入财政考虑事项是改进获取资金途径

Les objectifs de l'Accord de juillet ont été considérablement revus à la baisse, prévoyant notamment un bilan dans tous les domaines de négociation et un rapport intérimaire du Président du Comité des négociations commerciales décrivant les principaux problèmes et priorités dans la perspective de la sixième Conférence ministérielle.

对七月框架协议的预期大大降低,只是总结各谈判领域的成果审议贸易谈判委员会主席的进度报告,寻找第六次部长会议前的途径,并列出问题重点。

Entre-temps, le Gouvernement organiserait, en juillet, une table ronde, qui rassemblerait ses partenaires internationaux pour définir la voie à suivre pour parachever l'intégration de l'armée et mener à son terme le processus de désarmement-démobilisation-réinsertion, et notamment la réforme de la Commission nationale du désarmement, de la démobilisation et de la réinsertion.

与此同时,政府将在7月组织次把国际伙伴们包括在内的圆桌会议,目的是为完成复员方案军队整编进程,包括为解除武装、复员重返社会问题国家委员会的改革,确定途径

Pour les pays en développement, et surtout pour les plus petits, les moins avancés et les plus vulnérables d'entre eux, une coopération internationale concrète et efficace (concernant notamment des objectifs essentiels de développement tels que la sécurité alimentaire et l'accès à l'énergie) s'avère nécessaire pour réaliser les objectifs de développement durable.

对于发展中国家,特别是对于幅员最小、最不发达最为脆弱的国家,实现可持续发展目标需要有切实有效的国际合作(特别是在粮食安全获取能源的途径发展目标上)。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 关键途径 的法语例句

用户正在搜索


à mauvais escient, à mesure que, à mi-chemin, à mi-corps, à mi-côte, à mi-course, à mi-cuisse, à mi-cuisson, à mi-distance, à mi-hauteur,

相似单词


关键句, 关键路线进度表, 关键区, 关键人物, 关键时刻, 关键途径, 关键问题, 关键性的, 关键种, 关键字,
voie critique www .fr dic. co m 版 权 所 有

Un travail décent pour tous : voici l'une des clefs de l'élimination de la pauvreté extrême.

为所有人提供体面工作是消除赤贫途径之一。

Les stratégies, mesures et objectifs définis en détail lors des conférences sont le moyen d'atteindre ces objectifs.

各次会议上界定详细战略、行动目标为实现《千年宣言》目标提供了途径

Deuxièmement, il convient de respecter les normes essentielles.

第二,必须遵守对其监督最为途径

Ce faisant, on franchira une étape fondamentale sur la voie de la stabilité sociale et politique, aujourd'hui gravement compromise.

这是如何确保它成为谋求社会政治稳定努力中一个阶段途径。 今天,这种社会政治稳定正面临严重危害。

Cependant, les régimes discriminatoires dénient aux pays en développement l'accès à ces techniques essentielles pour atteindre simplement des objectifs pacifiques.

但是,各种歧视性制度剥夺发展中国家获取这些技术途径,即使是用于平发展目也是如此。

Le présent rapport est axé sur une question essentielle : les liens entre l'éducation et la population et leurs effets sur le développement.

本报告重点论述一种途径,即教育人口相互关系及其对发展影响。

C'est un élément essentiel pour les encourager à s'investir et à échanger des informations, mais aussi pour lutter contre la discrimination et la marginalisation.

它是促进参与相互交流并同歧视被边缘化作斗争一条途径

À mesure que les résultats étaient placés au premier plan, on a continué de chercher à résoudre les problèmes liés à la mesure des résultats du développement.

随着面向成果经验增多,这方面实践者继续审议解决衡量发展成果问题途径

Pour ce faire et pour compléter les négociations commerciales du Cycle de Doha, l'Initiative d'aide au commerce est un moyen important d'aider les pays à développer leurs capacités d'exportation.

为了回应后一要求,并作为对多哈回合谈判补充,《援助促进议》是支持各国发展出口能力一个途径

Il devrait s'inscrire dans un cadre où travail bénévole et travail rémunéré seraient autant de façons pour les citoyens de faire profiter la société de leur savoir et de leurs compétences.

志愿行动应该在整体框架之内加以推广确认,将志愿工作有报酬工作视为公民向社会贡献其知识技能途径

À l'avenir on cherchera surtout à reproduire et à étoffer les modèles de façon que le mouvement en faveur des enfants puisse se poursuivre bien après la fin du présent programme de coopération.

今后战略将集中强调现有模式重复推广级别调高,本合作方案结束时作为爱幼运动继续发展一个途径

L'introduction d'un système de planification des ressources est l'outil clef qui s'appuiera sur l'exercice de remise à plat des processus pour mettre en œuvre des processus plus efficaces, plus transparents et plus simples.

实施机构资源规划系统是利用业务流程重新设计工作实施更有效率、更加透明更简单程序途径

Ces relations pourraient être un moyen pour les PME d'accéder à certaines ressources essentielles, les plus importantes étant l'accès aux marchés internationaux, les sources de financement, les technologies et les compétences de gestion.

这些联系也可能成为中小企业获得某些资源途径,其中最重要是打入国际市场,获得金融、技术管理技能。

Par l'intermédiaire de mon Représentant spécial, la MANUI a continué d'insister sur le fait qu'il fallait que l'appui des autorités iraquiennes aux initiatives humanitaires et de développement était un moyen essentiel de favoriser la stabilité politique.

