Cela révèle de manière flagrante le caractère mensonger et hypocrite de l'impartialité que l'AIEA prétend afficher.
这昭然若揭地暴露了原子能机构标语牌上写的无私乃是虚伪不实的。
Cela révèle de manière flagrante le caractère mensonger et hypocrite de l'impartialité que l'AIEA prétend afficher.
这昭然若揭地暴露了原子能机构标语牌上写的无私乃是虚伪不实的。
Les États Membres doivent faire avancer ce programme dans une volonté de prouver que l'ONU est un organe juste et altruiste.
会国应推动安理会改革议程,以此证明联合国是一
无私的机构。
Israël, comme tous les autres États représentés dans cette salle, doit faire l'objet de critiques et de débats, sur une base équitable et impartiale.
以色列,像本会议室里任何其他国家一样,应该在无私的基础上受到批评和辩论。
Il faut donc que ces organisations revoient leur dispositif de sécurité et examinent ce qu'elles peuvent faire pour maintenir une présence efficace et impartiale.
这些发展使人道主义机构不得不重新审查其安全方针以及其维持一有效的、
无私的存在的能力。
ATTENDU QU'un appareil judiciaire compétent, indépendant et impartial est également essentiel pour que les tribunaux s'acquittent de leur devoir de maintien du droit constitutionnel et du principe de légalité.
鉴于在法院履拥护宪法及法治的责任方面,具司法管辖权、独立及
无私的司法机关亦同样重要。
La police de la MINUK fournit les forces de l'ordre à titre intérimaire et s'emploie à mettre rapidement en place un service de police crédible, professionnel et impartial au Kosovo.
科索沃特派团警察机关提供临时执法服务以及迅速发展可靠、专业和无私的科索沃警务。
Les mêmes acteurs manifestent l'intention de soumettre, à fin de conciliation, les litiges relatifs à l'application ou à l'interprétation du Code mondial d'éthique du tourisme à un organisme tiers impartial dénommé : Comité mondial d'éthique du tourisme.
(3) 上述有关各方应表现愿意将任何涉及《全球旅游业道德守则》的适用或解释的争端提交称为世界旅游业道德委会的
无私的第三机构,以便达成和解。
Je tiens à souligner que, malgré les limitations existantes, le Timor-Leste a une occasion unique en son genre de former des fonctionnaires dévoués au service public et donnant l'exemple en termes de rectitude et de probité.
我要强调指出,虽然存在制约,但东帝汶有很好的机会,能够对献身于众服务、今后会成为
无私和诚实的楷模的
共部门官
培训。
Le juge veillera à ce que sa conduite, à la fois au sein du tribunal et à l'extérieur, maintienne et augmente la confiance du public, du barreau et des plaideurs dans l'impartialité du juge et de l'appareil judiciaire.
法官应确保其法庭内外的为能维持及增
众、法律专业及诉讼人对法官及司法机关
无私的信心。
Ma délégation maintient son appui au rôle central et impartial de la MANUA sous la direction du Représentant spécial Eide pour assumer la coordination des efforts internationaux et la liaison entre le Gouvernement afghan et la communauté internationale.
我国代表团仍然支持由特别代表领导的联阿援助团在领导协调国际努力和协调阿富汗政府与国际社会方面发挥无私的核心作用。
Il souligne qu'il importe d'offrir une assistance à tous ceux qui en ont besoin, l'accent étant mis en particulier sur les femmes et les enfants et les autres groupes vulnérables touchés par un conflit armé, conformément au principe de l'impartialité.
安理会强调,必须根据无私的原则向所有需要援助的人提供援助,尤其着重受武装冲突影响的妇女、儿童和其他脆弱人群。
Nous déplorons à nouveau la décision soudanaise d'arrêter les activités de plusieurs organisations non gouvernementales soudanaises et d'expulser plus d'une dizaine d'organisations non gouvernementales internationales menant des activités humanitaires vitales et qui bénéficient d'une réputation internationale de sérieux et d'impartialité.
我们再次对苏丹政府中止几苏丹非政府组织的活动并驱逐超过12
国际非政府组织的决定表示遗憾,这些国际组织
在
极端重要的人道主义活动,它们享有认真工作和
无私的国际声誉。
Il conclut qu'il y a des raisons légitimes de craindre que les juges du tribunal régional et de la cour d'appel de La Haye n'aient pas été impartiaux dans son cas, ce qui est en soi suffisant pour entacher l'image d'indépendance ou d'impartialité de ces tribunaux.
他认为,有合理的理由担心海牙地区和上诉法院的法官不会以无私的方式审理他的案件,这本身就足以损害这些法院应当具有的独立性和
性。
S'agissant du mécanisme d'examen de l'application de la Convention, le Gouvernement uruguayen a souligné, à la deuxième session de la Conférence, qu'un tel mécanisme devait être transparent, efficace, non intrusif, inclusif et impartial et s'appuyer sur la coopération internationale, conformément aux principes établis par la Conférence.
关于审查约实施情况的机制,乌拉圭政府在缔约国第二届会议上指出,依照缔约国会议确立的各项原则,这种机制应是透明、高效、无侵犯性、兼容并包、
无私的,并且得到国际合作的支持。
Les membres du Comité sont des personnalités indépendantes et impartiales qui appartiennent aux secteurs public et privé du tourisme et qui ont été nommées pour représenter leur gouvernement ainsi que d'autres catégories d'acteurs intéressés, tels que les employeurs, les employés, les établissements d'enseignement et les organisations non gouvernementales.
委会成
是来自
私旅游部门的独立的、
无私的人士,他们受到任命,代表他们的政府以及其他类别的旅游利益有关者,诸如雇主、雇
、教育机构和非政府组织
事。
Toutefois, le Gouvernement français a manifesté son intention de rester un arbitre impartial pendant la mise en oeuvre de l'Accord de Nouméa et le Président Chirac a insisté sur le rôle du Gouvernement français en tant que partenaire dans le cadre du transfert de nouvelles compétences à la Nouvelle-Calédonie.
但是,法国政府表示它打算在努美阿程期间当一
无私的、卷入的裁判,希拉克总统强调法国政府的角色是作为在将更多管辖权移交给新喀里多尼亚方面的一
伙伴。
Les chefs d'État ou de gouvernement ont réaffirmé que l'assistance internationale nécessaire pour répondre aux urgences humanitaires, dont celles des catastrophes naturelles, doit être dispensée de manière impartiale et sur demande, et s'appuyer sur des considérations humanitaires uniquement en accord avec les besoins découlant de la catastrophe naturelle particulière.
