Nous pensons que cette formule de responsabilité conjointe peut fonctionner également au niveau international.
我们相信,这一同负责
公式在国际一级也会起作用。
Nous pensons que cette formule de responsabilité conjointe peut fonctionner également au niveau international.
我们相信,这一同负责
公式在国际一级也会起作用。
Un véritable partenariat s'est construit sur des engagements mutuels et des responsabilités partagées.
在相互承诺和同负责
问题上建立了一种真正
伙伴关系。
Nous tenons à continuer à œuvrer pour atteindre les objectifs qui sont de notre responsabilité commune.
我们将继续为实现我们同负责
目标而尽自己
力量。
La coresponsabilité des époux dans la gestion du foyer y est consacrée.
新《家庭法》中规定,夫妻同负责家庭
管理。
C'est pourquoi il appartient à l'État de fournir des services sociaux et de promouvoir la notion de responsabilités partagées.
因此,国家有义提供社会
,
提倡
同负责
观念。
M. Brunet (France) souligne l'importance de la responsabilité collective pour le succès des opérations de maintien de la paix.
Bryune先生(法国)指出对确保维和行动成功同负责
重要性。
Il faut rappeler qu'en droit, l'entretien et l'éducation des enfants incombent aux deux époux conjointement.
必须说明,根据法律,夫妻双方应同负责养育他们
子女。
Il fonctionne sous la responsabilité conjointe des administrations du Centre et des États.
公系统在中央政府和邦政府
同负责下运作。
Tous ces problèmes, dont la liste était loin d'être exhaustive, concernaient des domaines relevant du Centre comme du PNUE.
所有这些挑战都属于人居中心和环境署同负责
领域,在这方面不难举出更多
例子。
Le 3 octobre également, la fonction de codirecteur a cessé d'exister.
同样在10月3日,“同负责人”
职能将不复存在。
La solidarité suppose la responsabilisation de la communauté pour qu'elle comprenne la nécessité des objectifs de protection sociale.
团结涉及提倡社区同负责实现社会褔利
目标。
La Police royale des Bahamas, conjointement avec les autorités aéroportuaires, est chargée de la sécurité de l'aéroport international de Nassau.
巴哈马皇家警察部队同机场管理局一道同负责纳索国际机场
安全。
La Commission économique pour l'Afrique joue un rôle particulier dans le renforcement de la transparence réciproque au niveau des pays africains.
非洲经委会在促进非洲国家一级同负责方面发挥着特殊
作用。
Nous encourageons toutes les parties à continuer d'oeuvrer de concert de manière responsable en vue de la réalisation de cet objectif commun.
我们鼓励所有方面为实现这一同目标而以负责任
方式继续
同努力。
Ces taches devraient être assignées d'une manière harmonieuse et équilibrée dans un esprit de solidarité qui devrait régner entre les membres de la famille.
应以和谐兼顾方式
任
,本着应在家庭成员中确立
同负责
精神进行
工。
Ce qui nous semble primordial dans ce partenariat, c'est le principe du partage des charges ou du fardeau des opérations de maintien de la paix.
我们认为这一伙伴关系中关键是
同负责
原则——即在维持和平行动中
担负担。
En fait, il y a encore beaucoup à faire pour atteindre une situation de rôles conjugaux joints, bien que la situation actuelle soit plus encourageante.
确,要做到夫妻实际
同负责
程度还有很长
路要走,尽管目前已取得令人十
鼓舞
成就。
Conformément au principe de la responsabilité conjointe, ce projet est financé par l'ONUDI, le programme des Nations Unies pour le développement et le Gouvernement bélarussien.
按照同负责
原则,该项目由工发组织、联合国开发计划署和白俄罗斯政府
同资助。
La création d'un tel fonds serait tout à fait conforme au principe de la solidarité et du partage des responsabilités énoncé dans la Déclaration du Millénaire.
这项基金完全符合团结原则以及《千年宣言》中确定同负责
原则。
Nous demandons à ces deux pays de régler leurs différends avec un sens des responsabilités partagées qui garantisse la sécurité de la région et du monde.
我们吁请这两个国家本着确保区域和世界安全在政治上
同负责
精神处理它们
争端。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous pensons que cette formule de responsabilité conjointe peut fonctionner également au niveau international.
我们相信,这一共同公式在国际一级也会起作用。
Un véritable partenariat s'est construit sur des engagements mutuels et des responsabilités partagées.