通过我特别代表斡旋,联伊援助团继续强调,在支持人道主义发展举措中,伊拉克必须起领导作用,这是促进政治稳定途径

Simultanément à une décision concertée sur des questions sécuritaires et sur la lutte contre le terrorisme, il est essentiel d'avancer dans d'autres directions clefs : la réforme de l'Autorité palestinienne et la relance du processus politique.

在就安全反对恐怖主义斗争达成协商一致决定同时,十分还有要寻求在其他领域途径:即改革巴勒斯坦权力机构,以恢复政治进程。

Le Comité considère que les droits économiques, sociaux et culturels constituent le moyen essentiel d'arracher à la misère les gens qui sont marginalisés économiquement et socialement, tout particulièrement les groupes vulnérables, et de leur permettre de participer pleinement à leur communauté.

委员会认为,经济、社会文化权利是处于经济社会边缘人们(特别是脆弱群体)摆脱贫穷得以全面参与其社区途径

En se fondant sur les enseignements tirés de la phase pilote du PFAN, le représentant de PPL International a souligné que la prise en compte de considérations relatives au financement dès le début de la conception du projet était essentielle pour améliorer l'accès au financement.

根据PFAN试验阶段汲取教训,PPL International强调在项目制订早期阶段纳入财政考虑事项是改进获取资金途径

Les objectifs de l'Accord de juillet ont été considérablement revus à la baisse, prévoyant notamment un bilan dans tous les domaines de négociation et un rapport intérimaire du Président du Comité des négociations commerciales décrivant les principaux problèmes et priorités dans la perspective de la sixième Conférence ministérielle.

对七月框架协议预期大大降低,只是总结各谈判领域成果审议谈判委员会主席进度报告,寻找第六次部长会议前途径,并列出问题重点。

Entre-temps, le Gouvernement organiserait, en juillet, une table ronde, qui rassemblerait ses partenaires internationaux pour définir la voie à suivre pour parachever l'intégration de l'armée et mener à son terme le processus de désarmement-démobilisation-réinsertion, et notamment la réforme de la Commission nationale du désarmement, de la démobilisation et de la réinsertion.

与此同时,政府将在7月组织一次把其国际伙伴们包括在内圆桌会议,目是为完成复员方案军队整编进程,包括为解除武装、复员重返社会问题国家委员会改革,确定一条途径

Pour les pays en développement, et surtout pour les plus petits, les moins avancés et les plus vulnérables d'entre eux, une coopération internationale concrète et efficace (concernant notamment des objectifs essentiels de développement tels que la sécurité alimentaire et l'accès à l'énergie) s'avère nécessaire pour réaliser les objectifs de développement durable.

对于发展中国家,特别是对于幅员最小、最不发达最为脆弱国家,实现可持续发展目标需要有切实有效国际合作(特别是在粮食安全获取能源途径发展目标上)。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 关键途径 的法语例句

用户正在搜索


à part, à partir de, à peine, à perpétuité, à peu près, à pic, à pinces, à plaisir, à plat, à poil,

相似单词


关键句, 关键路线进度表, 关键区, 关键人物, 关键时刻, 关键途径, 关键问题, 关键性的, 关键种, 关键字,
voie critique www .fr dic. co m 版 权 所 有

Un travail décent pour tous : voici l'une des clefs de l'élimination de la pauvreté extrême.

为所有提供体面的工作是消除赤贫的关键途径之一。

Les stratégies, mesures et objectifs définis en détail lors des conférences sont le moyen d'atteindre ces objectifs.

各次会议上界定的详细战略、行动目标为实现《千年宣言》目标提供了关键途径

Deuxièmement, il convient de respecter les normes essentielles.

第二,必须遵守对其监督的最为关键的准则途径

Ce faisant, on franchira une étape fondamentale sur la voie de la stabilité sociale et politique, aujourd'hui gravement compromise.

这是如何确保它成为谋求社会政治稳定努力中一个关键阶段的途径。 今天,这种社会政治稳定正面临严重的危害。

Cependant, les régimes discriminatoires dénient aux pays en développement l'accès à ces techniques essentielles pour atteindre simplement des objectifs pacifiques.

但是,各种歧视性制度剥夺发展中国家获取这些关键技术的途径,即使是用于平发展目的也是如此。

Le présent rapport est axé sur une question essentielle : les liens entre l'éducation et la population et leurs effets sur le développement.

本报告重点论述一种关键途径,即的相互关系及其对发展的影响。

C'est un élément essentiel pour les encourager à s'investir et à échanger des informations, mais aussi pour lutter contre la discrimination et la marginalisation.

它是促进参与相互交流并同歧视被边缘化作斗争的一条关键途径

À mesure que les résultats étaient placés au premier plan, on a continué de chercher à résoudre les problèmes liés à la mesure des résultats du développement.

随着面向成果的经验的增多,这方面的实践者继续审议解决衡量发展成果的关键问题的途径

Pour ce faire et pour compléter les négociations commerciales du Cycle de Doha, l'Initiative d'aide au commerce est un moyen important d'aider les pays à développer leurs capacités d'exportation.