国家元首或政府首脑重申,针对人道主义紧急情况,包括自然灾害,应按请求提供无私的国际援助,并应完全从人道主义的角度满足因特定的自然灾害所产生的各种需要。
Le Gouvernement français a manifesté son intention de rester un arbitre impartial et engagé pendant la mise en œuvre de l'Accord de Nouméa et le Président Chirac a insisté sur le rôle du Gouvernement français en tant que partenaire dans le cadre du transfert de nouvelles compétences à la Nouvelle-Calédonie.
法国政府表示它打算在努美阿程期间当一
无私的、卷入的裁判,希拉克总统强调法国政府的角色是作为在将更多管辖权移交给新喀里多尼亚方面的一
伙伴。
La délégation algérienne note avec satisfaction les efforts déployés par les divers programmes, fonds et institutions spécialisées des Nations Unies en vue de promouvoir la coopération Sud-Sud, tout en faisant en sorte que ces activités aient une portée multilatérale, soient impartiales et universelles et respectent la souveraineté des États intéressés.
他的代表团满意地注意到联合国各方案/规划署、基金和专门机构所作努力,在促南南合作的同时确保这种活动是多边的、
无私的和世界范围的,并尊重有关国家的主权。
Comme les deux parties l'ont également fait observer, lorsqu'il considère des allégations de violations de l'article 14 à cet égard, le Comité peut seulement examiner si les instructions données par le juge au jury étaient arbitraires ou équivalaient à un déni de justice ou si le juge a manifestement violé son obligation d'impartialité.
如当事双方也指出的,委
会在审议据称这方面有违反第14条的情况时,可以只审查法官给陪审团的说明是否具有任意性或是否属于执法不
,或者法官是否明显违反了其
无私的义务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指。
Cela révèle de manière flagrante le caractère mensonger et hypocrite de l'impartialité que l'AIEA prétend afficher.
这昭然若揭地暴露了原子能机构标语牌上写的公乃是虚伪不实的。
Les États Membres doivent faire avancer ce programme dans une volonté de prouver que l'ONU est un organe juste et altruiste.
会国应推动安理会改革议程,以此证明联合国是一个公
的机构。
Israël, comme tous les autres États représentés dans cette salle, doit faire l'objet de critiques et de débats, sur une base équitable et impartiale.
以色列,像本会议室里任何其他国家一样,应该在公的基础上受到批评和辩论。
Il faut donc que ces organisations revoient leur dispositif de sécurité et examinent ce qu'elles peuvent faire pour maintenir une présence efficace et impartiale.
这些发展使人道主义机构不得不重新审查其安全方针以及其维持一个有效的、公的存在的能力。
ATTENDU QU'un appareil judiciaire compétent, indépendant et impartial est également essentiel pour que les tribunaux s'acquittent de leur devoir de maintien du droit constitutionnel et du principe de légalité.
鉴于在法院履行拥护宪法及法治的责任方面,具司法管辖权、独立及公的司法机关亦同样重要。
La police de la MINUK fournit les forces de l'ordre à titre intérimaire et s'emploie à mettre rapidement en place un service de police crédible, professionnel et impartial au Kosovo.
科索沃特派团警察机关提供临时执法服务以及迅速发展可靠、专业和公的科索沃警务。
Les mêmes acteurs manifestent l'intention de soumettre, à fin de conciliation, les litiges relatifs à l'application ou à l'interprétation du Code mondial d'éthique du tourisme à un organisme tiers impartial dénommé : Comité mondial d'éthique du tourisme.
(3) 上述有关各方应表现愿意将任何涉及《全球旅游业道德守则》的适用或解释的争端提交称为世界旅游业道德委会的公
的第三机构,以便达成和解。
Je tiens à souligner que, malgré les limitations existantes, le Timor-Leste a une occasion unique en son genre de former des fonctionnaires dévoués au service public et donnant l'exemple en termes de rectitude et de probité.
我要强调指出,虽然存在制约,但东帝汶有很好的机会,能够对献身于公众服务、今后会成为公和诚实的楷模的公共部
进行培训。
Le juge veillera à ce que sa conduite, à la fois au sein du tribunal et à l'extérieur, maintienne et augmente la confiance du public, du barreau et des plaideurs dans l'impartialité du juge et de l'appareil judiciaire.
法应确保其法庭内外的行为能维持及增进公众、法律专业及诉讼人对法
及司法机关公
的信心。
Ma délégation maintient son appui au rôle central et impartial de la MANUA sous la direction du Représentant spécial Eide pour assumer la coordination des efforts internationaux et la liaison entre le Gouvernement afghan et la communauté internationale.
我国代表团仍然支持由特别代表领导的联阿援助团在领导协调国际努力和协调阿富汗政府与国际社会方面发挥公的核心作用。
Il souligne qu'il importe d'offrir une assistance à tous ceux qui en ont besoin, l'accent étant mis en particulier sur les femmes et les enfants et les autres groupes vulnérables touchés par un conflit armé, conformément au principe de l'impartialité.
安理会强调,必须根据公的原则向所有需要援助的人提供援助,尤其着重受武装冲突影响的妇女、儿童和其他脆弱人群。
Nous déplorons à nouveau la décision soudanaise d'arrêter les activités de plusieurs organisations non gouvernementales soudanaises et d'expulser plus d'une dizaine d'organisations non gouvernementales internationales menant des activités humanitaires vitales et qui bénéficient d'une réputation internationale de sérieux et d'impartialité.
我们再次对苏丹政府中止几个苏丹非政府组织的活动并驱逐超过12个国际非政府组织的决定表示遗憾,这些国际组织在进行极端重要的人道主义活动,它们享有认真工作和公
的国际声誉。
Il conclut qu'il y a des raisons légitimes de craindre que les juges du tribunal régional et de la cour d'appel de La Haye n'aient pas été impartiaux dans son cas, ce qui est en soi suffisant pour entacher l'image d'indépendance ou d'impartialité de ces tribunaux.