在相互承诺和共同问题上建立了一种真正
伙伴关系。
Nous tenons à continuer à œuvrer pour atteindre les objectifs qui sont de notre responsabilité commune.
我们将继续为实现我们共同目标而尽自己
力量。
La coresponsabilité des époux dans la gestion du foyer y est consacrée.
新《家庭法》中规定,夫妻共同家庭
管理。
C'est pourquoi il appartient à l'État de fournir des services sociaux et de promouvoir la notion de responsabilités partagées.
因此,国家有义务提供社会服务,并提倡共同观念。
M. Brunet (France) souligne l'importance de la responsabilité collective pour le succès des opérations de maintien de la paix.
Bryune先生(法国)指出对确保维和行动成功共同重要性。
Il faut rappeler qu'en droit, l'entretien et l'éducation des enfants incombent aux deux époux conjointement.
必须说明,根据法律,夫妻双方应共同养育他们
子女。
Il fonctionne sous la responsabilité conjointe des administrations du Centre et des États.
公共分配系统在中央政府和邦政府共同
下运作。
Tous ces problèmes, dont la liste était loin d'être exhaustive, concernaient des domaines relevant du Centre comme du PNUE.
所有这些挑战都属于人居中心和环境署共同领域,在这方面不难举出更多
例子。
Le 3 octobre également, la fonction de codirecteur a cessé d'exister.
同样在10月3日,“共同人”
职能将不复存在。
La solidarité suppose la responsabilisation de la communauté pour qu'elle comprenne la nécessité des objectifs de protection sociale.
团结涉及提倡社区共同实现社会褔利
目标。
La Police royale des Bahamas, conjointement avec les autorités aéroportuaires, est chargée de la sécurité de l'aéroport international de Nassau.
巴哈马皇家警察部队同机场管理局一道共同纳索国际机场
安全。
La Commission économique pour l'Afrique joue un rôle particulier dans le renforcement de la transparence réciproque au niveau des pays africains.
非洲经委会在促进非洲国家一级共同
方面发挥着特殊
作用。
Nous encourageons toutes les parties à continuer d'oeuvrer de concert de manière responsable en vue de la réalisation de cet objectif commun.
我们鼓励所有方面为实现这一共同目标而以任
方式继续共同努力。
Ces taches devraient être assignées d'une manière harmonieuse et équilibrée dans un esprit de solidarité qui devrait régner entre les membres de la famille.
应以和谐兼顾方式分配任务,本着应在家庭成员中确立
共同
精神进行分工。
Ce qui nous semble primordial dans ce partenariat, c'est le principe du partage des charges ou du fardeau des opérations de maintien de la paix.
我们认为这一伙伴关系中关键是共同
原则——即在维持和平行动中分担
担。
En fait, il y a encore beaucoup à faire pour atteindre une situation de rôles conjugaux joints, bien que la situation actuelle soit plus encourageante.
确,要做到夫妻实际共同
程度还有很长
路要走,尽管目前已取得令人十分鼓舞
成就。
Conformément au principe de la responsabilité conjointe, ce projet est financé par l'ONUDI, le programme des Nations Unies pour le développement et le Gouvernement bélarussien.
按照共同原则,该项目由工发组织、联合国开发计划署和白俄罗斯政府共同资助。
La création d'un tel fonds serait tout à fait conforme au principe de la solidarité et du partage des responsabilités énoncé dans la Déclaration du Millénaire.
这项基金完全符合团结原则以及《千年宣言》中确定共同
原则。
Nous demandons à ces deux pays de régler leurs différends avec un sens des responsabilités partagées qui garantisse la sécurité de la région et du monde.
我们吁请这两个国家本着确保区域和世界安全在政治上共同
精神处理它们
争端。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous pensons que cette formule de responsabilité conjointe peut fonctionner également au niveau international.
我们相信,这一共同公式在国际一级也会起作用。
Un véritable partenariat s'est construit sur des engagements mutuels et des responsabilités partagées.
在相互承诺和共同问题上建立了一种真正
伙伴关系。
Nous tenons à continuer à œuvrer pour atteindre les objectifs qui sont de notre responsabilité commune.
我们将继续为实现我们共同目标而尽自己
力量。
La coresponsabilité des époux dans la gestion du foyer y est consacrée.
新《家庭法》中规定,夫妻共同家庭
管理。
C'est pourquoi il appartient à l'État de fournir des services sociaux et de promouvoir la notion de responsabilités partagées.
因此,国家有义务提供社会服务,并提倡共同观念。
M. Brunet (France) souligne l'importance de la responsabilité collective pour le succès des opérations de maintien de la paix.