为了回应后一要求,并作为对多哈回合谈判的补充,《援助促进贸易倡议》是支持各国发展出能力的一个关键途径

Il devrait s'inscrire dans un cadre où travail bénévole et travail rémunéré seraient autant de façons pour les citoyens de faire profiter la société de leur savoir et de leurs compétences.

志愿行动应该在整体框架之内加以推广确认,将志愿工作有报酬工作视为公民向社会贡献其知识技能的关键途径

À l'avenir on cherchera surtout à reproduire et à étoffer les modèles de façon que le mouvement en faveur des enfants puisse se poursuivre bien après la fin du présent programme de coopération.

今后的战略将集中强调现有模式的重复推广级别调高,本合作方案结束时作为爱幼运动继续发展的一个关键途径

L'introduction d'un système de planification des ressources est l'outil clef qui s'appuiera sur l'exercice de remise à plat des processus pour mettre en œuvre des processus plus efficaces, plus transparents et plus simples.

实施机构资源规划系统是利用业务流程重新设计工作实施更有效率、更加透明更简单的程序的关键途径

Ces relations pourraient être un moyen pour les PME d'accéder à certaines ressources essentielles, les plus importantes étant l'accès aux marchés internationaux, les sources de financement, les technologies et les compétences de gestion.

这些联系也可能成为中小企业获得某些关键资源的途径,其中最重要的是打入国际市场,获得金融、技术管理技能。

Par l'intermédiaire de mon Représentant spécial, la MANUI a continué d'insister sur le fait qu'il fallait que l'appui des autorités iraquiennes aux initiatives humanitaires et de développement était un moyen essentiel de favoriser la stabilité politique.

通过我的特别代表的斡旋,联伊援助团继续强调,在支持道主义发展举措中,伊拉克必须起领导作用,这是促进政治稳定的关键途径

Simultanément à une décision concertée sur des questions sécuritaires et sur la lutte contre le terrorisme, il est essentiel d'avancer dans d'autres directions clefs : la réforme de l'Autorité palestinienne et la relance du processus politique.

在就安全反对恐怖主义斗争达成协商一致的决定的同时,十分关键的还有要寻求在其他关键领域的途径:即改革巴勒斯坦权力机构,以恢复政治进程。

Le Comité considère que les droits économiques, sociaux et culturels constituent le moyen essentiel d'arracher à la misère les gens qui sont marginalisés économiquement et socialement, tout particulièrement les groupes vulnérables, et de leur permettre de participer pleinement à leur communauté.

委员会认为,经济、社会文化权利是处于经济社会边缘的们(特别是脆弱群体)摆脱贫穷得以全面参与其社区的关键途径

En se fondant sur les enseignements tirés de la phase pilote du PFAN, le représentant de PPL International a souligné que la prise en compte de considérations relatives au financement dès le début de la conception du projet était essentielle pour améliorer l'accès au financement.

根据PFAN试验阶段汲取的训,PPL International强调在项目制订的早期阶段纳入财政考虑事项是改进获取资金途径关键

Les objectifs de l'Accord de juillet ont été considérablement revus à la baisse, prévoyant notamment un bilan dans tous les domaines de négociation et un rapport intérimaire du Président du Comité des négociations commerciales décrivant les principaux problèmes et priorités dans la perspective de la sixième Conférence ministérielle.

对七月框架协议的预期大大降低,只是总结各谈判领域的成果审议贸易谈判委员会主席的进度报告,寻找第六次部长会议前的关键途径,并列出关键问题重点。

Entre-temps, le Gouvernement organiserait, en juillet, une table ronde, qui rassemblerait ses partenaires internationaux pour définir la voie à suivre pour parachever l'intégration de l'armée et mener à son terme le processus de désarmement-démobilisation-réinsertion, et notamment la réforme de la Commission nationale du désarmement, de la démobilisation et de la réinsertion.

与此同时,政府将在7月组织一次把其国际伙伴们包括在内的圆桌会议,目的是为完成复员方案军队整编进程,包括为解除武装、复员重返社会问题国家委员会的改革,确定一条关键途径

Pour les pays en développement, et surtout pour les plus petits, les moins avancés et les plus vulnérables d'entre eux, une coopération internationale concrète et efficace (concernant notamment des objectifs essentiels de développement tels que la sécurité alimentaire et l'accès à l'énergie) s'avère nécessaire pour réaliser les objectifs de développement durable.

对于发展中国家,特别是对于幅员最小、最不发达最为脆弱的国家,实现可持续发展目标需要有切实有效的国际合作(特别是在粮食安全获取能源的途径关键发展目标上)。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 关键途径 的法语例句

用户正在搜索


à quoi, à raison de, à ras, à rebours, à rebrousse-poil, à reculons, à regret, à sa façon, à savoir que, a ses trousses,

相似单词


关键句, 关键路线进度表, 关键区, 关键人物, 关键时刻, 关键途径, 关键问题, 关键性的, 关键种, 关键字,
voie critique www .fr dic. co m 版 权 所 有

Un travail décent pour tous : voici l'une des clefs de l'élimination de la pauvreté extrême.

为所有人提供体面工作是消除赤贫关键途径之一。

Les stratégies, mesures et objectifs définis en détail lors des conférences sont le moyen d'atteindre ces objectifs.

各次会议上界定详细战略、行动目标为实现《千年宣言》目标提供了关键途径

Deuxièmement, il convient de respecter les normes essentielles.