他认为,有合理的理由担心海牙地区和上诉法院的法不会以公
的方式审理他的案件,这本身就足以损害这些法院应当具有的独立性和公
性。
S'agissant du mécanisme d'examen de l'application de la Convention, le Gouvernement uruguayen a souligné, à la deuxième session de la Conférence, qu'un tel mécanisme devait être transparent, efficace, non intrusif, inclusif et impartial et s'appuyer sur la coopération internationale, conformément aux principes établis par la Conférence.
关于审查公约实施情况的机制,乌拉圭政府在缔约国第二届会议上指出,依照缔约国会议确立的各项原则,这种机制应是透明、高效、侵犯性、兼容并包、公
的,并且得到国际合作的支持。
Les membres du Comité sont des personnalités indépendantes et impartiales qui appartiennent aux secteurs public et privé du tourisme et qui ont été nommées pour représenter leur gouvernement ainsi que d'autres catégories d'acteurs intéressés, tels que les employeurs, les employés, les établissements d'enseignement et les organisations non gouvernementales.
委会成
是来自公
旅游部
的独立的、公
的人士,他们受到任命,代表他们的政府以及其他类别的旅游利益有关者,诸如雇主、雇
、教育机构和非政府组织行事。
Toutefois, le Gouvernement français a manifesté son intention de rester un arbitre impartial pendant la mise en oeuvre de l'Accord de Nouméa et le Président Chirac a insisté sur le rôle du Gouvernement français en tant que partenaire dans le cadre du transfert de nouvelles compétences à la Nouvelle-Calédonie.
但是,法国政府表示它打算在努美阿进程期间当一个公的、卷入的裁判,希拉克总统强调法国政府的角色是作为在将更多管辖权移交给新喀里多尼亚方面的一个伙伴。
Les chefs d'État ou de gouvernement ont réaffirmé que l'assistance internationale nécessaire pour répondre aux urgences humanitaires, dont celles des catastrophes naturelles, doit être dispensée de manière impartiale et sur demande, et s'appuyer sur des considérations humanitaires uniquement en accord avec les besoins découlant de la catastrophe naturelle particulière.
国家元首或政府首脑重申,针对人道主义紧急情况,包括自然灾害,应按请求提供公的国际援助,并应完全从人道主义的角度满足因特定的自然灾害所产生的各种需要。
Le Gouvernement français a manifesté son intention de rester un arbitre impartial et engagé pendant la mise en œuvre de l'Accord de Nouméa et le Président Chirac a insisté sur le rôle du Gouvernement français en tant que partenaire dans le cadre du transfert de nouvelles compétences à la Nouvelle-Calédonie.
法国政府表示它打算在努美阿进程期间当一个公的、卷入的裁判,希拉克总统强调法国政府的角色是作为在将更多管辖权移交给新喀里多尼亚方面的一个伙伴。
La délégation algérienne note avec satisfaction les efforts déployés par les divers programmes, fonds et institutions spécialisées des Nations Unies en vue de promouvoir la coopération Sud-Sud, tout en faisant en sorte que ces activités aient une portée multilatérale, soient impartiales et universelles et respectent la souveraineté des États intéressés.
他的代表团满意地注意到联合国各方案/规划署、基金和专机构所作努力,在促进南南合作的同时确保这种活动是多边的、公
的和世界范围的,并尊重有关国家的主权。
Comme les deux parties l'ont également fait observer, lorsqu'il considère des allégations de violations de l'article 14 à cet égard, le Comité peut seulement examiner si les instructions données par le juge au jury étaient arbitraires ou équivalaient à un déni de justice ou si le juge a manifestement violé son obligation d'impartialité.
如当事双方也指出的,委
会在审议据称这方面有违反第14条的情况时,可以只审查法
给陪审团的说明是否具有任意性或是否属于执法不公,或者法
是否明显违反了其公
的义务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指。
Cela révèle de manière flagrante le caractère mensonger et hypocrite de l'impartialité que l'AIEA prétend afficher.
昭然若揭地暴露了原子能机构标语牌上写的公正无私乃是虚伪不实的。
Les États Membres doivent faire avancer ce programme dans une volonté de prouver que l'ONU est un organe juste et altruiste.
会员国应推动安理会改革议程,以此证明联合国是一个公正无私的机构。
Israël, comme tous les autres États représentés dans cette salle, doit faire l'objet de critiques et de débats, sur une base équitable et impartiale.
以色列,像本会议室里任何其他国家一样,应该在公正无私的基础上受到批评和辩。
Il faut donc que ces organisations revoient leur dispositif de sécurité et examinent ce qu'elles peuvent faire pour maintenir une présence efficace et impartiale.
发展使人道主义机构不得不重新审查其安全方针以及其维持一个有效的、公正无私的存在的能力。
ATTENDU QU'un appareil judiciaire compétent, indépendant et impartial est également essentiel pour que les tribunaux s'acquittent de leur devoir de maintien du droit constitutionnel et du principe de légalité.
鉴于在法院履行拥护宪法及法治的责任方面,具司法管辖权、独立及公正无私的司法机关亦同样重要。
La police de la MINUK fournit les forces de l'ordre à titre intérimaire et s'emploie à mettre rapidement en place un service de police crédible, professionnel et impartial au Kosovo.
科索沃特派团警察机关提供临时执法服务以及迅速发展可靠、专业和公正无私的科索沃警务。
Les mêmes acteurs manifestent l'intention de soumettre, à fin de conciliation, les litiges relatifs à l'application ou à l'interprétation du Code mondial d'éthique du tourisme à un organisme tiers impartial dénommé : Comité mondial d'éthique du tourisme.
(3) 上述有关各方应表现愿意将任何涉及《全球旅游业道德守则》的适用或解释的争端提交称为世界旅游业道德委员会的公正无私的第三机构,以便达成和解。
Je tiens à souligner que, malgré les limitations existantes, le Timor-Leste a une occasion unique en son genre de former des fonctionnaires dévoués au service public et donnant l'exemple en termes de rectitude et de probité.
我要强调指出,虽然存在制,
帝汶有很好的机会,能够对献身于公众服务、今后会成为公正无私和诚实的楷模的公共部门官员进行培训。
Le juge veillera à ce que sa conduite, à la fois au sein du tribunal et à l'extérieur, maintienne et augmente la confiance du public, du barreau et des plaideurs dans l'impartialité du juge et de l'appareil judiciaire.
法官应确保其法庭内外的行为能维持及增进公众、法律专业及诉讼人对法官及司法机关公正无私的信心。
Ma délégation maintient son appui au rôle central et impartial de la MANUA sous la direction du Représentant spécial Eide pour assumer la coordination des efforts internationaux et la liaison entre le Gouvernement afghan et la communauté internationale.