Bryune先生(法国)指出对确保维和行动成功共同性。
Il faut rappeler qu'en droit, l'entretien et l'éducation des enfants incombent aux deux époux conjointement.
必须说明,根据法律,夫妻双方应共同养育他们
子女。
Il fonctionne sous la responsabilité conjointe des administrations du Centre et des États.
公共分配系统在中央政府和邦政府共同
下运作。
Tous ces problèmes, dont la liste était loin d'être exhaustive, concernaient des domaines relevant du Centre comme du PNUE.
所有这些挑战都属于人居中心和环境署共同领域,在这方面不难举出更多
例子。
Le 3 octobre également, la fonction de codirecteur a cessé d'exister.
同样在10月3日,“共同人”
职能将不复存在。
La solidarité suppose la responsabilisation de la communauté pour qu'elle comprenne la nécessité des objectifs de protection sociale.
团结涉及提倡社区共同实现社会褔利
目标。
La Police royale des Bahamas, conjointement avec les autorités aéroportuaires, est chargée de la sécurité de l'aéroport international de Nassau.
巴哈马皇家警察部队同机场管理局一道共同纳索国际机场
安全。
La Commission économique pour l'Afrique joue un rôle particulier dans le renforcement de la transparence réciproque au niveau des pays africains.
非洲经委会在促进非洲国家一级共同
方面发挥着特殊
作用。
Nous encourageons toutes les parties à continuer d'oeuvrer de concert de manière responsable en vue de la réalisation de cet objectif commun.
我们鼓励所有方面为实现这一共同目标而以任
方式继续共同努力。
Ces taches devraient être assignées d'une manière harmonieuse et équilibrée dans un esprit de solidarité qui devrait régner entre les membres de la famille.
应以和谐兼顾方式分配任务,本着应在家庭成员中确立
共同
精神进行分工。
Ce qui nous semble primordial dans ce partenariat, c'est le principe du partage des charges ou du fardeau des opérations de maintien de la paix.
我们认为这一伙伴关系中关键是共同
原则——即在维持和平行动中分担
担。
En fait, il y a encore beaucoup à faire pour atteindre une situation de rôles conjugaux joints, bien que la situation actuelle soit plus encourageante.
确,
做到夫妻实际共同
程度还有很长
路
走,尽管目前已取得令人十分鼓舞
成就。
Conformément au principe de la responsabilité conjointe, ce projet est financé par l'ONUDI, le programme des Nations Unies pour le développement et le Gouvernement bélarussien.
按照共同原则,该项目由工发组织、联合国开发计划署和白俄罗斯政府共同资助。
La création d'un tel fonds serait tout à fait conforme au principe de la solidarité et du partage des responsabilités énoncé dans la Déclaration du Millénaire.
这项基金完全符合团结原则以及《千年宣言》中确定共同
原则。
Nous demandons à ces deux pays de régler leurs différends avec un sens des responsabilités partagées qui garantisse la sécurité de la région et du monde.
我们吁请这两个国家本着确保区域和世界安全在政治上共同
精神处理它们
争端。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous pensons que cette formule de responsabilité conjointe peut fonctionner également au niveau international.
我们相信,这一责
公式在国际一级也会起
用。
Un véritable partenariat s'est construit sur des engagements mutuels et des responsabilités partagées.
在相互承诺和责
问题上建立了一种真正
伙伴关系。
Nous tenons à continuer à œuvrer pour atteindre les objectifs qui sont de notre responsabilité commune.
我们将继续为实现我们责
目标而尽自己
力量。
La coresponsabilité des époux dans la gestion du foyer y est consacrée.
新《家庭法》中规定,夫妻责家庭
管理。
C'est pourquoi il appartient à l'État de fournir des services sociaux et de promouvoir la notion de responsabilités partagées.
因此,国家有义务提供社会服务,并提倡责
观念。
M. Brunet (France) souligne l'importance de la responsabilité collective pour le succès des opérations de maintien de la paix.
Bryune先生(法国)指出对确保维和行动成功责
重要性。
Il faut rappeler qu'en droit, l'entretien et l'éducation des enfants incombent aux deux époux conjointement.
必须说明,根据法律,夫妻双方应责养育他们
子女。
Il fonctionne sous la responsabilité conjointe des administrations du Centre et des États.
公分配系统在中央政府和邦政府
责下
。
Tous ces problèmes, dont la liste était loin d'être exhaustive, concernaient des domaines relevant du Centre comme du PNUE.
