L'État partie devrait abroger ces dispositions législatives eu égard au Pacte.
缔约国应根据《公约》这些法律规定。
L'État partie devrait abroger ces dispositions législatives eu égard au Pacte.
缔约国应根据《公约》这些法律规定。
L'article 27 dispose qu'un État Partie peut dénoncer la Convention.
第27条关乎缔约国通告公约的权利。
Mais le Pacte n'a pas aboli la peine capitale.
但是《公约》没有
死刑。
Comme le Comité l'a affirmé à maintes reprises, la Convention requiert l'abrogation de toutes dispositions de cet ordre.
正如委一再重申的,《公约》要求
所有此类条款。
Les dispositions du paragraphe 1 de l'article 9, qui reconnaissent aux États contractants le droit de dénoncer la Convention, paraissent elles aussi injustes.
此外,《公约》关于《公约》的权利的第九条第一款也缺乏正当理由。
Le Comité accueille avec satisfaction la ratification du deuxième Protocole facultatif se rapportant au Pacte, visant à abolir la peine de mort.
委迎缔约国批准《公约》旨在
死刑的第二项《任择
定书》。
Le Comité accueille avec satisfaction la ratification du deuxième Protocole facultatif se rapportant au Pacte, visant à abolir la peine de mort.
(3) 委迎缔约国批准《公约》旨在
死刑的第二项《任择
定书》。
Il s'agissait notamment d'harmoniser la législation nationale avec ces conventions et d'éliminer les pratiques discriminatoires à l'égard des femmes en matière de rémunération.
该项目试图协助使国家立法符合这些公约,薪酬方面对妇女的歧视性做法。
Toutes les écoles techniques de garçons avaient été transformées en écoles mixtes et il était désormais permis aux filles qui avaient un enfant de reprendre leurs études.
赞比亚批准了国际劳工组织(劳工组织)关于同工同酬的公约,禁止妇女从事某种类别工作的法律。
Le Comité contre la torture a recommandé aux États parties à la Convention contre la torture d'abroger ou d'envisager d'abroger la prescription pour les crimes commis avec torture.
禁止酷刑委建
《禁止酷刑公约》缔约国
或考虑
对酷刑方面罪行的时效。
Les jeunes s'accordent partout pour reconnaître qu'il faudrait abolir la peine de mort pour les enfants et les jeunes, conformément à la Convention relative aux droits de l'enfant.
青年们普遍认为,应该依照《儿童权利公约》儿童和青年极刑。
Conformément à cette convention, la Pologne a supprimé l'enregistrement des prostituées auprès des services de police et des services médicaux et mis fin à des opérations de police discriminatoires à leur égard.
根据上述公约,波兰了警方和医疗机构的卖淫注册规定,停止警方对她们采取的歧视性行动。
Pour 186 millions d'entre eux, il s'agissait d'une activité relevant de la définition du travail des enfants, y compris sous ses pires formes, visées par diverses conventions de l'OIT comme devant être abolies en priorité.
其中有1.86亿名担任童工, 包括情况最差的童工,而这类童工是劳工组织成国根据各项
定的劳工组织公约要优先加以
的。
Mme Tan, parlant de la polygamie, demande si le Gouvernement, en tant que la seule autorité habilitée à effectuer des changements, envisage d'harmoniser le Code civil avec les dispositions de la Convention et d'abolir la polygamie.
Tan女士提到了一夫多妻制,她想知道加蓬政府作为惟一有权进行修改的当局,是否打算使《民法典》符合《公约》条款,一夫多妻制。
En outre, les paragraphes 2 et 6 de l'article 6 indiquent clairement que le Pacte prône l'abolition de la peine de mort et que les États parties qui ont aboli cette pratique ne doivent pas la rétablir.
此外,第六条第2款和第6款明确传达了以下信息:《公约》倡导死刑,已经
死刑的缔约国不得重新引入死刑。
De même, elle n'est pas partie au deuxième Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits civils et politiques, visant à abolir la peine de mort, ni au Protocole facultatif se rapportant à la Convention contre la torture.
该国既不是《公民权利和政治权利国际公约》旨在死刑的第二号任择
定书,也不是《禁止酷刑和其他残忍、不人道或有辱人格的待遇或处罚公约任择
定书》的缔约国。
Ainsi, les Philippines «seek to strengthen domestic support» au Protocole se rapportant à la Convention contre la torture et au Deuxième Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits civils et politiques, visant à abolir la peine de mort.
如,菲律宾对于《禁止酷刑公约》的任择定书和《公民权利和政治权利国际公约》旨在
死刑的第2项任择
定书“谋求加强国内支持”。
L'Union note avec satisfaction l'augmentation du nombre des États ayant ratifié la Convention No 138 de l'OIT, concernant l'âge minimum d'admission à l'emploi, et elle souligne son importance pour l'abolition effective du travail des enfants et pour l'établissement d'un âge minimum pour l'admission à l'emploi.
欧洲联盟迎越来越多的国家批准关于最低允许就业年龄的劳工组织第138号公约,
强调该公约对有效
童工
在减少最低允许就业年龄方面都十分重要。
La législation nationale de la République d'Ouzbékistan qui régit les questions du travail est en tous points conforme avec les règles et normes internationales, notamment avec la Convention internationale de l'Organisation internationale du Travail no 29, concernant le travail forcé, et no 105, concernant l'abolition du travail forcé.
乌兹别克斯坦关于劳动问题的国内法充分符合国际准则和标准,其中包括国际劳工组织关于强迫劳动的第29号公约和关于强迫劳动的第105号公约。
On s'est aussi inquiété du fait que si le projet d'instrument avait un caractère multimodal, les parties à d'autres instruments comportant des aspects multimodaux, tels que la Convention de Montréal et COTIF, pourraient se trouver dans l'obligation de dénoncer ces conventions en faveur du projet d'instrument.
有与者还担心,如果文书草案是多式联运文书,则诸如《蒙特利尔公约》和《铁路货运合同统一规则》等含有多式联运方面事项的其他文书的缔约国,可能
不得不宣告
那些公约,而转而采用文书草案。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,迎向我们指正。
L'État partie devrait abroger ces dispositions législatives eu égard au Pacte.
缔约国应根据《公约》废除这些法律规定。
L'article 27 dispose qu'un État Partie peut dénoncer la Convention.
第27条关乎缔约国通告废除公约权利。
Mais le Pacte n'a pas aboli la peine capitale.
但是《公约》并没有废除。
Comme le Comité l'a affirmé à maintes reprises, la Convention requiert l'abrogation de toutes dispositions de cet ordre.
正如委员会一再重申,《公约》要求废除所有此类条款。
Les dispositions du paragraphe 1 de l'article 9, qui reconnaissent aux États contractants le droit de dénoncer la Convention, paraissent elles aussi injustes.