我国代表团仍然支持由特别代表领导的联阿援助团在领导协调国际努力和协调阿富汗政府与国际社会方面发挥公正无私的核心作用。
Il souligne qu'il importe d'offrir une assistance à tous ceux qui en ont besoin, l'accent étant mis en particulier sur les femmes et les enfants et les autres groupes vulnérables touchés par un conflit armé, conformément au principe de l'impartialité.
安理会强调,必须根据公正无私的原则向所有需要援助的人提供援助,尤其着重受武装冲突影响的妇女、儿童和其他脆弱人群。
Nous déplorons à nouveau la décision soudanaise d'arrêter les activités de plusieurs organisations non gouvernementales soudanaises et d'expulser plus d'une dizaine d'organisations non gouvernementales internationales menant des activités humanitaires vitales et qui bénéficient d'une réputation internationale de sérieux et d'impartialité.
我们再次对苏丹政府中止几个苏丹非政府组织的活动并驱逐超过12个国际非政府组织的决定表示遗憾,国际组织正在进行极端重要的人道主义活动,它们享有认真工作和公正无私的国际声誉。
Il conclut qu'il y a des raisons légitimes de craindre que les juges du tribunal régional et de la cour d'appel de La Haye n'aient pas été impartiaux dans son cas, ce qui est en soi suffisant pour entacher l'image d'indépendance ou d'impartialité de ces tribunaux.
他认为,有合理的理由担心海牙地区和上诉法院的法官不会以公正无私的方式审理他的案件,本身就足以损害
法院应当具有的独立性和公正性。
S'agissant du mécanisme d'examen de l'application de la Convention, le Gouvernement uruguayen a souligné, à la deuxième session de la Conférence, qu'un tel mécanisme devait être transparent, efficace, non intrusif, inclusif et impartial et s'appuyer sur la coopération internationale, conformément aux principes établis par la Conférence.
关于审查公实施情况的机制,乌拉圭政府在缔
国第二届会议上指出,依照缔
国会议确立的各项原则,
种机制应是透明、高效、无侵犯性、兼容并包、公正无私的,并且得到国际合作的支持。
Les membres du Comité sont des personnalités indépendantes et impartiales qui appartiennent aux secteurs public et privé du tourisme et qui ont été nommées pour représenter leur gouvernement ainsi que d'autres catégories d'acteurs intéressés, tels que les employeurs, les employés, les établissements d'enseignement et les organisations non gouvernementales.
委员会成员是来自公私旅游部门的独立的、公正无私的人士,他们受到任命,代表他们的政府以及其他类别的旅游利益有关者,诸如雇主、雇员、教育机构和非政府组织行事。
Toutefois, le Gouvernement français a manifesté son intention de rester un arbitre impartial pendant la mise en oeuvre de l'Accord de Nouméa et le Président Chirac a insisté sur le rôle du Gouvernement français en tant que partenaire dans le cadre du transfert de nouvelles compétences à la Nouvelle-Calédonie.
是,法国政府表示它打算在努美阿进程期间当一个公正无私的、卷入的裁判,希拉克总统强调法国政府的角色是作为在将更多管辖权移交给新喀里多尼亚方面的一个伙伴。
Les chefs d'État ou de gouvernement ont réaffirmé que l'assistance internationale nécessaire pour répondre aux urgences humanitaires, dont celles des catastrophes naturelles, doit être dispensée de manière impartiale et sur demande, et s'appuyer sur des considérations humanitaires uniquement en accord avec les besoins découlant de la catastrophe naturelle particulière.
国家元首或政府首脑重申,针对人道主义紧急情况,包括自然灾害,应按请求提供公正无私的国际援助,并应完全从人道主义的角度满足因特定的自然灾害所产生的各种需要。
Le Gouvernement français a manifesté son intention de rester un arbitre impartial et engagé pendant la mise en œuvre de l'Accord de Nouméa et le Président Chirac a insisté sur le rôle du Gouvernement français en tant que partenaire dans le cadre du transfert de nouvelles compétences à la Nouvelle-Calédonie.
法国政府表示它打算在努美阿进程期间当一个公正无私的、卷入的裁判,希拉克总统强调法国政府的角色是作为在将更多管辖权移交给新喀里多尼亚方面的一个伙伴。
La délégation algérienne note avec satisfaction les efforts déployés par les divers programmes, fonds et institutions spécialisées des Nations Unies en vue de promouvoir la coopération Sud-Sud, tout en faisant en sorte que ces activités aient une portée multilatérale, soient impartiales et universelles et respectent la souveraineté des États intéressés.
他的代表团满意地注意到联合国各方案/规划署、基金和专门机构所作努力,在促进南南合作的同时确保种活动是多边的、公正无私的和世界范围的,并尊重有关国家的主权。
Comme les deux parties l'ont également fait observer, lorsqu'il considère des allégations de violations de l'article 14 à cet égard, le Comité peut seulement examiner si les instructions données par le juge au jury étaient arbitraires ou équivalaient à un déni de justice ou si le juge a manifestement violé son obligation d'impartialité.
正如当事双方也指出的,委员会在审议据称方面有违反第14条的情况时,可以只审查法官给陪审团的说明是否具有任意性或是否属于执法不公,或者法官是否明显违反了其公正无私的义务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cela révèle de manière flagrante le caractère mensonger et hypocrite de l'impartialité que l'AIEA prétend afficher.
这昭然若揭地暴露了原子能机构标语牌上写的公正无私乃是虚伪不实的。
Les États Membres doivent faire avancer ce programme dans une volonté de prouver que l'ONU est un organe juste et altruiste.
会推动安理会改革议程,以此证明联合
是一个公正无私的机构。
Israël, comme tous les autres États représentés dans cette salle, doit faire l'objet de critiques et de débats, sur une base équitable et impartiale.
以色列,像本会议室里任何其他家一样,
该在公正无私的基础上受到批评和辩论。
Il faut donc que ces organisations revoient leur dispositif de sécurité et examinent ce qu'elles peuvent faire pour maintenir une présence efficace et impartiale.
这些发展使人道主义机构不得不重新审查其安全方针以其维持一个有效的、公正无私的存在的能力。
ATTENDU QU'un appareil judiciaire compétent, indépendant et impartial est également essentiel pour que les tribunaux s'acquittent de leur devoir de maintien du droit constitutionnel et du principe de légalité.