所有这些挑战都属于人居中心和环境署责
领域,在这方面不难举出更多
例子。
Le 3 octobre également, la fonction de codirecteur a cessé d'exister.
样在10月3日,“
责人”
职能将不复存在。
La solidarité suppose la responsabilisation de la communauté pour qu'elle comprenne la nécessité des objectifs de protection sociale.
团结涉及提倡社区责实现社会褔利
目标。
La Police royale des Bahamas, conjointement avec les autorités aéroportuaires, est chargée de la sécurité de l'aéroport international de Nassau.
巴哈马皇家警察部队机场管理局一道
责纳索国际机场
安全。
La Commission économique pour l'Afrique joue un rôle particulier dans le renforcement de la transparence réciproque au niveau des pays africains.
非洲经委会在促进非洲国家一级责方面发挥着特殊
用。
Nous encourageons toutes les parties à continuer d'oeuvrer de concert de manière responsable en vue de la réalisation de cet objectif commun.
我们鼓励所有方面为实现这一目标而以
责任
方式继续
努力。
Ces taches devraient être assignées d'une manière harmonieuse et équilibrée dans un esprit de solidarité qui devrait régner entre les membres de la famille.
应以和谐兼顾方式分配任务,本着应在家庭成员中确立
责
精神进行分工。
Ce qui nous semble primordial dans ce partenariat, c'est le principe du partage des charges ou du fardeau des opérations de maintien de la paix.
我们认为这一伙伴关系中关键是
责
原则——即在维持和平行动中分担
担。
En fait, il y a encore beaucoup à faire pour atteindre une situation de rôles conjugaux joints, bien que la situation actuelle soit plus encourageante.
确,要做到夫妻实际
责
程度还有很长
路要走,尽管目前已取得令人十分鼓舞
成就。
Conformément au principe de la responsabilité conjointe, ce projet est financé par l'ONUDI, le programme des Nations Unies pour le développement et le Gouvernement bélarussien.
按照责
原则,该项目由工发组织、联合国开发计划署和白俄罗斯政府
资助。
La création d'un tel fonds serait tout à fait conforme au principe de la solidarité et du partage des responsabilités énoncé dans la Déclaration du Millénaire.
这项基金完全符合团结原则以及《千年宣言》中确定责
原则。
Nous demandons à ces deux pays de régler leurs différends avec un sens des responsabilités partagées qui garantisse la sécurité de la région et du monde.
我们吁请这两个国家本着确保区域和世界安全在政治上
责
精神处理它们
争端。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous pensons que cette formule de responsabilité conjointe peut fonctionner également au niveau international.
我们相信,这一共同负责公式
国际一级也会起作用。
Un véritable partenariat s'est construit sur des engagements mutuels et des responsabilités partagées.
相互承诺和共同负责
问题上建立了一
伙伴关系。
Nous tenons à continuer à œuvrer pour atteindre les objectifs qui sont de notre responsabilité commune.
我们将继续为实现我们共同负责目标而尽自己
力量。
La coresponsabilité des époux dans la gestion du foyer y est consacrée.
新《家庭法》中规定,夫妻共同负责家庭管理。
C'est pourquoi il appartient à l'État de fournir des services sociaux et de promouvoir la notion de responsabilités partagées.
因此,国家有义务提供社会服务,并提倡共同负责观念。
M. Brunet (France) souligne l'importance de la responsabilité collective pour le succès des opérations de maintien de la paix.
Bryune先生(法国)指出对确保维和行动成功共同负责重要性。
Il faut rappeler qu'en droit, l'entretien et l'éducation des enfants incombent aux deux époux conjointement.
必须说明,根据法律,夫妻双方应共同负责养育他们子女。
Il fonctionne sous la responsabilité conjointe des administrations du Centre et des États.
公共分配系统中央政府和邦政府
共同负责下运作。
Tous ces problèmes, dont la liste était loin d'être exhaustive, concernaient des domaines relevant du Centre comme du PNUE.
所有这些挑战都属于人居中心和环境署共同负责领域,
这方面不难举出更多
例子。
Le 3 octobre également, la fonction de codirecteur a cessé d'exister.
同样10
3
,“共同负责人”
职能将不复存
。
La solidarité suppose la responsabilisation de la communauté pour qu'elle comprenne la nécessité des objectifs de protection sociale.
团结涉及提倡社区共同负责实现社会褔利目标。
La Police royale des Bahamas, conjointement avec les autorités aéroportuaires, est chargée de la sécurité de l'aéroport international de Nassau.