此外,《公约》关于废除《公约》权利
第九条第一款也缺乏正当理由。
Le Comité accueille avec satisfaction la ratification du deuxième Protocole facultatif se rapportant au Pacte, visant à abolir la peine de mort.
委员会欢迎缔约国批准《公约》旨在废除第二项《任择
定书》。
Le Comité accueille avec satisfaction la ratification du deuxième Protocole facultatif se rapportant au Pacte, visant à abolir la peine de mort.
(3) 委员会欢迎缔约国批准《公约》旨在废除第二项《任择
定书》。
Il s'agissait notamment d'harmoniser la législation nationale avec ces conventions et d'éliminer les pratiques discriminatoires à l'égard des femmes en matière de rémunération.
该项目试图协助使国家立法符合这些公约,并废除薪酬方面对妇女歧
法。
Toutes les écoles techniques de garçons avaient été transformées en écoles mixtes et il était désormais permis aux filles qui avaient un enfant de reprendre leurs études.
赞比亚批准了国际劳工组织(劳工组织)关于同工同酬公约,并废除禁止妇女从事某种类别工作
法律。
Le Comité contre la torture a recommandé aux États parties à la Convention contre la torture d'abroger ou d'envisager d'abroger la prescription pour les crimes commis avec torture.
禁止酷委员会建
《禁止酷
公约》缔约国废除或考虑废除对酷
方面罪行
时效。
Les jeunes s'accordent partout pour reconnaître qu'il faudrait abolir la peine de mort pour les enfants et les jeunes, conformément à la Convention relative aux droits de l'enfant.
青年们普遍认为,应该依照《儿童权利公约》废除儿童和青年极。
Conformément à cette convention, la Pologne a supprimé l'enregistrement des prostituées auprès des services de police et des services médicaux et mis fin à des opérations de police discriminatoires à leur égard.
根据上述公约,波兰废除了警方和医疗机构卖淫注册规定,停止警方对她们采取
歧
行动。
Pour 186 millions d'entre eux, il s'agissait d'une activité relevant de la définition du travail des enfants, y compris sous ses pires formes, visées par diverses conventions de l'OIT comme devant être abolies en priorité.
其中有1.86亿名担任童工, 包括情况最差童工,而这类童工是劳工组织成员国根据各项
定
劳工组织公约要优先加以废除
。
Mme Tan, parlant de la polygamie, demande si le Gouvernement, en tant que la seule autorité habilitée à effectuer des changements, envisage d'harmoniser le Code civil avec les dispositions de la Convention et d'abolir la polygamie.
Tan女士提到了一夫多妻制,她想知道加蓬政府作为惟一有权进行修改当局,是否打算使《民法典》符合《公约》条款,废除一夫多妻制。
En outre, les paragraphes 2 et 6 de l'article 6 indiquent clairement que le Pacte prône l'abolition de la peine de mort et que les États parties qui ont aboli cette pratique ne doivent pas la rétablir.
此外,第六条第2款和第6款明确传达了以下信息:《公约》倡导废除,已经废除
缔约国不得重新引入
。
De même, elle n'est pas partie au deuxième Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits civils et politiques, visant à abolir la peine de mort, ni au Protocole facultatif se rapportant à la Convention contre la torture.
该国既不是《公民权利和政治权利国际公约》旨在废除第二号任择
定书,也不是《禁止酷
和其他残忍、不人道或有辱人格
待遇或处罚公约任择
定书》
缔约国。
Ainsi, les Philippines «seek to strengthen domestic support» au Protocole se rapportant à la Convention contre la torture et au Deuxième Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits civils et politiques, visant à abolir la peine de mort.
如,菲律宾对于《禁止酷公约》
任择
定书和《公民权利和政治权利国际公约》旨在废除
第2项任择
定书“谋求加强国内支持”。
L'Union note avec satisfaction l'augmentation du nombre des États ayant ratifié la Convention No 138 de l'OIT, concernant l'âge minimum d'admission à l'emploi, et elle souligne son importance pour l'abolition effective du travail des enfants et pour l'établissement d'un âge minimum pour l'admission à l'emploi.
欧洲联盟欢迎越来越多国家批准关于最低允许就业年龄
劳工组织第138号公约,并强调该公约对有效废除童工并在减少最低允许就业年龄方面都十分重要。
La législation nationale de la République d'Ouzbékistan qui régit les questions du travail est en tous points conforme avec les règles et normes internationales, notamment avec la Convention internationale de l'Organisation internationale du Travail no 29, concernant le travail forcé, et no 105, concernant l'abolition du travail forcé.
乌兹别克斯坦关于劳动问题国内法充分符合国际准则和标准,其中包括国际劳工组织关于强迫劳动
第29号公约和关于废除强迫劳动
第105号公约。
On s'est aussi inquiété du fait que si le projet d'instrument avait un caractère multimodal, les parties à d'autres instruments comportant des aspects multimodaux, tels que la Convention de Montréal et COTIF, pourraient se trouver dans l'obligation de dénoncer ces conventions en faveur du projet d'instrument.
有与会者还担心,如果文书草案是多式联运文书,则诸如《蒙特利尔公约》和《铁路货运合同统一规则》等含有多式联运方面事项其他文书
缔约国,可能会不得不宣告废除那些公约,而转而采用文书草案。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'État partie devrait abroger ces dispositions législatives eu égard au Pacte.
缔根据《公
》废除这些法律规定。
L'article 27 dispose qu'un État Partie peut dénoncer la Convention.
第27条关乎缔告废除公
的权利。
Mais le Pacte n'a pas aboli la peine capitale.
但是《公》并没有废除死刑。
Comme le Comité l'a affirmé à maintes reprises, la Convention requiert l'abrogation de toutes dispositions de cet ordre.
正如委员会一再重申的,《公》要求废除所有此类条款。
Les dispositions du paragraphe 1 de l'article 9, qui reconnaissent aux États contractants le droit de dénoncer la Convention, paraissent elles aussi injustes.
此外,《公》关于废除《公
》的权利的第九条第一款也缺乏正当理由。
Le Comité accueille avec satisfaction la ratification du deuxième Protocole facultatif se rapportant au Pacte, visant à abolir la peine de mort.
委员会欢迎缔批准《公
》旨在废除死刑的第二项《任择
定书》。
Le Comité accueille avec satisfaction la ratification du deuxième Protocole facultatif se rapportant au Pacte, visant à abolir la peine de mort.
(3) 委员会欢迎缔批准《公
》旨在废除死刑的第二项《任择
定书》。
Il s'agissait notamment d'harmoniser la législation nationale avec ces conventions et d'éliminer les pratiques discriminatoires à l'égard des femmes en matière de rémunération.