鉴于在法院履行拥护宪法法治的责任方面,具司法管辖权、独立
公正无私的司法机关亦同样重要。
La police de la MINUK fournit les forces de l'ordre à titre intérimaire et s'emploie à mettre rapidement en place un service de police crédible, professionnel et impartial au Kosovo.
科索沃特派团警察机关提供临时执法服务以迅速发展可靠、专业和公正无私的科索沃警务。
Les mêmes acteurs manifestent l'intention de soumettre, à fin de conciliation, les litiges relatifs à l'application ou à l'interprétation du Code mondial d'éthique du tourisme à un organisme tiers impartial dénommé : Comité mondial d'éthique du tourisme.
(3) 上述有关各方表现愿意将任何涉
《全球旅游业道德守则》的适用或解释的争端提交称为世界旅游业道德委
会的公正无私的第三机构,以便达成和解。
Je tiens à souligner que, malgré les limitations existantes, le Timor-Leste a une occasion unique en son genre de former des fonctionnaires dévoués au service public et donnant l'exemple en termes de rectitude et de probité.
我要强调指出,虽然存在制约,但东帝汶有很好的机会,能够对献身于公众服务、今后会成为公正无私和诚实的楷模的公共部门官行培训。
Le juge veillera à ce que sa conduite, à la fois au sein du tribunal et à l'extérieur, maintienne et augmente la confiance du public, du barreau et des plaideurs dans l'impartialité du juge et de l'appareil judiciaire.
法官确保其法庭内外的行为能维持
公众、法律专业
诉讼人对法官
司法机关公正无私的信心。
Ma délégation maintient son appui au rôle central et impartial de la MANUA sous la direction du Représentant spécial Eide pour assumer la coordination des efforts internationaux et la liaison entre le Gouvernement afghan et la communauté internationale.
我代表团仍然支持由特别代表领导的联阿援助团在领导协调
际努力和协调阿富汗政府与
际社会方面发挥公正无私的核心作用。
Il souligne qu'il importe d'offrir une assistance à tous ceux qui en ont besoin, l'accent étant mis en particulier sur les femmes et les enfants et les autres groupes vulnérables touchés par un conflit armé, conformément au principe de l'impartialité.
安理会强调,必须根据公正无私的原则向所有需要援助的人提供援助,尤其着重受武装冲突影响的妇女、儿童和其他脆弱人群。
Nous déplorons à nouveau la décision soudanaise d'arrêter les activités de plusieurs organisations non gouvernementales soudanaises et d'expulser plus d'une dizaine d'organisations non gouvernementales internationales menant des activités humanitaires vitales et qui bénéficient d'une réputation internationale de sérieux et d'impartialité.
我们再次对苏丹政府中止几个苏丹非政府组织的活动并驱逐超过12个际非政府组织的决定表示遗憾,这些
际组织正在
行极端重要的人道主义活动,它们享有认真工作和公正无私的
际声誉。
Il conclut qu'il y a des raisons légitimes de craindre que les juges du tribunal régional et de la cour d'appel de La Haye n'aient pas été impartiaux dans son cas, ce qui est en soi suffisant pour entacher l'image d'indépendance ou d'impartialité de ces tribunaux.
他认为,有合理的理由担心海牙地区和上诉法院的法官不会以公正无私的方式审理他的案件,这本身就足以损害这些法院当具有的独立性和公正性。
S'agissant du mécanisme d'examen de l'application de la Convention, le Gouvernement uruguayen a souligné, à la deuxième session de la Conférence, qu'un tel mécanisme devait être transparent, efficace, non intrusif, inclusif et impartial et s'appuyer sur la coopération internationale, conformément aux principes établis par la Conférence.
关于审查公约实施情况的机制,乌拉圭政府在缔约第二届会议上指出,依照缔约
会议确立的各项原则,这种机制
是透明、高效、无侵犯性、兼容并包、公正无私的,并且得到
际合作的支持。
Les membres du Comité sont des personnalités indépendantes et impartiales qui appartiennent aux secteurs public et privé du tourisme et qui ont été nommées pour représenter leur gouvernement ainsi que d'autres catégories d'acteurs intéressés, tels que les employeurs, les employés, les établissements d'enseignement et les organisations non gouvernementales.
委会成
是来自公私旅游部门的独立的、公正无私的人士,他们受到任命,代表他们的政府以
其他类别的旅游利益有关者,诸如雇主、雇
、教育机构和非政府组织行事。
Toutefois, le Gouvernement français a manifesté son intention de rester un arbitre impartial pendant la mise en oeuvre de l'Accord de Nouméa et le Président Chirac a insisté sur le rôle du Gouvernement français en tant que partenaire dans le cadre du transfert de nouvelles compétences à la Nouvelle-Calédonie.
但是,法政府表示它打算在努美阿
程期间当一个公正无私的、卷入的裁判,希拉克总统强调法
政府的角色是作为在将更多管辖权移交给新喀里多尼亚方面的一个伙伴。
Les chefs d'État ou de gouvernement ont réaffirmé que l'assistance internationale nécessaire pour répondre aux urgences humanitaires, dont celles des catastrophes naturelles, doit être dispensée de manière impartiale et sur demande, et s'appuyer sur des considérations humanitaires uniquement en accord avec les besoins découlant de la catastrophe naturelle particulière.
家元首或政府首脑重申,针对人道主义紧急情况,包括自然灾害,
按请求提供公正无私的
际援助,并
完全从人道主义的角度满足因特定的自然灾害所产生的各种需要。
Le Gouvernement français a manifesté son intention de rester un arbitre impartial et engagé pendant la mise en œuvre de l'Accord de Nouméa et le Président Chirac a insisté sur le rôle du Gouvernement français en tant que partenaire dans le cadre du transfert de nouvelles compétences à la Nouvelle-Calédonie.
法政府表示它打算在努美阿
程期间当一个公正无私的、卷入的裁判,希拉克总统强调法
政府的角色是作为在将更多管辖权移交给新喀里多尼亚方面的一个伙伴。
La délégation algérienne note avec satisfaction les efforts déployés par les divers programmes, fonds et institutions spécialisées des Nations Unies en vue de promouvoir la coopération Sud-Sud, tout en faisant en sorte que ces activités aient une portée multilatérale, soient impartiales et universelles et respectent la souveraineté des États intéressés.