巴哈马皇家警察部队同机场管理局一道共同负责纳索国际机场安全。
La Commission économique pour l'Afrique joue un rôle particulier dans le renforcement de la transparence réciproque au niveau des pays africains.
非洲经委会促进非洲国家一级
共同负责方面发挥着特殊
作用。
Nous encourageons toutes les parties à continuer d'oeuvrer de concert de manière responsable en vue de la réalisation de cet objectif commun.
我们鼓励所有方面为实现这一共同目标而以负责任方式继续共同努力。
Ces taches devraient être assignées d'une manière harmonieuse et équilibrée dans un esprit de solidarité qui devrait régner entre les membres de la famille.
应以和谐兼顾方式分配任务,本着应
家庭成员中确立
共同负责
精神进行分工。
Ce qui nous semble primordial dans ce partenariat, c'est le principe du partage des charges ou du fardeau des opérations de maintien de la paix.
我们认为这一伙伴关系中关键是共同负责
原则——即
维持和平行动中分担负担。
En fait, il y a encore beaucoup à faire pour atteindre une situation de rôles conjugaux joints, bien que la situation actuelle soit plus encourageante.
确,要做到夫妻实际共同负责
程度还有很长
路要走,尽管目前已取得令人十分鼓舞
成就。
Conformément au principe de la responsabilité conjointe, ce projet est financé par l'ONUDI, le programme des Nations Unies pour le développement et le Gouvernement bélarussien.
按照共同负责原则,该项目由工发组织、联合国开发计划署和白俄罗斯政府共同资助。
La création d'un tel fonds serait tout à fait conforme au principe de la solidarité et du partage des responsabilités énoncé dans la Déclaration du Millénaire.
这项基金完全符合团结原则以及《千年宣言》中确定共同负责
原则。
Nous demandons à ces deux pays de régler leurs différends avec un sens des responsabilités partagées qui garantisse la sécurité de la région et du monde.
我们吁请这两个国家本着确保区域和世界安全政治上共同负责
精神处理它们
争端。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指
。
Nous pensons que cette formule de responsabilité conjointe peut fonctionner également au niveau international.
我相信,这一共
公式在国际一级也会起作用。
Un véritable partenariat s'est construit sur des engagements mutuels et des responsabilités partagées.
在相互承诺和共问题上建立了一种真正
伙伴关系。
Nous tenons à continuer à œuvrer pour atteindre les objectifs qui sont de notre responsabilité commune.
我将继续为实现我
共
目标而尽自己
力量。
La coresponsabilité des époux dans la gestion du foyer y est consacrée.
新《家庭法》中规定,夫妻共家庭
管理。
C'est pourquoi il appartient à l'État de fournir des services sociaux et de promouvoir la notion de responsabilités partagées.
因此,国家有义务提供社会服务,并提倡共观念。
M. Brunet (France) souligne l'importance de la responsabilité collective pour le succès des opérations de maintien de la paix.
Bryune先生(法国)指出对确保维和行动成功共重要性。
Il faut rappeler qu'en droit, l'entretien et l'éducation des enfants incombent aux deux époux conjointement.
必须说明,根据法律,夫妻双方应共养育
子女。
Il fonctionne sous la responsabilité conjointe des administrations du Centre et des États.
公共分配系统在中央政府和邦政府共
下运作。
Tous ces problèmes, dont la liste était loin d'être exhaustive, concernaient des domaines relevant du Centre comme du PNUE.
所有这些挑战都属于人居中心和环境署共领域,在这方面不难举出更多
例子。
Le 3 octobre également, la fonction de codirecteur a cessé d'exister.
样在10月3日,“共
人”
职能将不复存在。
La solidarité suppose la responsabilisation de la communauté pour qu'elle comprenne la nécessité des objectifs de protection sociale.
团结涉及提倡社区共实现社会褔利
目标。
La Police royale des Bahamas, conjointement avec les autorités aéroportuaires, est chargée de la sécurité de l'aéroport international de Nassau.
巴哈马皇家警察部队机场管理局一道共
纳索国际机场
安全。
La Commission économique pour l'Afrique joue un rôle particulier dans le renforcement de la transparence réciproque au niveau des pays africains.
非洲经委会在促进非洲国家一级共
方面发挥着特殊
作用。
Nous encourageons toutes les parties à continuer d'oeuvrer de concert de manière responsable en vue de la réalisation de cet objectif commun.