该项目试图协助使家立法符合这些公
,并废除薪酬方面对妇女的歧视性做法。
Toutes les écoles techniques de garçons avaient été transformées en écoles mixtes et il était désormais permis aux filles qui avaient un enfant de reprendre leurs études.
赞比亚批准了际劳工组织(劳工组织)关于同工同酬的公
,并废除禁止妇女从事某种类别工作的法律。
Le Comité contre la torture a recommandé aux États parties à la Convention contre la torture d'abroger ou d'envisager d'abroger la prescription pour les crimes commis avec torture.
禁止酷刑委员会建《禁止酷刑公
》缔
废除或考虑废除对酷刑方面罪行的时效。
Les jeunes s'accordent partout pour reconnaître qu'il faudrait abolir la peine de mort pour les enfants et les jeunes, conformément à la Convention relative aux droits de l'enfant.
青年们普遍,
该依照《儿童权利公
》废除儿童和青年极刑。
Conformément à cette convention, la Pologne a supprimé l'enregistrement des prostituées auprès des services de police et des services médicaux et mis fin à des opérations de police discriminatoires à leur égard.
根据上述公,波兰废除了警方和医疗机构的卖淫注册规定,停止警方对她们采取的歧视性行动。
Pour 186 millions d'entre eux, il s'agissait d'une activité relevant de la définition du travail des enfants, y compris sous ses pires formes, visées par diverses conventions de l'OIT comme devant être abolies en priorité.
其中有1.86亿名担任童工, 包括情况最差的童工,而这类童工是劳工组织成员根据各项
定的劳工组织公
要优先加以废除的。
Mme Tan, parlant de la polygamie, demande si le Gouvernement, en tant que la seule autorité habilitée à effectuer des changements, envisage d'harmoniser le Code civil avec les dispositions de la Convention et d'abolir la polygamie.
Tan女士提到了一夫多妻制,她想知道加蓬政府作惟一有权进行修改的当局,是否打算使《民法典》符合《公
》条款,废除一夫多妻制。
En outre, les paragraphes 2 et 6 de l'article 6 indiquent clairement que le Pacte prône l'abolition de la peine de mort et que les États parties qui ont aboli cette pratique ne doivent pas la rétablir.
此外,第六条第2款和第6款明确传达了以下信息:《公》倡导废除死刑,已经废除死刑的缔
不得重新引入死刑。
De même, elle n'est pas partie au deuxième Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits civils et politiques, visant à abolir la peine de mort, ni au Protocole facultatif se rapportant à la Convention contre la torture.
该既不是《公民权利和政治权利
际公
》旨在废除死刑的第二号任择
定书,也不是《禁止酷刑和其他残忍、不人道或有辱人格的待遇或处罚公
任择
定书》的缔
。
Ainsi, les Philippines «seek to strengthen domestic support» au Protocole se rapportant à la Convention contre la torture et au Deuxième Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits civils et politiques, visant à abolir la peine de mort.
如,菲律宾对于《禁止酷刑公》的任择
定书和《公民权利和政治权利
际公
》旨在废除死刑的第2项任择
定书“谋求加强
内支持”。
L'Union note avec satisfaction l'augmentation du nombre des États ayant ratifié la Convention No 138 de l'OIT, concernant l'âge minimum d'admission à l'emploi, et elle souligne son importance pour l'abolition effective du travail des enfants et pour l'établissement d'un âge minimum pour l'admission à l'emploi.
欧洲联盟欢迎越来越多的家批准关于最低允许就业年龄的劳工组织第138号公
,并强调该公
对有效废除童工并在减少最低允许就业年龄方面都十分重要。
La législation nationale de la République d'Ouzbékistan qui régit les questions du travail est en tous points conforme avec les règles et normes internationales, notamment avec la Convention internationale de l'Organisation internationale du Travail no 29, concernant le travail forcé, et no 105, concernant l'abolition du travail forcé.
乌兹别克斯坦关于劳动问题的内法充分符合
际准则和标准,其中包括
际劳工组织关于强迫劳动的第29号公
和关于废除强迫劳动的第105号公
。
On s'est aussi inquiété du fait que si le projet d'instrument avait un caractère multimodal, les parties à d'autres instruments comportant des aspects multimodaux, tels que la Convention de Montréal et COTIF, pourraient se trouver dans l'obligation de dénoncer ces conventions en faveur du projet d'instrument.
有与会者还担心,如果文书草案是多式联运文书,则诸如《蒙特利尔公》和《铁路货运合同统一规则》等含有多式联运方面事项的其他文书的缔
,可能会不得不宣告废除那些公
,而转而采用文书草案。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'État partie devrait abroger ces dispositions législatives eu égard au Pacte.
缔约国应根据《约》
这些法律规定。
L'article 27 dispose qu'un État Partie peut dénoncer la Convention.
第27条关乎缔约国通告约的权利。
Mais le Pacte n'a pas aboli la peine capitale.
但是《约》并没有
死刑。
Comme le Comité l'a affirmé à maintes reprises, la Convention requiert l'abrogation de toutes dispositions de cet ordre.
正如委员会一再重申的,《约》要求
所有此类条款。
Les dispositions du paragraphe 1 de l'article 9, qui reconnaissent aux États contractants le droit de dénoncer la Convention, paraissent elles aussi injustes.
此外,《约》关于
《
约》的权利的第九条第一款也缺乏正当理由。
Le Comité accueille avec satisfaction la ratification du deuxième Protocole facultatif se rapportant au Pacte, visant à abolir la peine de mort.
委员会欢迎缔约国批准《约》旨在
死刑的第二项《任择
定书》。
Le Comité accueille avec satisfaction la ratification du deuxième Protocole facultatif se rapportant au Pacte, visant à abolir la peine de mort.
(3) 委员会欢迎缔约国批准《约》旨在
死刑的第二项《任择
定书》。
Il s'agissait notamment d'harmoniser la législation nationale avec ces conventions et d'éliminer les pratiques discriminatoires à l'égard des femmes en matière de rémunération.
该项目试图协助使国家立法符合这些约,并
薪酬方面对妇女的歧视性做法。
Toutes les écoles techniques de garçons avaient été transformées en écoles mixtes et il était désormais permis aux filles qui avaient un enfant de reprendre leurs études.
赞比亚批准了国际劳工组织(劳工组织)关于同工同酬的约,并
禁止妇女从
类别工作的法律。
Le Comité contre la torture a recommandé aux États parties à la Convention contre la torture d'abroger ou d'envisager d'abroger la prescription pour les crimes commis avec torture.
禁止酷刑委员会建《禁止酷刑
约》缔约国
或考虑
对酷刑方面罪行的时效。
Les jeunes s'accordent partout pour reconnaître qu'il faudrait abolir la peine de mort pour les enfants et les jeunes, conformément à la Convention relative aux droits de l'enfant.