第二,必须遵守对其监督最为关键途径

Ce faisant, on franchira une étape fondamentale sur la voie de la stabilité sociale et politique, aujourd'hui gravement compromise.

这是如何确保它成为谋求社会政治稳定努力中一个关键阶段途径。 今天,这种社会政治稳定正面临严重危害。

Cependant, les régimes discriminatoires dénient aux pays en développement l'accès à ces techniques essentielles pour atteindre simplement des objectifs pacifiques.

但是,各种歧视性制度剥夺发展中国家获取这些关键技术途径,即使是用于平发展目也是如此。

Le présent rapport est axé sur une question essentielle : les liens entre l'éducation et la population et leurs effets sur le développement.

本报告重点论述一种关键途径,即教育人口相互关系及其对发展影响。

C'est un élément essentiel pour les encourager à s'investir et à échanger des informations, mais aussi pour lutter contre la discrimination et la marginalisation.

它是促参与相互交流并同歧视被边缘化作斗争一条关键途径

À mesure que les résultats étaient placés au premier plan, on a continué de chercher à résoudre les problèmes liés à la mesure des résultats du développement.

随着面向成果经验增多,这方面实践者继续审议解决衡量发展成果关键问题途径

Pour ce faire et pour compléter les négociations commerciales du Cycle de Doha, l'Initiative d'aide au commerce est un moyen important d'aider les pays à développer leurs capacités d'exportation.

为了回应后一要求,并作为对多哈回合谈判补充,《援助促倡议》是支持各国发展出口能力一个关键途径

Il devrait s'inscrire dans un cadre où travail bénévole et travail rémunéré seraient autant de façons pour les citoyens de faire profiter la société de leur savoir et de leurs compétences.

志愿行动应该在整体框架之内加以推广确认,将志愿工作有报酬工作视为公民向社会贡献其知识技能关键途径

À l'avenir on cherchera surtout à reproduire et à étoffer les modèles de façon que le mouvement en faveur des enfants puisse se poursuivre bien après la fin du présent programme de coopération.

今后战略将集中强调现有模式重复推广级别调高,本合作方案结束时作为爱幼运动继续发展一个关键途径

L'introduction d'un système de planification des ressources est l'outil clef qui s'appuiera sur l'exercice de remise à plat des processus pour mettre en œuvre des processus plus efficaces, plus transparents et plus simples.

实施机构资源规划系统是利用业务流程重新设计工作实施更有效率、更加透明更简单程序关键途径

Ces relations pourraient être un moyen pour les PME d'accéder à certaines ressources essentielles, les plus importantes étant l'accès aux marchés internationaux, les sources de financement, les technologies et les compétences de gestion.

这些联系也可能成为中小企业获得某些关键资源途径,其中最重要是打入国际市场,获得金融、技术管理技能。

Par l'intermédiaire de mon Représentant spécial, la MANUI a continué d'insister sur le fait qu'il fallait que l'appui des autorités iraquiennes aux initiatives humanitaires et de développement était un moyen essentiel de favoriser la stabilité politique.

通过我特别代表斡旋,联伊援助团继续强调,在支持人道主义发展举措中,伊拉克必须起领导作用,这是促政治稳定关键途径

Simultanément à une décision concertée sur des questions sécuritaires et sur la lutte contre le terrorisme, il est essentiel d'avancer dans d'autres directions clefs : la réforme de l'Autorité palestinienne et la relance du processus politique.

在就安全反对恐怖主义斗争达成协商一致决定同时,十分关键还有要寻求在其他关键领域途径:即改革巴勒斯坦权力机构,以恢复政治程。

Le Comité considère que les droits économiques, sociaux et culturels constituent le moyen essentiel d'arracher à la misère les gens qui sont marginalisés économiquement et socialement, tout particulièrement les groupes vulnérables, et de leur permettre de participer pleinement à leur communauté.

委员会认为,经济、社会文化权利是处于经济社会边缘人们(特别是脆弱群体)摆脱贫穷得以全面参与其社区关键途径

En se fondant sur les enseignements tirés de la phase pilote du PFAN, le représentant de PPL International a souligné que la prise en compte de considérations relatives au financement dès le début de la conception du projet était essentielle pour améliorer l'accès au financement.

根据PFAN试验阶段汲取教训,PPL International强调在项目制订早期阶段纳入财政考虑事项是改获取资金途径关键

Les objectifs de l'Accord de juillet ont été considérablement revus à la baisse, prévoyant notamment un bilan dans tous les domaines de négociation et un rapport intérimaire du Président du Comité des négociations commerciales décrivant les principaux problèmes et priorités dans la perspective de la sixième Conférence ministérielle.

对七月框架协议预期大大降低,只是总结各谈判领域成果审议谈判委员会主席度报告,寻找第六次部长会议前关键途径,并列出关键问题重点。

Entre-temps, le Gouvernement organiserait, en juillet, une table ronde, qui rassemblerait ses partenaires internationaux pour définir la voie à suivre pour parachever l'intégration de l'armée et mener à son terme le processus de désarmement-démobilisation-réinsertion, et notamment la réforme de la Commission nationale du désarmement, de la démobilisation et de la réinsertion.