他的代表团满意地注意到联合各方案/规划署、基金和专门机构所作努力,在促
南南合作的同时确保这种活动是多边的、公正无私的和世界范围的,并尊重有关
家的主权。
Comme les deux parties l'ont également fait observer, lorsqu'il considère des allégations de violations de l'article 14 à cet égard, le Comité peut seulement examiner si les instructions données par le juge au jury étaient arbitraires ou équivalaient à un déni de justice ou si le juge a manifestement violé son obligation d'impartialité.
正如当事双方也指出的,委会在审议据称这方面有违反第14条的情况时,可以只审查法官给陪审团的说明是否具有任意性或是否属于执法不公,或者法官是否明显违反了其公正无私的义务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cela révèle de manière flagrante le caractère mensonger et hypocrite de l'impartialité que l'AIEA prétend afficher.
这昭然若揭地暴露了原子能机构标语牌上写的正无私乃是虚伪不实的。
Les États Membres doivent faire avancer ce programme dans une volonté de prouver que l'ONU est un organe juste et altruiste.
会员国应推动安理会改革议程,以此证明联合国是一个正无私的机构。
Israël, comme tous les autres États représentés dans cette salle, doit faire l'objet de critiques et de débats, sur une base équitable et impartiale.
以色列,像本会议室里任何其他国家一样,应该在正无私的基础上受到批评
辩论。
Il faut donc que ces organisations revoient leur dispositif de sécurité et examinent ce qu'elles peuvent faire pour maintenir une présence efficace et impartiale.
这些发展使人道主义机构不得不重新审查其安全方针以及其维持一个有效的、正无私的存在的能力。
ATTENDU QU'un appareil judiciaire compétent, indépendant et impartial est également essentiel pour que les tribunaux s'acquittent de leur devoir de maintien du droit constitutionnel et du principe de légalité.
鉴于在法院履行拥护宪法及法治的责任方面,具司法管辖权、独立及正无私的司法机关亦同样重要。
La police de la MINUK fournit les forces de l'ordre à titre intérimaire et s'emploie à mettre rapidement en place un service de police crédible, professionnel et impartial au Kosovo.
科派团警察机关提供临时执法服务以及迅速发展可靠、专业
正无私的科
警务。
Les mêmes acteurs manifestent l'intention de soumettre, à fin de conciliation, les litiges relatifs à l'application ou à l'interprétation du Code mondial d'éthique du tourisme à un organisme tiers impartial dénommé : Comité mondial d'éthique du tourisme.
(3) 上述有关各方应表现愿意将任何涉及《全球旅游业道德守则》的适用或解释的争端提交称为世界旅游业道德委员会的正无私的第三机构,以便达成
解。
Je tiens à souligner que, malgré les limitations existantes, le Timor-Leste a une occasion unique en son genre de former des fonctionnaires dévoués au service public et donnant l'exemple en termes de rectitude et de probité.
我要强调指出,虽然存在制约,但东帝汶有很好的机会,能够对献身于众服务、今后会成为
正无私
诚实的楷模的
共部门官员进行培训。
Le juge veillera à ce que sa conduite, à la fois au sein du tribunal et à l'extérieur, maintienne et augmente la confiance du public, du barreau et des plaideurs dans l'impartialité du juge et de l'appareil judiciaire.
法官应确保其法庭内外的行为能维持及增进众、法律专业及诉讼人对法官及司法机关
正无私的信心。
Ma délégation maintient son appui au rôle central et impartial de la MANUA sous la direction du Représentant spécial Eide pour assumer la coordination des efforts internationaux et la liaison entre le Gouvernement afghan et la communauté internationale.
我国代表团仍然支持由别代表领导的联阿援助团在领导协调国际努力
协调阿富汗政府与国际社会方面发挥
正无私的核心作用。
Il souligne qu'il importe d'offrir une assistance à tous ceux qui en ont besoin, l'accent étant mis en particulier sur les femmes et les enfants et les autres groupes vulnérables touchés par un conflit armé, conformément au principe de l'impartialité.
安理会强调,必须根据正无私的原则向所有需要援助的人提供援助,尤其着重受武装冲突影响的妇女、儿童
其他脆弱人群。
Nous déplorons à nouveau la décision soudanaise d'arrêter les activités de plusieurs organisations non gouvernementales soudanaises et d'expulser plus d'une dizaine d'organisations non gouvernementales internationales menant des activités humanitaires vitales et qui bénéficient d'une réputation internationale de sérieux et d'impartialité.
我们再次对苏丹政府中止几个苏丹非政府组织的活动并驱逐超过12个国际非政府组织的决定表示遗憾,这些国际组织正在进行极端重要的人道主义活动,它们享有认真工作正无私的国际声誉。
Il conclut qu'il y a des raisons légitimes de craindre que les juges du tribunal régional et de la cour d'appel de La Haye n'aient pas été impartiaux dans son cas, ce qui est en soi suffisant pour entacher l'image d'indépendance ou d'impartialité de ces tribunaux.
他认为,有合理的理由担心海牙地区上诉法院的法官不会以
正无私的方式审理他的案件,这本身就足以损害这些法院应当具有的独立性
正性。
S'agissant du mécanisme d'examen de l'application de la Convention, le Gouvernement uruguayen a souligné, à la deuxième session de la Conférence, qu'un tel mécanisme devait être transparent, efficace, non intrusif, inclusif et impartial et s'appuyer sur la coopération internationale, conformément aux principes établis par la Conférence.
关于审查约实施情况的机制,乌拉圭政府在缔约国第二届会议上指出,依照缔约国会议确立的各项原则,这种机制应是透明、高效、无侵犯性、兼容并包、
正无私的,并且得到国际合作的支持。
Les membres du Comité sont des personnalités indépendantes et impartiales qui appartiennent aux secteurs public et privé du tourisme et qui ont été nommées pour représenter leur gouvernement ainsi que d'autres catégories d'acteurs intéressés, tels que les employeurs, les employés, les établissements d'enseignement et les organisations non gouvernementales.
委员会成员是来自私旅游部门的独立的、
正无私的人士,他们受到任命,代表他们的政府以及其他类别的旅游利益有关者,诸如雇主、雇员、教育机构
非政府组织行事。
Toutefois, le Gouvernement français a manifesté son intention de rester un arbitre impartial pendant la mise en oeuvre de l'Accord de Nouméa et le Président Chirac a insisté sur le rôle du Gouvernement français en tant que partenaire dans le cadre du transfert de nouvelles compétences à la Nouvelle-Calédonie.