青年们普遍认为,应该依照《儿童权利约》
儿童和青年极刑。
Conformément à cette convention, la Pologne a supprimé l'enregistrement des prostituées auprès des services de police et des services médicaux et mis fin à des opérations de police discriminatoires à leur égard.
根据上述约,波兰
了警方和医疗机构的卖淫注册规定,停止警方对她们采取的歧视性行动。
Pour 186 millions d'entre eux, il s'agissait d'une activité relevant de la définition du travail des enfants, y compris sous ses pires formes, visées par diverses conventions de l'OIT comme devant être abolies en priorité.
其中有1.86亿名担任童工, 包括情况最差的童工,而这类童工是劳工组织成员国根据各项定的劳工组织
约要优先加以
的。
Mme Tan, parlant de la polygamie, demande si le Gouvernement, en tant que la seule autorité habilitée à effectuer des changements, envisage d'harmoniser le Code civil avec les dispositions de la Convention et d'abolir la polygamie.
Tan女士提到了一夫多妻制,她想知道加蓬政府作为惟一有权进行修改的当局,是否打算使《民法典》符合《约》条款,
一夫多妻制。
En outre, les paragraphes 2 et 6 de l'article 6 indiquent clairement que le Pacte prône l'abolition de la peine de mort et que les États parties qui ont aboli cette pratique ne doivent pas la rétablir.
此外,第六条第2款和第6款明确传达了以下信息:《约》倡导
死刑,已经
死刑的缔约国不得重新引入死刑。
De même, elle n'est pas partie au deuxième Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits civils et politiques, visant à abolir la peine de mort, ni au Protocole facultatif se rapportant à la Convention contre la torture.
该国既不是《民权利和政治权利国际
约》旨在
死刑的第二号任择
定书,也不是《禁止酷刑和其他残忍、不人道或有辱人格的待遇或处罚
约任择
定书》的缔约国。
Ainsi, les Philippines «seek to strengthen domestic support» au Protocole se rapportant à la Convention contre la torture et au Deuxième Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits civils et politiques, visant à abolir la peine de mort.
如,菲律宾对于《禁止酷刑约》的任择
定书和《
民权利和政治权利国际
约》旨在
死刑的第2项任择
定书“谋求加强国内支持”。
L'Union note avec satisfaction l'augmentation du nombre des États ayant ratifié la Convention No 138 de l'OIT, concernant l'âge minimum d'admission à l'emploi, et elle souligne son importance pour l'abolition effective du travail des enfants et pour l'établissement d'un âge minimum pour l'admission à l'emploi.
欧洲联盟欢迎越来越多的国家批准关于最低允许就业年龄的劳工组织第138号约,并强调该
约对有效
童工并在减少最低允许就业年龄方面都十分重要。
La législation nationale de la République d'Ouzbékistan qui régit les questions du travail est en tous points conforme avec les règles et normes internationales, notamment avec la Convention internationale de l'Organisation internationale du Travail no 29, concernant le travail forcé, et no 105, concernant l'abolition du travail forcé.
乌兹别克斯坦关于劳动问题的国内法充分符合国际准则和标准,其中包括国际劳工组织关于强迫劳动的第29号约和关于
强迫劳动的第105号
约。
On s'est aussi inquiété du fait que si le projet d'instrument avait un caractère multimodal, les parties à d'autres instruments comportant des aspects multimodaux, tels que la Convention de Montréal et COTIF, pourraient se trouver dans l'obligation de dénoncer ces conventions en faveur du projet d'instrument.
有与会者还担心,如果文书草案是多式联运文书,则诸如《蒙特利尔约》和《铁路货运合同统一规则》等含有多式联运方面
项的其他文书的缔约国,可能会不得不宣告
那些
约,而转而采用文书草案。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'État partie devrait abroger ces dispositions législatives eu égard au Pacte.
缔约国应根据《公约》这些法律规定。
L'article 27 dispose qu'un État Partie peut dénoncer la Convention.
27
关乎缔约国通告
公约的权利。
Mais le Pacte n'a pas aboli la peine capitale.
但是《公约》没有
死刑。
Comme le Comité l'a affirmé à maintes reprises, la Convention requiert l'abrogation de toutes dispositions de cet ordre.
正如委员会一再重申的,《公约》要求所有此类
款。
Les dispositions du paragraphe 1 de l'article 9, qui reconnaissent aux États contractants le droit de dénoncer la Convention, paraissent elles aussi injustes.
此外,《公约》关于《公约》的权利的
一款也缺乏正当理由。
Le Comité accueille avec satisfaction la ratification du deuxième Protocole facultatif se rapportant au Pacte, visant à abolir la peine de mort.
委员会欢迎缔约国批准《公约》旨在死刑的
二项《任择
定书》。
Le Comité accueille avec satisfaction la ratification du deuxième Protocole facultatif se rapportant au Pacte, visant à abolir la peine de mort.
(3) 委员会欢迎缔约国批准《公约》旨在死刑的
二项《任择
定书》。
Il s'agissait notamment d'harmoniser la législation nationale avec ces conventions et d'éliminer les pratiques discriminatoires à l'égard des femmes en matière de rémunération.
该项目试图协助使国家立法符合这些公约,薪酬方面对妇女的歧视性做法。
Toutes les écoles techniques de garçons avaient été transformées en écoles mixtes et il était désormais permis aux filles qui avaient un enfant de reprendre leurs études.
赞比亚批准了国际劳工组织(劳工组织)关于同工同酬的公约,禁止妇女从事某种类别工作的法律。
Le Comité contre la torture a recommandé aux États parties à la Convention contre la torture d'abroger ou d'envisager d'abroger la prescription pour les crimes commis avec torture.
禁止酷刑委员会建《禁止酷刑公约》缔约国
或考虑
对酷刑方面罪行的时效。
Les jeunes s'accordent partout pour reconnaître qu'il faudrait abolir la peine de mort pour les enfants et les jeunes, conformément à la Convention relative aux droits de l'enfant.
青年们普遍认为,应该依照《儿童权利公约》儿童和青年极刑。
Conformément à cette convention, la Pologne a supprimé l'enregistrement des prostituées auprès des services de police et des services médicaux et mis fin à des opérations de police discriminatoires à leur égard.
根据上述公约,波兰了警方和医疗机构的卖淫注册规定,停止警方对她们采取的歧视性行动。
Pour 186 millions d'entre eux, il s'agissait d'une activité relevant de la définition du travail des enfants, y compris sous ses pires formes, visées par diverses conventions de l'OIT comme devant être abolies en priorité.