我鼓励所有方面为实现这一共
目标而以
任
方式继续共
努力。
Ces taches devraient être assignées d'une manière harmonieuse et équilibrée dans un esprit de solidarité qui devrait régner entre les membres de la famille.
应以和谐兼顾方式分配任务,本着应在家庭成员中确立
共
精神进行分工。
Ce qui nous semble primordial dans ce partenariat, c'est le principe du partage des charges ou du fardeau des opérations de maintien de la paix.
我认为这一伙伴关系中
关键是共
原则——即在维持和平行动中分担
担。
En fait, il y a encore beaucoup à faire pour atteindre une situation de rôles conjugaux joints, bien que la situation actuelle soit plus encourageante.
确,要做到夫妻实际共
程度还有很长
路要走,尽管目前已取得令人十分鼓舞
成就。
Conformément au principe de la responsabilité conjointe, ce projet est financé par l'ONUDI, le programme des Nations Unies pour le développement et le Gouvernement bélarussien.
按照共原则,该项目由工发组织、联合国开发计划署和白俄罗斯政府共
资助。
La création d'un tel fonds serait tout à fait conforme au principe de la solidarité et du partage des responsabilités énoncé dans la Déclaration du Millénaire.
这项基金完全符合团结原则以及《千年宣言》中确定共
原则。
Nous demandons à ces deux pays de régler leurs différends avec un sens des responsabilités partagées qui garantisse la sécurité de la région et du monde.
我吁请这两个国家本着确保区域和世界安全
在政治上共
精神处理它
争端。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Nous pensons que cette formule de responsabilité conjointe peut fonctionner également au niveau international.
我们相信,这一同负责
公式在国际一级也会起作用。
Un véritable partenariat s'est construit sur des engagements mutuels et des responsabilités partagées.
在相互承诺和同负责
问题上建立了一种真正
伙伴关系。
Nous tenons à continuer à œuvrer pour atteindre les objectifs qui sont de notre responsabilité commune.
我们将继续为实现我们同负责
目标而尽自己
力量。
La coresponsabilité des époux dans la gestion du foyer y est consacrée.
新《家庭法》中规定,夫妻同负责家庭
管理。
C'est pourquoi il appartient à l'État de fournir des services sociaux et de promouvoir la notion de responsabilités partagées.
因此,国家有义提供社会
,
提倡
同负责
观念。
M. Brunet (France) souligne l'importance de la responsabilité collective pour le succès des opérations de maintien de la paix.
Bryune先生(法国)指出对确保维和行动成功同负责
重要性。
Il faut rappeler qu'en droit, l'entretien et l'éducation des enfants incombent aux deux époux conjointement.
必须说明,根据法律,夫妻双方应同负责养育他们
子女。
Il fonctionne sous la responsabilité conjointe des administrations du Centre et des États.
公系统在中央政府和邦政府
同负责下运作。
Tous ces problèmes, dont la liste était loin d'être exhaustive, concernaient des domaines relevant du Centre comme du PNUE.
所有这些挑战都属于人居中心和环境署同负责
领域,在这方面不难举出更多
例子。
Le 3 octobre également, la fonction de codirecteur a cessé d'exister.
同样在10月3日,“同负责人”
职能将不复存在。
La solidarité suppose la responsabilisation de la communauté pour qu'elle comprenne la nécessité des objectifs de protection sociale.
团结涉及提倡社区同负责实现社会褔利
目标。
La Police royale des Bahamas, conjointement avec les autorités aéroportuaires, est chargée de la sécurité de l'aéroport international de Nassau.
巴哈马皇家警察部队同机场管理局一道同负责纳索国际机场
安全。
La Commission économique pour l'Afrique joue un rôle particulier dans le renforcement de la transparence réciproque au niveau des pays africains.
非洲经委会在促进非洲国家一级同负责方面发挥着特殊
作用。
Nous encourageons toutes les parties à continuer d'oeuvrer de concert de manière responsable en vue de la réalisation de cet objectif commun.
我们鼓励所有方面为实现这一同目标而以负责任
方式继续
同努力。
Ces taches devraient être assignées d'une manière harmonieuse et équilibrée dans un esprit de solidarité qui devrait régner entre les membres de la famille.
应以和谐兼顾方式
任
,本着应在家庭成员中确立
同负责
精神进行
工。
Ce qui nous semble primordial dans ce partenariat, c'est le principe du partage des charges ou du fardeau des opérations de maintien de la paix.
我们认为这一伙伴关系中关键是
同负责
原则——即在维持和平行动中
担负担。
En fait, il y a encore beaucoup à faire pour atteindre une situation de rôles conjugaux joints, bien que la situation actuelle soit plus encourageante.