但是,法国政府表示它打算在努美阿进程期间当一个正无私的、卷入的裁判,希拉克总统强调法国政府的角色是作为在将更多管辖权移交给新喀里多尼亚方面的一个伙伴。
Les chefs d'État ou de gouvernement ont réaffirmé que l'assistance internationale nécessaire pour répondre aux urgences humanitaires, dont celles des catastrophes naturelles, doit être dispensée de manière impartiale et sur demande, et s'appuyer sur des considérations humanitaires uniquement en accord avec les besoins découlant de la catastrophe naturelle particulière.
国家元首或政府首脑重申,针对人道主义紧急情况,包括自然灾害,应按请求提供正无私的国际援助,并应完全从人道主义的角度满足因
定的自然灾害所产生的各种需要。
Le Gouvernement français a manifesté son intention de rester un arbitre impartial et engagé pendant la mise en œuvre de l'Accord de Nouméa et le Président Chirac a insisté sur le rôle du Gouvernement français en tant que partenaire dans le cadre du transfert de nouvelles compétences à la Nouvelle-Calédonie.
法国政府表示它打算在努美阿进程期间当一个正无私的、卷入的裁判,希拉克总统强调法国政府的角色是作为在将更多管辖权移交给新喀里多尼亚方面的一个伙伴。
La délégation algérienne note avec satisfaction les efforts déployés par les divers programmes, fonds et institutions spécialisées des Nations Unies en vue de promouvoir la coopération Sud-Sud, tout en faisant en sorte que ces activités aient une portée multilatérale, soient impartiales et universelles et respectent la souveraineté des États intéressés.
他的代表团满意地注意到联合国各方案/规划署、基金专门机构所作努力,在促进南南合作的同时确保这种活动是多边的、
正无私的
世界范围的,并尊重有关国家的主权。
Comme les deux parties l'ont également fait observer, lorsqu'il considère des allégations de violations de l'article 14 à cet égard, le Comité peut seulement examiner si les instructions données par le juge au jury étaient arbitraires ou équivalaient à un déni de justice ou si le juge a manifestement violé son obligation d'impartialité.
正如当事双方也指出的,委员会在审议据称这方面有违反第14条的情况时,可以只审查法官给陪审团的说明是否具有任意性或是否属于执法不,或者法官是否明显违反了其
正无私的义务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cela révèle de manière flagrante le caractère mensonger et hypocrite de l'impartialité que l'AIEA prétend afficher.
这昭然若揭地暴露了原子能机构标语牌上写的公正无私乃是虚伪不实的。
Les États Membres doivent faire avancer ce programme dans une volonté de prouver que l'ONU est un organe juste et altruiste.
会员国应推动安理会改革议程,以此证明联合国是一个公正无私的机构。
Israël, comme tous les autres États représentés dans cette salle, doit faire l'objet de critiques et de débats, sur une base équitable et impartiale.
以色列,像本会议室里任何其他国家一样,应该公正无私的基础上受到批评和辩论。
Il faut donc que ces organisations revoient leur dispositif de sécurité et examinent ce qu'elles peuvent faire pour maintenir une présence efficace et impartiale.
这使人道主义机构不得不重新审查其安全方针以及其维持一个有效的、公正无私的存
的能力。
ATTENDU QU'un appareil judiciaire compétent, indépendant et impartial est également essentiel pour que les tribunaux s'acquittent de leur devoir de maintien du droit constitutionnel et du principe de légalité.
鉴于法院履行拥护宪法及法治的责任方面,具司法管辖权、独立及公正无私的司法机关亦同样重要。
La police de la MINUK fournit les forces de l'ordre à titre intérimaire et s'emploie à mettre rapidement en place un service de police crédible, professionnel et impartial au Kosovo.
科索沃特派团警察机关提供临时执法服务以及迅速可靠、专业和公正无私的科索沃警务。
Les mêmes acteurs manifestent l'intention de soumettre, à fin de conciliation, les litiges relatifs à l'application ou à l'interprétation du Code mondial d'éthique du tourisme à un organisme tiers impartial dénommé : Comité mondial d'éthique du tourisme.
(3) 上述有关各方应表现愿意将任何涉及《全球旅游业道德守则》的适用或解释的争端提交称为世界旅游业道德委员会的公正无私的第三机构,以便达成和解。
Je tiens à souligner que, malgré les limitations existantes, le Timor-Leste a une occasion unique en son genre de former des fonctionnaires dévoués au service public et donnant l'exemple en termes de rectitude et de probité.
我要强调指出,虽然存,但东帝汶有很好的机会,能够对献身于公众服务、今后会成为公正无私和诚实的楷模的公共部门官员进行培训。
Le juge veillera à ce que sa conduite, à la fois au sein du tribunal et à l'extérieur, maintienne et augmente la confiance du public, du barreau et des plaideurs dans l'impartialité du juge et de l'appareil judiciaire.
法官应确保其法庭内外的行为能维持及增进公众、法律专业及诉讼人对法官及司法机关公正无私的信心。
Ma délégation maintient son appui au rôle central et impartial de la MANUA sous la direction du Représentant spécial Eide pour assumer la coordination des efforts internationaux et la liaison entre le Gouvernement afghan et la communauté internationale.
我国代表团仍然支持由特别代表领导的联阿援助团领导协调国际努力和协调阿富汗政府与国际社会方面
挥公正无私的核心作用。
Il souligne qu'il importe d'offrir une assistance à tous ceux qui en ont besoin, l'accent étant mis en particulier sur les femmes et les enfants et les autres groupes vulnérables touchés par un conflit armé, conformément au principe de l'impartialité.
安理会强调,必须根据公正无私的原则向所有需要援助的人提供援助,尤其着重受武装冲突影响的妇女、儿童和其他脆弱人群。
Nous déplorons à nouveau la décision soudanaise d'arrêter les activités de plusieurs organisations non gouvernementales soudanaises et d'expulser plus d'une dizaine d'organisations non gouvernementales internationales menant des activités humanitaires vitales et qui bénéficient d'une réputation internationale de sérieux et d'impartialité.