其中有1.86亿名担任童工, 包括情况最差的童工,而这类童工是劳工组织成员国根据各项定的劳工组织公约要优先加以
的。
Mme Tan, parlant de la polygamie, demande si le Gouvernement, en tant que la seule autorité habilitée à effectuer des changements, envisage d'harmoniser le Code civil avec les dispositions de la Convention et d'abolir la polygamie.
Tan女士提到了一夫多妻制,她想知道加蓬政府作为惟一有权进行修改的当局,是否打算使《民法典》符合《公约》款,
一夫多妻制。
En outre, les paragraphes 2 et 6 de l'article 6 indiquent clairement que le Pacte prône l'abolition de la peine de mort et que les États parties qui ont aboli cette pratique ne doivent pas la rétablir.
此外,六
2款和
6款明确传达了以下信息:《公约》倡导
死刑,已经
死刑的缔约国不得重新引入死刑。
De même, elle n'est pas partie au deuxième Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits civils et politiques, visant à abolir la peine de mort, ni au Protocole facultatif se rapportant à la Convention contre la torture.
该国既不是《公民权利和政治权利国际公约》旨在死刑的
二号任择
定书,也不是《禁止酷刑和其他残忍、不人道或有辱人格的待遇或处罚公约任择
定书》的缔约国。
Ainsi, les Philippines «seek to strengthen domestic support» au Protocole se rapportant à la Convention contre la torture et au Deuxième Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits civils et politiques, visant à abolir la peine de mort.
如,菲律宾对于《禁止酷刑公约》的任择定书和《公民权利和政治权利国际公约》旨在
死刑的
2项任择
定书“谋求加强国内支持”。
L'Union note avec satisfaction l'augmentation du nombre des États ayant ratifié la Convention No 138 de l'OIT, concernant l'âge minimum d'admission à l'emploi, et elle souligne son importance pour l'abolition effective du travail des enfants et pour l'établissement d'un âge minimum pour l'admission à l'emploi.
欧洲联盟欢迎越来越多的国家批准关于最低允许就业年龄的劳工组织138号公约,
强调该公约对有效
童工
在减少最低允许就业年龄方面都十分重要。
La législation nationale de la République d'Ouzbékistan qui régit les questions du travail est en tous points conforme avec les règles et normes internationales, notamment avec la Convention internationale de l'Organisation internationale du Travail no 29, concernant le travail forcé, et no 105, concernant l'abolition du travail forcé.
乌兹别克斯坦关于劳动问题的国内法充分符合国际准则和标准,其中包括国际劳工组织关于强迫劳动的29号公约和关于
强迫劳动的
105号公约。
On s'est aussi inquiété du fait que si le projet d'instrument avait un caractère multimodal, les parties à d'autres instruments comportant des aspects multimodaux, tels que la Convention de Montréal et COTIF, pourraient se trouver dans l'obligation de dénoncer ces conventions en faveur du projet d'instrument.
有与会者还担心,如果文书草案是多式联运文书,则诸如《蒙特利尔公约》和《铁路货运合同统一规则》等含有多式联运方面事项的其他文书的缔约国,可能会不得不宣告那些公约,而转而采用文书草案。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'État partie devrait abroger ces dispositions législatives eu égard au Pacte.
缔约国应根据《公约》这些法律规定。
L'article 27 dispose qu'un État Partie peut dénoncer la Convention.
27
关乎缔约国通告
公约的权利。
Mais le Pacte n'a pas aboli la peine capitale.
但是《公约》没有
死刑。
Comme le Comité l'a affirmé à maintes reprises, la Convention requiert l'abrogation de toutes dispositions de cet ordre.
正如委员会一再重申的,《公约》要求所有此类
款。
Les dispositions du paragraphe 1 de l'article 9, qui reconnaissent aux États contractants le droit de dénoncer la Convention, paraissent elles aussi injustes.
此外,《公约》关于《公约》的权利的
一款也缺乏正当理由。
Le Comité accueille avec satisfaction la ratification du deuxième Protocole facultatif se rapportant au Pacte, visant à abolir la peine de mort.
委员会欢迎缔约国批准《公约》旨在死刑的
二项《任择
定书》。
Le Comité accueille avec satisfaction la ratification du deuxième Protocole facultatif se rapportant au Pacte, visant à abolir la peine de mort.
(3) 委员会欢迎缔约国批准《公约》旨在死刑的
二项《任择
定书》。
Il s'agissait notamment d'harmoniser la législation nationale avec ces conventions et d'éliminer les pratiques discriminatoires à l'égard des femmes en matière de rémunération.
该项目试图协助使国家立法符合这些公约,薪酬方面对妇女的歧视性做法。
Toutes les écoles techniques de garçons avaient été transformées en écoles mixtes et il était désormais permis aux filles qui avaient un enfant de reprendre leurs études.
赞比亚批准了国际劳工组织(劳工组织)关于同工同酬的公约,禁止妇女从事某种类别工作的法律。
Le Comité contre la torture a recommandé aux États parties à la Convention contre la torture d'abroger ou d'envisager d'abroger la prescription pour les crimes commis avec torture.
禁止酷刑委员会建《禁止酷刑公约》缔约国
或考虑
对酷刑方面罪行的时效。
Les jeunes s'accordent partout pour reconnaître qu'il faudrait abolir la peine de mort pour les enfants et les jeunes, conformément à la Convention relative aux droits de l'enfant.
青年们普遍认为,应该依照《儿童权利公约》儿童和青年极刑。
Conformément à cette convention, la Pologne a supprimé l'enregistrement des prostituées auprès des services de police et des services médicaux et mis fin à des opérations de police discriminatoires à leur égard.
根据上述公约,波兰了警方和医疗机构的卖淫注册规定,停止警方对她们采取的歧视性行动。
Pour 186 millions d'entre eux, il s'agissait d'une activité relevant de la définition du travail des enfants, y compris sous ses pires formes, visées par diverses conventions de l'OIT comme devant être abolies en priorité.
其中有1.86亿名担任童工, 包括情况最差的童工,而这类童工是劳工组织成员国根据各项定的劳工组织公约要优先加以
的。
Mme Tan, parlant de la polygamie, demande si le Gouvernement, en tant que la seule autorité habilitée à effectuer des changements, envisage d'harmoniser le Code civil avec les dispositions de la Convention et d'abolir la polygamie.
Tan女士提到了一夫多妻制,她想知道加蓬政府作为惟一有权进行修改的当局,是否打算使《民法典》符合《公约》款,
一夫多妻制。
En outre, les paragraphes 2 et 6 de l'article 6 indiquent clairement que le Pacte prône l'abolition de la peine de mort et que les États parties qui ont aboli cette pratique ne doivent pas la rétablir.