确,要做到夫妻实际
同负责
程度还有很长
路要走,尽管目前已取得令人十
鼓舞
成就。
Conformément au principe de la responsabilité conjointe, ce projet est financé par l'ONUDI, le programme des Nations Unies pour le développement et le Gouvernement bélarussien.
按照同负责
原则,该项目由工发组织、联合国开发计划署和白俄罗斯政府
同资助。
La création d'un tel fonds serait tout à fait conforme au principe de la solidarité et du partage des responsabilités énoncé dans la Déclaration du Millénaire.
这项基金完全符合团结原则以及《千年宣言》中确定同负责
原则。
Nous demandons à ces deux pays de régler leurs différends avec un sens des responsabilités partagées qui garantisse la sécurité de la région et du monde.
我们吁请这两个国家本着确保区域和世界安全在政治上
同负责
精神处理它们
争端。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous pensons que cette formule de responsabilité conjointe peut fonctionner également au niveau international.
我们相信,这同负责
公式在国际
级也会起作用。
Un véritable partenariat s'est construit sur des engagements mutuels et des responsabilités partagées.
在相互承诺和同负责
问题上建立了
正
伙伴关系。
Nous tenons à continuer à œuvrer pour atteindre les objectifs qui sont de notre responsabilité commune.
我们将继续为实现我们同负责
目标而尽自己
力量。
La coresponsabilité des époux dans la gestion du foyer y est consacrée.
新《家庭法》中规定,夫妻同负责家庭
管理。
C'est pourquoi il appartient à l'État de fournir des services sociaux et de promouvoir la notion de responsabilités partagées.
因此,国家有义务提供社会服务,并提倡同负责
观念。
M. Brunet (France) souligne l'importance de la responsabilité collective pour le succès des opérations de maintien de la paix.
Bryune先生(法国)指出对确保维和行动成功同负责
重要性。
Il faut rappeler qu'en droit, l'entretien et l'éducation des enfants incombent aux deux époux conjointement.
必须说明,根据法律,夫妻双方应同负责养育他们
子女。
Il fonctionne sous la responsabilité conjointe des administrations du Centre et des États.
公分配系统在中央政府和邦政府
同负责下运作。
Tous ces problèmes, dont la liste était loin d'être exhaustive, concernaient des domaines relevant du Centre comme du PNUE.
所有这些挑战都属于人居中心和环境署同负责
领域,在这方面不难举出更多
例子。
Le 3 octobre également, la fonction de codirecteur a cessé d'exister.
同样在103
,“
同负责人”
职能将不复存在。
La solidarité suppose la responsabilisation de la communauté pour qu'elle comprenne la nécessité des objectifs de protection sociale.
团结涉及提倡社区同负责实现社会褔利
目标。
La Police royale des Bahamas, conjointement avec les autorités aéroportuaires, est chargée de la sécurité de l'aéroport international de Nassau.
巴哈马皇家警察部队同机场管理局道
同负责纳索国际机场
安全。
La Commission économique pour l'Afrique joue un rôle particulier dans le renforcement de la transparence réciproque au niveau des pays africains.
非洲经委会在促进非洲国家级
同负责方面发挥着特殊
作用。
Nous encourageons toutes les parties à continuer d'oeuvrer de concert de manière responsable en vue de la réalisation de cet objectif commun.
我们鼓励所有方面为实现这同目标而以负责任
方式继续
同努力。
Ces taches devraient être assignées d'une manière harmonieuse et équilibrée dans un esprit de solidarité qui devrait régner entre les membres de la famille.
应以和谐兼顾方式分配任务,本着应在家庭成员中确立
同负责
精神进行分工。
Ce qui nous semble primordial dans ce partenariat, c'est le principe du partage des charges ou du fardeau des opérations de maintien de la paix.
我们认为这伙伴关系中
关键是
同负责
原则——即在维持和平行动中分担负担。
En fait, il y a encore beaucoup à faire pour atteindre une situation de rôles conjugaux joints, bien que la situation actuelle soit plus encourageante.
确,要做到夫妻实际
同负责
程度还有很长
路要走,尽管目前已取得令人十分鼓舞
成就。
Conformément au principe de la responsabilité conjointe, ce projet est financé par l'ONUDI, le programme des Nations Unies pour le développement et le Gouvernement bélarussien.