与此同时,政府将在7月组织一次把其国际伙伴们包括在内圆桌会议,目是为完成复员方案军队整编程,包括为解除武装、复员重返社会问题国家委员会改革,确定一条关键途径

Pour les pays en développement, et surtout pour les plus petits, les moins avancés et les plus vulnérables d'entre eux, une coopération internationale concrète et efficace (concernant notamment des objectifs essentiels de développement tels que la sécurité alimentaire et l'accès à l'énergie) s'avère nécessaire pour réaliser les objectifs de développement durable.

对于发展中国家,特别是对于幅员最小、最不发达最为脆弱国家,实现可持续发展目标需要有切实有效国际合作(特别是在粮食安全获取能源途径关键发展目标上)。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 关键途径 的法语例句

用户正在搜索


à tes souhaits, à tire larigot, à tire-d'aile, à tire-larigot, à touche-touche, à tout heure, à tout le moins, à tout moment, à toute berzingue, à travers,

相似单词


关键句, 关键路线进度表, 关键区, 关键人物, 关键时刻, 关键途径, 关键问题, 关键性的, 关键种, 关键字,
voie critique www .fr dic. co m 版 权 所 有

Un travail décent pour tous : voici l'une des clefs de l'élimination de la pauvreté extrême.

为所有人提供体面的工作是消除赤贫的关键途径之一。

Les stratégies, mesures et objectifs définis en détail lors des conférences sont le moyen d'atteindre ces objectifs.

各次会议上界定的详细战略、行动目标为实现《千年宣言》目标提供了关键途径

Deuxièmement, il convient de respecter les normes essentielles.

第二,必须遵守对其监督的最为关键的准则途径

Ce faisant, on franchira une étape fondamentale sur la voie de la stabilité sociale et politique, aujourd'hui gravement compromise.

这是如何确保它为谋求社会政治稳定努力中一个关键阶段的途径。 今天,这种社会政治稳定正面临严重的危害。

Cependant, les régimes discriminatoires dénient aux pays en développement l'accès à ces techniques essentielles pour atteindre simplement des objectifs pacifiques.

但是,各种歧视性夺发展中国家获取这些关键技术的途径,即使是用于平发展目的也是如此。

Le présent rapport est axé sur une question essentielle : les liens entre l'éducation et la population et leurs effets sur le développement.

本报告重点论述一种关键途径,即教育人口的相互关系及其对发展的影响。

C'est un élément essentiel pour les encourager à s'investir et à échanger des informations, mais aussi pour lutter contre la discrimination et la marginalisation.

它是促进参与相互交流并同歧视被边缘化作斗争的一条关键途径

À mesure que les résultats étaient placés au premier plan, on a continué de chercher à résoudre les problèmes liés à la mesure des résultats du développement.

随着面的经验的增多,这方面的实践者继续审议解决衡量发展关键问题的途径

Pour ce faire et pour compléter les négociations commerciales du Cycle de Doha, l'Initiative d'aide au commerce est un moyen important d'aider les pays à développer leurs capacités d'exportation.

为了回应后一要求,并作为对多哈回合谈判的补充,《援助促进贸易倡议》是支持各国发展出口能力的一个关键途径

Il devrait s'inscrire dans un cadre où travail bénévole et travail rémunéré seraient autant de façons pour les citoyens de faire profiter la société de leur savoir et de leurs compétences.

志愿行动应该在整体框架之内加以推广确认,将志愿工作有报酬工作视为公民社会贡献其知识技能的关键途径

À l'avenir on cherchera surtout à reproduire et à étoffer les modèles de façon que le mouvement en faveur des enfants puisse se poursuivre bien après la fin du présent programme de coopération.

今后的战略将集中强调现有模式的重复推广级别调高,本合作方案结束时作为爱幼运动继续发展的一个关键途径

L'introduction d'un système de planification des ressources est l'outil clef qui s'appuiera sur l'exercice de remise à plat des processus pour mettre en œuvre des processus plus efficaces, plus transparents et plus simples.

实施机构资源规划系统是利用业务流程重新设计工作实施更有效率、更加透明更简单的程序的关键途径

Ces relations pourraient être un moyen pour les PME d'accéder à certaines ressources essentielles, les plus importantes étant l'accès aux marchés internationaux, les sources de financement, les technologies et les compétences de gestion.

这些联系也可能为中小企业获得某些关键资源的途径,其中最重要的是打入国际市场,获得金融、技术管理技能。

Par l'intermédiaire de mon Représentant spécial, la MANUI a continué d'insister sur le fait qu'il fallait que l'appui des autorités iraquiennes aux initiatives humanitaires et de développement était un moyen essentiel de favoriser la stabilité politique.

通过我的特别代表的斡旋,联伊援助团继续强调,在支持人道主义发展举措中,伊拉克必须起领导作用,这是促进政治稳定的关键途径

Simultanément à une décision concertée sur des questions sécuritaires et sur la lutte contre le terrorisme, il est essentiel d'avancer dans d'autres directions clefs : la réforme de l'Autorité palestinienne et la relance du processus politique.

在就安全反对恐怖主义斗争达协商一致的决定的同时,十分关键的还有要寻求在其他关键领域的途径:即改革巴勒斯坦权力机构,以恢复政治进程。

Le Comité considère que les droits économiques, sociaux et culturels constituent le moyen essentiel d'arracher à la misère les gens qui sont marginalisés économiquement et socialement, tout particulièrement les groupes vulnérables, et de leur permettre de participer pleinement à leur communauté.