此外,六
2款和
6款明确传达了以下信息:《公约》倡导
死刑,已经
死刑的缔约国不得重新引入死刑。
De même, elle n'est pas partie au deuxième Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits civils et politiques, visant à abolir la peine de mort, ni au Protocole facultatif se rapportant à la Convention contre la torture.
该国既不是《公民权利和政治权利国际公约》旨在死刑的
二号任择
定书,也不是《禁止酷刑和其他残忍、不人道或有辱人格的待遇或处罚公约任择
定书》的缔约国。
Ainsi, les Philippines «seek to strengthen domestic support» au Protocole se rapportant à la Convention contre la torture et au Deuxième Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits civils et politiques, visant à abolir la peine de mort.
如,菲律宾对于《禁止酷刑公约》的任择定书和《公民权利和政治权利国际公约》旨在
死刑的
2项任择
定书“谋求加强国内支持”。
L'Union note avec satisfaction l'augmentation du nombre des États ayant ratifié la Convention No 138 de l'OIT, concernant l'âge minimum d'admission à l'emploi, et elle souligne son importance pour l'abolition effective du travail des enfants et pour l'établissement d'un âge minimum pour l'admission à l'emploi.
欧洲联盟欢迎越来越多的国家批准关于最低允许就业年龄的劳工组织138号公约,
强调该公约对有效
童工
在减少最低允许就业年龄方面都十分重要。
La législation nationale de la République d'Ouzbékistan qui régit les questions du travail est en tous points conforme avec les règles et normes internationales, notamment avec la Convention internationale de l'Organisation internationale du Travail no 29, concernant le travail forcé, et no 105, concernant l'abolition du travail forcé.
乌兹别克斯坦关于劳动问题的国内法充分符合国际准则和标准,其中包括国际劳工组织关于强迫劳动的29号公约和关于
强迫劳动的
105号公约。
On s'est aussi inquiété du fait que si le projet d'instrument avait un caractère multimodal, les parties à d'autres instruments comportant des aspects multimodaux, tels que la Convention de Montréal et COTIF, pourraient se trouver dans l'obligation de dénoncer ces conventions en faveur du projet d'instrument.
有与会者还担心,如果文书草案是多式联运文书,则诸如《蒙特利尔公约》和《铁路货运合同统一规则》等含有多式联运方面事项的其他文书的缔约国,可能会不得不宣告那些公约,而转而采用文书草案。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'État partie devrait abroger ces dispositions législatives eu égard au Pacte.
缔约国应根据《约》废除这些法律规定。
L'article 27 dispose qu'un État Partie peut dénoncer la Convention.
第27条关乎缔约国通告废除约的权利。
Mais le Pacte n'a pas aboli la peine capitale.
《
约》并没有废除死刑。
Comme le Comité l'a affirmé à maintes reprises, la Convention requiert l'abrogation de toutes dispositions de cet ordre.
正如委员会一再重申的,《约》要求废除所有此类条款。
Les dispositions du paragraphe 1 de l'article 9, qui reconnaissent aux États contractants le droit de dénoncer la Convention, paraissent elles aussi injustes.
此外,《约》关于废除《
约》的权利的第九条第一款也缺乏正当理由。
Le Comité accueille avec satisfaction la ratification du deuxième Protocole facultatif se rapportant au Pacte, visant à abolir la peine de mort.
委员会欢迎缔约国批准《约》旨在废除死刑的第二项《任择
定书》。
Le Comité accueille avec satisfaction la ratification du deuxième Protocole facultatif se rapportant au Pacte, visant à abolir la peine de mort.
(3) 委员会欢迎缔约国批准《约》旨在废除死刑的第二项《任择
定书》。
Il s'agissait notamment d'harmoniser la législation nationale avec ces conventions et d'éliminer les pratiques discriminatoires à l'égard des femmes en matière de rémunération.
该项目试图协助使国家立法符合这些约,并废除薪酬方
对妇女的歧视性做法。
Toutes les écoles techniques de garçons avaient été transformées en écoles mixtes et il était désormais permis aux filles qui avaient un enfant de reprendre leurs études.
赞比亚批准了国际劳工组织(劳工组织)关于同工同酬的约,并废除禁止妇女从事某种类别工作的法律。
Le Comité contre la torture a recommandé aux États parties à la Convention contre la torture d'abroger ou d'envisager d'abroger la prescription pour les crimes commis avec torture.
禁止酷刑委员会建《禁止酷刑
约》缔约国废除或考虑废除对酷刑方
的时效。
Les jeunes s'accordent partout pour reconnaître qu'il faudrait abolir la peine de mort pour les enfants et les jeunes, conformément à la Convention relative aux droits de l'enfant.
青年们普遍认为,应该依照《儿童权利约》废除儿童和青年极刑。
Conformément à cette convention, la Pologne a supprimé l'enregistrement des prostituées auprès des services de police et des services médicaux et mis fin à des opérations de police discriminatoires à leur égard.
根据上述约,波兰废除了警方和医疗机构的卖淫注册规定,停止警方对她们采取的歧视性
动。
Pour 186 millions d'entre eux, il s'agissait d'une activité relevant de la définition du travail des enfants, y compris sous ses pires formes, visées par diverses conventions de l'OIT comme devant être abolies en priorité.
其中有1.86亿名担任童工, 包括情况最差的童工,而这类童工劳工组织成员国根据各项
定的劳工组织
约要优先加以废除的。
Mme Tan, parlant de la polygamie, demande si le Gouvernement, en tant que la seule autorité habilitée à effectuer des changements, envisage d'harmoniser le Code civil avec les dispositions de la Convention et d'abolir la polygamie.
Tan女士提到了一夫多妻制,她想知道加蓬政府作为惟一有权进修改的当局,
否打算使《民法典》符合《
约》条款,废除一夫多妻制。
En outre, les paragraphes 2 et 6 de l'article 6 indiquent clairement que le Pacte prône l'abolition de la peine de mort et que les États parties qui ont aboli cette pratique ne doivent pas la rétablir.
此外,第六条第2款和第6款明确传达了以下信息:《约》倡导废除死刑,已经废除死刑的缔约国不得重新引入死刑。
De même, elle n'est pas partie au deuxième Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits civils et politiques, visant à abolir la peine de mort, ni au Protocole facultatif se rapportant à la Convention contre la torture.
该国既不《
民权利和政治权利国际
约》旨在废除死刑的第二号任择
定书,也不
《禁止酷刑和其他残忍、不人道或有辱人格的待遇或处罚
约任择
定书》的缔约国。
Ainsi, les Philippines «seek to strengthen domestic support» au Protocole se rapportant à la Convention contre la torture et au Deuxième Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits civils et politiques, visant à abolir la peine de mort.