按照同负责
原则,该项目由工发组织、联合国开发计划署和白俄罗斯政府
同资助。
La création d'un tel fonds serait tout à fait conforme au principe de la solidarité et du partage des responsabilités énoncé dans la Déclaration du Millénaire.
这项基金完全符合团结原则以及《千年宣言》中确定同负责
原则。
Nous demandons à ces deux pays de régler leurs différends avec un sens des responsabilités partagées qui garantisse la sécurité de la région et du monde.
我们吁请这两个国家本着确保区域和世界安全在政治上
同负责
精神处理它们
争端。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous pensons que cette formule de responsabilité conjointe peut fonctionner également au niveau international.
我们相信,这一同负责
公式在国际一级也
用。
Un véritable partenariat s'est construit sur des engagements mutuels et des responsabilités partagées.
在相互承诺和同负责
问题上建立了一种真正
伙伴关系。
Nous tenons à continuer à œuvrer pour atteindre les objectifs qui sont de notre responsabilité commune.
我们将继续为实现我们同负责
目标而尽自己
力量。
La coresponsabilité des époux dans la gestion du foyer y est consacrée.
新《家庭法》中规定,夫妻同负责家庭
管理。
C'est pourquoi il appartient à l'État de fournir des services sociaux et de promouvoir la notion de responsabilités partagées.
因此,国家有义务提供服务,并提倡
同负责
观念。
M. Brunet (France) souligne l'importance de la responsabilité collective pour le succès des opérations de maintien de la paix.
Bryune先生(法国)指出对确保维和行动成功同负责
重要性。
Il faut rappeler qu'en droit, l'entretien et l'éducation des enfants incombent aux deux époux conjointement.
必须说明,根据法律,夫妻双方应同负责养育他们
子女。
Il fonctionne sous la responsabilité conjointe des administrations du Centre et des États.
公分配系统在中央政府和邦政府
同负责下运
。
Tous ces problèmes, dont la liste était loin d'être exhaustive, concernaient des domaines relevant du Centre comme du PNUE.
所有这些挑战都属于人居中心和环境署同负责
领域,在这方面不难举出更多
例子。
Le 3 octobre également, la fonction de codirecteur a cessé d'exister.
同样在10月3日,“同负责人”
职能将不复存在。
La solidarité suppose la responsabilisation de la communauté pour qu'elle comprenne la nécessité des objectifs de protection sociale.
团结涉及提倡同负责实现
褔利
目标。
La Police royale des Bahamas, conjointement avec les autorités aéroportuaires, est chargée de la sécurité de l'aéroport international de Nassau.
巴哈马皇家警察部队同机场管理局一道同负责纳索国际机场
安全。
La Commission économique pour l'Afrique joue un rôle particulier dans le renforcement de la transparence réciproque au niveau des pays africains.
非洲经委在促进非洲国家一级
同负责方面发挥着特殊
用。
Nous encourageons toutes les parties à continuer d'oeuvrer de concert de manière responsable en vue de la réalisation de cet objectif commun.
我们鼓励所有方面为实现这一同目标而以负责任
方式继续
同努力。
Ces taches devraient être assignées d'une manière harmonieuse et équilibrée dans un esprit de solidarité qui devrait régner entre les membres de la famille.
应以和谐兼顾方式分配任务,本着应在家庭成员中确立
同负责
精神进行分工。
Ce qui nous semble primordial dans ce partenariat, c'est le principe du partage des charges ou du fardeau des opérations de maintien de la paix.
我们认为这一伙伴关系中关键是
同负责
原则——即在维持和平行动中分担负担。
En fait, il y a encore beaucoup à faire pour atteindre une situation de rôles conjugaux joints, bien que la situation actuelle soit plus encourageante.
确,要做到夫妻实际
同负责
程度还有很长
路要走,尽管目前已取得令人十分鼓舞
成就。
Conformément au principe de la responsabilité conjointe, ce projet est financé par l'ONUDI, le programme des Nations Unies pour le développement et le Gouvernement bélarussien.
按照同负责
原则,该项目由工发组织、联合国开发计划署和白俄罗斯政府
同资助。
La création d'un tel fonds serait tout à fait conforme au principe de la solidarité et du partage des responsabilités énoncé dans la Déclaration du Millénaire.
这项基金完全符合团结原则以及《千年宣言》中确定同负责
原则。
Nous demandons à ces deux pays de régler leurs différends avec un sens des responsabilités partagées qui garantisse la sécurité de la région et du monde.
我们吁请这两个国家本着确保域和世界安全
在政治上
同负责
精神处理它们
争端。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。