委员会认为,经济、社会文化权利是处于经济社会边缘的人们(特别是脆弱群体)摆脱贫穷得以全面参与其社区的关键途径

En se fondant sur les enseignements tirés de la phase pilote du PFAN, le représentant de PPL International a souligné que la prise en compte de considérations relatives au financement dès le début de la conception du projet était essentielle pour améliorer l'accès au financement.

根据PFAN试验阶段汲取的教训,PPL International强调在项目订的早期阶段纳入财政考虑事项是改进获取资金途径关键

Les objectifs de l'Accord de juillet ont été considérablement revus à la baisse, prévoyant notamment un bilan dans tous les domaines de négociation et un rapport intérimaire du Président du Comité des négociations commerciales décrivant les principaux problèmes et priorités dans la perspective de la sixième Conférence ministérielle.

对七月框架协议的预期大大降低,只是总结各谈判领域的审议贸易谈判委员会主席的进报告,寻找第六次部长会议前的关键途径,并列出关键问题重点。

Entre-temps, le Gouvernement organiserait, en juillet, une table ronde, qui rassemblerait ses partenaires internationaux pour définir la voie à suivre pour parachever l'intégration de l'armée et mener à son terme le processus de désarmement-démobilisation-réinsertion, et notamment la réforme de la Commission nationale du désarmement, de la démobilisation et de la réinsertion.

与此同时,政府将在7月组织一次把其国际伙伴们包括在内的圆桌会议,目的是为完复员方案军队整编进程,包括为解除武装、复员重返社会问题国家委员会的改革,确定一条关键途径

Pour les pays en développement, et surtout pour les plus petits, les moins avancés et les plus vulnérables d'entre eux, une coopération internationale concrète et efficace (concernant notamment des objectifs essentiels de développement tels que la sécurité alimentaire et l'accès à l'énergie) s'avère nécessaire pour réaliser les objectifs de développement durable.

对于发展中国家,特别是对于幅员最小、最不发达最为脆弱的国家,实现可持续发展目标需要有切实有效的国际合作(特别是在粮食安全获取能源的途径关键发展目标上)。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎我们指正。

显示所有包含 关键途径 的法语例句

用户正在搜索


a.d.a.c., a.d.a.v., a.d.n, A.D.N., a.e., a.f.a.t., a.f.l., a.f.p., a.g., a.i.,

相似单词


关键句, 关键路线进度表, 关键区, 关键人物, 关键时刻, 关键途径, 关键问题, 关键性的, 关键种, 关键字,
voie critique www .fr dic. co m 版 权 所 有

Un travail décent pour tous : voici l'une des clefs de l'élimination de la pauvreté extrême.

为所有人提供体面的工作是消除赤贫的关键途径之一。

Les stratégies, mesures et objectifs définis en détail lors des conférences sont le moyen d'atteindre ces objectifs.

各次会议上界定的详细战略、行动目标为实《千年宣言》目标提供了关键途径

Deuxièmement, il convient de respecter les normes essentielles.

第二,必须遵守对其监督的最为关键的准则途径

Ce faisant, on franchira une étape fondamentale sur la voie de la stabilité sociale et politique, aujourd'hui gravement compromise.

这是如何确保它成为谋求社会政治稳定努力中一个关键阶段的途径。 今天,这种社会政治稳定正面临严重的危害。

Cependant, les régimes discriminatoires dénient aux pays en développement l'accès à ces techniques essentielles pour atteindre simplement des objectifs pacifiques.

但是,各种歧视性制度剥夺发展中国家获取这些关键技术的途径,即使是用于平发展目的也是如此。

Le présent rapport est axé sur une question essentielle : les liens entre l'éducation et la population et leurs effets sur le développement.

本报告重点论述一种关键途径,即教育人口的相互关系及其对发展的影响。

C'est un élément essentiel pour les encourager à s'investir et à échanger des informations, mais aussi pour lutter contre la discrimination et la marginalisation.

它是促进参与相互交流并同歧视被边缘化作斗争的一条关键途径

À mesure que les résultats étaient placés au premier plan, on a continué de chercher à résoudre les problèmes liés à la mesure des résultats du développement.

随着面向成果的经验的增多,这方面的实践者继续审议解决衡量发展成果的关键问题的途径

Pour ce faire et pour compléter les négociations commerciales du Cycle de Doha, l'Initiative d'aide au commerce est un moyen important d'aider les pays à développer leurs capacités d'exportation.

为了回应后一要求,并作为对多哈回合谈判的补充,《援助促进贸易倡议》是支持各国发展出口能力的一个关键途径

Il devrait s'inscrire dans un cadre où travail bénévole et travail rémunéré seraient autant de façons pour les citoyens de faire profiter la société de leur savoir et de leurs compétences.

志愿行动应该在整体框架之内加以推广确认,将志愿工作有报酬工作视为公民向社会贡献其知识技能的关键途径

À l'avenir on cherchera surtout à reproduire et à étoffer les modèles de façon que le mouvement en faveur des enfants puisse se poursuivre bien après la fin du présent programme de coopération.

今后的战略将集中强有模式的重复推广级别高,本合作方案结束时作为爱幼运动继续发展的一个关键途径

L'introduction d'un système de planification des ressources est l'outil clef qui s'appuiera sur l'exercice de remise à plat des processus pour mettre en œuvre des processus plus efficaces, plus transparents et plus simples.