如,菲律宾对于《禁止酷刑约》的任择
定书和《
民权利和政治权利国际
约》旨在废除死刑的第2项任择
定书“谋求加强国内支持”。
L'Union note avec satisfaction l'augmentation du nombre des États ayant ratifié la Convention No 138 de l'OIT, concernant l'âge minimum d'admission à l'emploi, et elle souligne son importance pour l'abolition effective du travail des enfants et pour l'établissement d'un âge minimum pour l'admission à l'emploi.
欧洲联盟欢迎越来越多的国家批准关于最低允许就业年龄的劳工组织第138号约,并强调该
约对有效废除童工并在减少最低允许就业年龄方
都十分重要。
La législation nationale de la République d'Ouzbékistan qui régit les questions du travail est en tous points conforme avec les règles et normes internationales, notamment avec la Convention internationale de l'Organisation internationale du Travail no 29, concernant le travail forcé, et no 105, concernant l'abolition du travail forcé.
乌兹别克斯坦关于劳动问题的国内法充分符合国际准则和标准,其中包括国际劳工组织关于强迫劳动的第29号约和关于废除强迫劳动的第105号
约。
On s'est aussi inquiété du fait que si le projet d'instrument avait un caractère multimodal, les parties à d'autres instruments comportant des aspects multimodaux, tels que la Convention de Montréal et COTIF, pourraient se trouver dans l'obligation de dénoncer ces conventions en faveur du projet d'instrument.
有与会者还担心,如果文书草案多式联运文书,则诸如《蒙特利尔
约》和《铁路货运合同统一规则》等含有多式联运方
事项的其他文书的缔约国,可能会不得不宣告废除那些
约,而转而采用文书草案。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'État partie devrait abroger ces dispositions législatives eu égard au Pacte.
缔国应根据《公
》废除这些法律规定。
L'article 27 dispose qu'un État Partie peut dénoncer la Convention.
第27条关乎缔国通告废除公
的权利。
Mais le Pacte n'a pas aboli la peine capitale.
但是《公》并没有废除死刑。
Comme le Comité l'a affirmé à maintes reprises, la Convention requiert l'abrogation de toutes dispositions de cet ordre.
正如委员会一再重申的,《公》要求废除所有此类条款。
Les dispositions du paragraphe 1 de l'article 9, qui reconnaissent aux États contractants le droit de dénoncer la Convention, paraissent elles aussi injustes.
此外,《公》关于废除《公
》的权利的第九条第一款也缺乏正当理由。
Le Comité accueille avec satisfaction la ratification du deuxième Protocole facultatif se rapportant au Pacte, visant à abolir la peine de mort.
委员会欢迎缔国
准《公
》
废除死刑的第二项《任择
定书》。
Le Comité accueille avec satisfaction la ratification du deuxième Protocole facultatif se rapportant au Pacte, visant à abolir la peine de mort.
(3) 委员会欢迎缔国
准《公
》
废除死刑的第二项《任择
定书》。
Il s'agissait notamment d'harmoniser la législation nationale avec ces conventions et d'éliminer les pratiques discriminatoires à l'égard des femmes en matière de rémunération.
该项目试图协助使国家立法符合这些公,并废除薪酬方面对妇女的歧视性做法。
Toutes les écoles techniques de garçons avaient été transformées en écoles mixtes et il était désormais permis aux filles qui avaient un enfant de reprendre leurs études.
赞准了国际劳工组织(劳工组织)关于同工同酬的公
,并废除禁止妇女从事某种类别工作的法律。
Le Comité contre la torture a recommandé aux États parties à la Convention contre la torture d'abroger ou d'envisager d'abroger la prescription pour les crimes commis avec torture.
禁止酷刑委员会建《禁止酷刑公
》缔
国废除或考虑废除对酷刑方面罪行的时效。
Les jeunes s'accordent partout pour reconnaître qu'il faudrait abolir la peine de mort pour les enfants et les jeunes, conformément à la Convention relative aux droits de l'enfant.
青年们普遍认为,应该依照《儿童权利公》废除儿童和青年极刑。
Conformément à cette convention, la Pologne a supprimé l'enregistrement des prostituées auprès des services de police et des services médicaux et mis fin à des opérations de police discriminatoires à leur égard.
根据上述公,波兰废除了警方和医疗机构的卖淫注册规定,停止警方对她们采取的歧视性行动。
Pour 186 millions d'entre eux, il s'agissait d'une activité relevant de la définition du travail des enfants, y compris sous ses pires formes, visées par diverses conventions de l'OIT comme devant être abolies en priorité.
其中有1.86亿名担任童工, 包括情况最差的童工,而这类童工是劳工组织成员国根据各项定的劳工组织公
要优先加以废除的。
Mme Tan, parlant de la polygamie, demande si le Gouvernement, en tant que la seule autorité habilitée à effectuer des changements, envisage d'harmoniser le Code civil avec les dispositions de la Convention et d'abolir la polygamie.
Tan女士提到了一夫多妻制,她想知道加蓬政府作为惟一有权进行修改的当局,是否打算使《民法典》符合《公》条款,废除一夫多妻制。
En outre, les paragraphes 2 et 6 de l'article 6 indiquent clairement que le Pacte prône l'abolition de la peine de mort et que les États parties qui ont aboli cette pratique ne doivent pas la rétablir.
此外,第六条第2款和第6款明确传达了以下信息:《公》倡导废除死刑,已经废除死刑的缔
国不得重新引入死刑。
De même, elle n'est pas partie au deuxième Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits civils et politiques, visant à abolir la peine de mort, ni au Protocole facultatif se rapportant à la Convention contre la torture.
该国既不是《公民权利和政治权利国际公》
废除死刑的第二号任择
定书,也不是《禁止酷刑和其他残忍、不人道或有辱人格的待遇或处罚公
任择
定书》的缔
国。
Ainsi, les Philippines «seek to strengthen domestic support» au Protocole se rapportant à la Convention contre la torture et au Deuxième Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits civils et politiques, visant à abolir la peine de mort.
如,菲律宾对于《禁止酷刑公》的任择
定书和《公民权利和政治权利国际公
》
废除死刑的第2项任择
定书“谋求加强国内支持”。
L'Union note avec satisfaction l'augmentation du nombre des États ayant ratifié la Convention No 138 de l'OIT, concernant l'âge minimum d'admission à l'emploi, et elle souligne son importance pour l'abolition effective du travail des enfants et pour l'établissement d'un âge minimum pour l'admission à l'emploi.
欧洲联盟欢迎越来越多的国家准关于最低允许就业年龄的劳工组织第138号公
,并强调该公
对有效废除童工并
减少最低允许就业年龄方面都十分重要。
La législation nationale de la République d'Ouzbékistan qui régit les questions du travail est en tous points conforme avec les règles et normes internationales, notamment avec la Convention internationale de l'Organisation internationale du Travail no 29, concernant le travail forcé, et no 105, concernant l'abolition du travail forcé.
乌兹别克斯坦关于劳动问题的国内法充分符合国际准则和标准,其中包括国际劳工组织关于强迫劳动的第29号公和关于废除强迫劳动的第105号公
。
On s'est aussi inquiété du fait que si le projet d'instrument avait un caractère multimodal, les parties à d'autres instruments comportant des aspects multimodaux, tels que la Convention de Montréal et COTIF, pourraient se trouver dans l'obligation de dénoncer ces conventions en faveur du projet d'instrument.
有与会者还担心,如果文书草案是多式联运文书,则诸如《蒙特利尔公》和《铁路货运合同统一规则》等含有多式联运方面事项的其他文书的缔
国,可能会不得不宣告废除那些公
,而转而采用文书草案。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'État partie devrait abroger ces dispositions législatives eu égard au Pacte.
缔约国应根据《公约》这些法律规定。
L'article 27 dispose qu'un État Partie peut dénoncer la Convention.
第27条关乎缔约国通告公约的权利。
Mais le Pacte n'a pas aboli la peine capitale.
但是《公约》并没有刑。
Comme le Comité l'a affirmé à maintes reprises, la Convention requiert l'abrogation de toutes dispositions de cet ordre.
正如委员会一再重申的,《公约》要求所有此类条款。
Les dispositions du paragraphe 1 de l'article 9, qui reconnaissent aux États contractants le droit de dénoncer la Convention, paraissent elles aussi injustes.
此外,《公约》关于《公约》的权利的第九条第一款也缺乏正当理由。
Le Comité accueille avec satisfaction la ratification du deuxième Protocole facultatif se rapportant au Pacte, visant à abolir la peine de mort.
委员会欢迎缔约国批准《公约》旨在刑的第二项《任择
定书》。
Le Comité accueille avec satisfaction la ratification du deuxième Protocole facultatif se rapportant au Pacte, visant à abolir la peine de mort.
(3) 委员会欢迎缔约国批准《公约》旨在刑的第二项《任择
定书》。
Il s'agissait notamment d'harmoniser la législation nationale avec ces conventions et d'éliminer les pratiques discriminatoires à l'égard des femmes en matière de rémunération.
该项目试图助
国家立法符合这些公约,并
薪酬方面对妇女的歧视性做法。
Toutes les écoles techniques de garçons avaient été transformées en écoles mixtes et il était désormais permis aux filles qui avaient un enfant de reprendre leurs études.
赞比亚批准了国际劳工组织(劳工组织)关于同工同酬的公约,并禁止妇女从事某种类别工作的法律。
Le Comité contre la torture a recommandé aux États parties à la Convention contre la torture d'abroger ou d'envisager d'abroger la prescription pour les crimes commis avec torture.
禁止酷刑委员会建《禁止酷刑公约》缔约国
或考虑
对酷刑方面罪行的时效。
Les jeunes s'accordent partout pour reconnaître qu'il faudrait abolir la peine de mort pour les enfants et les jeunes, conformément à la Convention relative aux droits de l'enfant.
青年们普遍认为,应该依照《儿童权利公约》儿童和青年极刑。
Conformément à cette convention, la Pologne a supprimé l'enregistrement des prostituées auprès des services de police et des services médicaux et mis fin à des opérations de police discriminatoires à leur égard.
根据上述公约,波兰了警方和医疗机构的卖淫注册规定,停止警方对她们采取的歧视性行动。
Pour 186 millions d'entre eux, il s'agissait d'une activité relevant de la définition du travail des enfants, y compris sous ses pires formes, visées par diverses conventions de l'OIT comme devant être abolies en priorité.
其中有1.86亿名担任童工, 包括情况最差的童工,而这类童工是劳工组织成员国根据各项定的劳工组织公约要优先加以
的。
Mme Tan, parlant de la polygamie, demande si le Gouvernement, en tant que la seule autorité habilitée à effectuer des changements, envisage d'harmoniser le Code civil avec les dispositions de la Convention et d'abolir la polygamie.
Tan女士提到了一夫多妻制,她想知道加蓬政府作为惟一有权进行修改的当局,是否打算《民法典》符合《公约》条款,
一夫多妻制。
En outre, les paragraphes 2 et 6 de l'article 6 indiquent clairement que le Pacte prône l'abolition de la peine de mort et que les États parties qui ont aboli cette pratique ne doivent pas la rétablir.
此外,第六条第2款和第6款明确传达了以下信息:《公约》倡导刑,已经
刑的缔约国不得重新引入
刑。
De même, elle n'est pas partie au deuxième Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits civils et politiques, visant à abolir la peine de mort, ni au Protocole facultatif se rapportant à la Convention contre la torture.
该国既不是《公民权利和政治权利国际公约》旨在刑的第二号任择
定书,也不是《禁止酷刑和其他残忍、不人道或有辱人格的待遇或处罚公约任择
定书》的缔约国。
Ainsi, les Philippines «seek to strengthen domestic support» au Protocole se rapportant à la Convention contre la torture et au Deuxième Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits civils et politiques, visant à abolir la peine de mort.
如,菲律宾对于《禁止酷刑公约》的任择定书和《公民权利和政治权利国际公约》旨在
刑的第2项任择
定书“谋求加强国内支持”。
L'Union note avec satisfaction l'augmentation du nombre des États ayant ratifié la Convention No 138 de l'OIT, concernant l'âge minimum d'admission à l'emploi, et elle souligne son importance pour l'abolition effective du travail des enfants et pour l'établissement d'un âge minimum pour l'admission à l'emploi.
欧洲联盟欢迎越来越多的国家批准关于最低允许就业年龄的劳工组织第138号公约,并强调该公约对有效童工并在减少最低允许就业年龄方面都十分重要。
La législation nationale de la République d'Ouzbékistan qui régit les questions du travail est en tous points conforme avec les règles et normes internationales, notamment avec la Convention internationale de l'Organisation internationale du Travail no 29, concernant le travail forcé, et no 105, concernant l'abolition du travail forcé.
乌兹别克斯坦关于劳动问题的国内法充分符合国际准则和标准,其中包括国际劳工组织关于强迫劳动的第29号公约和关于强迫劳动的第105号公约。
On s'est aussi inquiété du fait que si le projet d'instrument avait un caractère multimodal, les parties à d'autres instruments comportant des aspects multimodaux, tels que la Convention de Montréal et COTIF, pourraient se trouver dans l'obligation de dénoncer ces conventions en faveur du projet d'instrument.
有与会者还担心,如果文书草案是多式联运文书,则诸如《蒙特利尔公约》和《铁路货运合同统一规则》等含有多式联运方面事项的其他文书的缔约国,可能会不得不宣告那些公约,而转而采用文书草案。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。