实施机构资源规划系统是利用业务流程重新设计工作实施更有效率、更加透明更简单的程序的关键途径

Ces relations pourraient être un moyen pour les PME d'accéder à certaines ressources essentielles, les plus importantes étant l'accès aux marchés internationaux, les sources de financement, les technologies et les compétences de gestion.

这些联系也可能成为中小企业获得某些关键资源的途径,其中最重要的是打入国际市场,获得金融、技术管理技能。

Par l'intermédiaire de mon Représentant spécial, la MANUI a continué d'insister sur le fait qu'il fallait que l'appui des autorités iraquiennes aux initiatives humanitaires et de développement était un moyen essentiel de favoriser la stabilité politique.

通过我的特别代表的斡旋,联伊援助团继续强,在支持人道主义发展举措中,伊拉克必须起领导作用,这是促进政治稳定的关键途径

Simultanément à une décision concertée sur des questions sécuritaires et sur la lutte contre le terrorisme, il est essentiel d'avancer dans d'autres directions clefs : la réforme de l'Autorité palestinienne et la relance du processus politique.

在就安全反对恐怖主义斗争达成协商一致的决定的同时,十分关键的还有要寻求在其他关键领域的途径:即改革巴勒斯坦权力机构,以恢复政治进程。

Le Comité considère que les droits économiques, sociaux et culturels constituent le moyen essentiel d'arracher à la misère les gens qui sont marginalisés économiquement et socialement, tout particulièrement les groupes vulnérables, et de leur permettre de participer pleinement à leur communauté.

委员会认为,经济、社会文化权利是处于经济社会边缘的人们(特别是脆弱群体)摆脱贫穷得以全面参与其社区的关键途径

En se fondant sur les enseignements tirés de la phase pilote du PFAN, le représentant de PPL International a souligné que la prise en compte de considérations relatives au financement dès le début de la conception du projet était essentielle pour améliorer l'accès au financement.

根据PFAN试验阶段汲取的教训,PPL International强在项目制订的早期阶段纳入财政考虑事项是改进获取资金途径关键

Les objectifs de l'Accord de juillet ont été considérablement revus à la baisse, prévoyant notamment un bilan dans tous les domaines de négociation et un rapport intérimaire du Président du Comité des négociations commerciales décrivant les principaux problèmes et priorités dans la perspective de la sixième Conférence ministérielle.

对七月框架协议的预期大大降低,只是总结各谈判领域的成果审议贸易谈判委员会主席的进度报告,寻找第六次部长会议前的关键途径,并列出关键问题重点。

Entre-temps, le Gouvernement organiserait, en juillet, une table ronde, qui rassemblerait ses partenaires internationaux pour définir la voie à suivre pour parachever l'intégration de l'armée et mener à son terme le processus de désarmement-démobilisation-réinsertion, et notamment la réforme de la Commission nationale du désarmement, de la démobilisation et de la réinsertion.

与此同时,政府将在7月组织一次把其国际伙伴们包括在内的圆桌会议,目的是为完成复员方案军队整编进程,包括为解除武装、复员重返社会问题国家委员会的改革,确定一条关键途径

Pour les pays en développement, et surtout pour les plus petits, les moins avancés et les plus vulnérables d'entre eux, une coopération internationale concrète et efficace (concernant notamment des objectifs essentiels de développement tels que la sécurité alimentaire et l'accès à l'énergie) s'avère nécessaire pour réaliser les objectifs de développement durable.

对于发展中国家,特别是对于幅员最小、最不发达最为脆弱的国家,实可持续发展目标需要有切实有效的国际合作(特别是在粮食安全获取能源的途径关键发展目标上)。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 关键途径 的法语例句

用户正在搜索


a.r.n., a.s., a.s.d., a.t., a.t.d., A.T.N.C., a.t.p, A.T.P., A.T.T., a/c,

相似单词


关键句, 关键路线进度表, 关键区, 关键人物, 关键时刻, 关键途径, 关键问题, 关键性的, 关键种, 关键字,
voie critique www .fr dic. co m 版 权 所 有

Un travail décent pour tous : voici l'une des clefs de l'élimination de la pauvreté extrême.

为所有人提供体面工作是消除赤贫关键途径之一。

Les stratégies, mesures et objectifs définis en détail lors des conférences sont le moyen d'atteindre ces objectifs.

各次会议上界定详细战略、行动目标为实现《千年宣言》目标提供了关键途径

Deuxièmement, il convient de respecter les normes essentielles.

遵守对其监督最为关键准则途径

Ce faisant, on franchira une étape fondamentale sur la voie de la stabilité sociale et politique, aujourd'hui gravement compromise.

这是如何确保它成为谋求社会政治稳定努中一个关键阶段途径。 今天,这种社会政治稳定正面临严重危害。

Cependant, les régimes discriminatoires dénient aux pays en développement l'accès à ces techniques essentielles pour atteindre simplement des objectifs pacifiques.

但是,各种歧视性制度剥夺发展中国家获取这些关键技术途径,即使是用于平发展目也是如此。

Le présent rapport est axé sur une question essentielle : les liens entre l'éducation et la population et leurs effets sur le développement.

本报告重点论述一种关键途径,即教育人口相互关系及其对发展影响。

C'est un élément essentiel pour les encourager à s'investir et à échanger des informations, mais aussi pour lutter contre la discrimination et la marginalisation.

它是促进参与相互交流并同歧视被边缘化作斗争一条关键途径

À mesure que les résultats étaient placés au premier plan, on a continué de chercher à résoudre les problèmes liés à la mesure des résultats du développement.

随着面向成果经验增多,这方面实践者继续审议解决衡量发展成果关键问题途径

Pour ce faire et pour compléter les négociations commerciales du Cycle de Doha, l'Initiative d'aide au commerce est un moyen important d'aider les pays à développer leurs capacités d'exportation.

为了回应后一要求,并作为对多哈回合谈判补充,《援助促进贸易倡议》是支持各国发展出口一个关键途径

Il devrait s'inscrire dans un cadre où travail bénévole et travail rémunéré seraient autant de façons pour les citoyens de faire profiter la société de leur savoir et de leurs compétences.

志愿行动应该在整体框架之内加以推广确认,将志愿工作有报酬工作视为公民向社会贡献其知识关键途径

À l'avenir on cherchera surtout à reproduire et à étoffer les modèles de façon que le mouvement en faveur des enfants puisse se poursuivre bien après la fin du présent programme de coopération.

今后战略将集中强调现有模式重复推广级别调高,本合作方案结束时作为爱幼运动继续发展一个关键途径

L'introduction d'un système de planification des ressources est l'outil clef qui s'appuiera sur l'exercice de remise à plat des processus pour mettre en œuvre des processus plus efficaces, plus transparents et plus simples.

实施机构资源规划系统是利用业务流程重新设计工作实施更有效率、更加透明更简单程序关键途径

Ces relations pourraient être un moyen pour les PME d'accéder à certaines ressources essentielles, les plus importantes étant l'accès aux marchés internationaux, les sources de financement, les technologies et les compétences de gestion.

这些联系也可成为中小企业获得某些关键资源途径,其中最重要是打入国际市场,获得金融、技术管理技

Par l'intermédiaire de mon Représentant spécial, la MANUI a continué d'insister sur le fait qu'il fallait que l'appui des autorités iraquiennes aux initiatives humanitaires et de développement était un moyen essentiel de favoriser la stabilité politique.

通过我特别代表斡旋,联伊援助团继续强调,在支持人道主义发展举措中,伊拉克起领导作用,这是促进政治稳定关键途径

Simultanément à une décision concertée sur des questions sécuritaires et sur la lutte contre le terrorisme, il est essentiel d'avancer dans d'autres directions clefs : la réforme de l'Autorité palestinienne et la relance du processus politique.

在就安全反对恐怖主义斗争达成协商一致决定同时,十分关键还有要寻求在其他关键领域途径:即改革巴勒斯坦权机构,以恢复政治进程。

Le Comité considère que les droits économiques, sociaux et culturels constituent le moyen essentiel d'arracher à la misère les gens qui sont marginalisés économiquement et socialement, tout particulièrement les groupes vulnérables, et de leur permettre de participer pleinement à leur communauté.

委员会认为,经济、社会文化权利是处于经济社会边缘人们(特别是脆弱群体)摆脱贫穷得以全面参与其社区关键途径

En se fondant sur les enseignements tirés de la phase pilote du PFAN, le représentant de PPL International a souligné que la prise en compte de considérations relatives au financement dès le début de la conception du projet était essentielle pour améliorer l'accès au financement.

根据PFAN试验阶段汲取教训,PPL International强调在项目制订早期阶段纳入财政考虑事项是改进获取资金途径关键

Les objectifs de l'Accord de juillet ont été considérablement revus à la baisse, prévoyant notamment un bilan dans tous les domaines de négociation et un rapport intérimaire du Président du Comité des négociations commerciales décrivant les principaux problèmes et priorités dans la perspective de la sixième Conférence ministérielle.

对七月框架协议预期大大降低,只是总结各谈判领域成果审议贸易谈判委员会主席进度报告,寻找第六次部长会议前关键途径,并列出关键问题重点。

Entre-temps, le Gouvernement organiserait, en juillet, une table ronde, qui rassemblerait ses partenaires internationaux pour définir la voie à suivre pour parachever l'intégration de l'armée et mener à son terme le processus de désarmement-démobilisation-réinsertion, et notamment la réforme de la Commission nationale du désarmement, de la démobilisation et de la réinsertion.

与此同时,政府将在7月组织一次把其国际伙伴们包括在内圆桌会议,目是为完成复员方案军队整编进程,包括为解除武装、复员重返社会问题国家委员会改革,确定一条关键途径

Pour les pays en développement, et surtout pour les plus petits, les moins avancés et les plus vulnérables d'entre eux, une coopération internationale concrète et efficace (concernant notamment des objectifs essentiels de développement tels que la sécurité alimentaire et l'accès à l'énergie) s'avère nécessaire pour réaliser les objectifs de développement durable.

对于发展中国家,特别是对于幅员最小、最不发达最为脆弱国家,实现可持续发展目标需要有切实有效国际合作(特别是在粮食安全获取途径关键发展目标上)。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 关键途径 的法语例句

用户正在搜索


abaisser, abaisseur, abaisseur de tension, abajoue, abaliéner, Abalistes, abalone, abalourdir, abampère, abandan,

相似单词


关键句, 关键路线进度表, 关键区, 关键人物, 关键时刻, 关键途径, 关键问题, 关键性的, 关键种, 关键字,