我们再次对苏丹政府中止几个苏丹非政府组织的活动并驱逐超过12个国际非政府组织的决定表示遗憾,这国际组织正
进行极端重要的人道主义活动,它们享有认真工作和公正无私的国际声誉。
Il conclut qu'il y a des raisons légitimes de craindre que les juges du tribunal régional et de la cour d'appel de La Haye n'aient pas été impartiaux dans son cas, ce qui est en soi suffisant pour entacher l'image d'indépendance ou d'impartialité de ces tribunaux.
他认为,有合理的理由担心海牙地区和上诉法院的法官不会以公正无私的方式审理他的案件,这本身就足以损害这法院应当具有的独立性和公正性。
S'agissant du mécanisme d'examen de l'application de la Convention, le Gouvernement uruguayen a souligné, à la deuxième session de la Conférence, qu'un tel mécanisme devait être transparent, efficace, non intrusif, inclusif et impartial et s'appuyer sur la coopération internationale, conformément aux principes établis par la Conférence.
关于审查公实施情况的机
,乌拉圭政府
缔
国第二届会议上指出,依照缔
国会议确立的各项原则,这种机
应是透明、高效、无侵犯性、兼容并包、公正无私的,并且得到国际合作的支持。
Les membres du Comité sont des personnalités indépendantes et impartiales qui appartiennent aux secteurs public et privé du tourisme et qui ont été nommées pour représenter leur gouvernement ainsi que d'autres catégories d'acteurs intéressés, tels que les employeurs, les employés, les établissements d'enseignement et les organisations non gouvernementales.
委员会成员是来自公私旅游部门的独立的、公正无私的人士,他们受到任命,代表他们的政府以及其他类别的旅游利益有关者,诸如雇主、雇员、教育机构和非政府组织行事。
Toutefois, le Gouvernement français a manifesté son intention de rester un arbitre impartial pendant la mise en oeuvre de l'Accord de Nouméa et le Président Chirac a insisté sur le rôle du Gouvernement français en tant que partenaire dans le cadre du transfert de nouvelles compétences à la Nouvelle-Calédonie.
但是,法国政府表示它打算努美阿进程期间当一个公正无私的、卷入的裁判,希拉克总统强调法国政府的角色是作为
将更多管辖权移交给新喀里多尼亚方面的一个伙伴。
Les chefs d'État ou de gouvernement ont réaffirmé que l'assistance internationale nécessaire pour répondre aux urgences humanitaires, dont celles des catastrophes naturelles, doit être dispensée de manière impartiale et sur demande, et s'appuyer sur des considérations humanitaires uniquement en accord avec les besoins découlant de la catastrophe naturelle particulière.
国家元首或政府首脑重申,针对人道主义紧急情况,包括自然灾害,应按请求提供公正无私的国际援助,并应完全从人道主义的角度满足因特定的自然灾害所产生的各种需要。
Le Gouvernement français a manifesté son intention de rester un arbitre impartial et engagé pendant la mise en œuvre de l'Accord de Nouméa et le Président Chirac a insisté sur le rôle du Gouvernement français en tant que partenaire dans le cadre du transfert de nouvelles compétences à la Nouvelle-Calédonie.
法国政府表示它打算努美阿进程期间当一个公正无私的、卷入的裁判,希拉克总统强调法国政府的角色是作为
将更多管辖权移交给新喀里多尼亚方面的一个伙伴。
La délégation algérienne note avec satisfaction les efforts déployés par les divers programmes, fonds et institutions spécialisées des Nations Unies en vue de promouvoir la coopération Sud-Sud, tout en faisant en sorte que ces activités aient une portée multilatérale, soient impartiales et universelles et respectent la souveraineté des États intéressés.
他的代表团满意地注意到联合国各方案/规划署、基金和专门机构所作努力,促进南南合作的同时确保这种活动是多边的、公正无私的和世界范围的,并尊重有关国家的主权。
Comme les deux parties l'ont également fait observer, lorsqu'il considère des allégations de violations de l'article 14 à cet égard, le Comité peut seulement examiner si les instructions données par le juge au jury étaient arbitraires ou équivalaient à un déni de justice ou si le juge a manifestement violé son obligation d'impartialité.
正如当事双方也指出的,委员会审议据称这方面有违反第14条的情况时,可以只审查法官给陪审团的说明是否具有任意性或是否属于执法不公,或者法官是否明显违反了其公正无私的义务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。
Cela révèle de manière flagrante le caractère mensonger et hypocrite de l'impartialité que l'AIEA prétend afficher.
这昭然若揭地暴露了原子能机构标语牌上写的公正无私乃是虚伪不实的。
Les États Membres doivent faire avancer ce programme dans une volonté de prouver que l'ONU est un organe juste et altruiste.
会员国应推动安理会改革议程,以此证明联合国是一个公正无私的机构。
Israël, comme tous les autres États représentés dans cette salle, doit faire l'objet de critiques et de débats, sur une base équitable et impartiale.
以色列,像本会议室里任何其他国家一样,应该在公正无私的基础上受到批评。
Il faut donc que ces organisations revoient leur dispositif de sécurité et examinent ce qu'elles peuvent faire pour maintenir une présence efficace et impartiale.
这些发展使人道主义机构不得不重新审查其安全方针以及其维持一个有效的、公正无私的存在的能力。
ATTENDU QU'un appareil judiciaire compétent, indépendant et impartial est également essentiel pour que les tribunaux s'acquittent de leur devoir de maintien du droit constitutionnel et du principe de légalité.
鉴于在法院履行拥护宪法及法治的责任方面,具司法管辖权、独立及公正无私的司法机关亦同样重要。
La police de la MINUK fournit les forces de l'ordre à titre intérimaire et s'emploie à mettre rapidement en place un service de police crédible, professionnel et impartial au Kosovo.
科索沃特派团警察机关提供临时执法服务以及迅速发展可靠、专业公正无私的科索沃警务。
Les mêmes acteurs manifestent l'intention de soumettre, à fin de conciliation, les litiges relatifs à l'application ou à l'interprétation du Code mondial d'éthique du tourisme à un organisme tiers impartial dénommé : Comité mondial d'éthique du tourisme.
(3) 上述有关各方应表现愿意将任何涉及《全球旅游业道德守则》的适用或解释的争端提交称为世界旅游业道德委员会的公正无私的第三机构,以便达成解。
Je tiens à souligner que, malgré les limitations existantes, le Timor-Leste a une occasion unique en son genre de former des fonctionnaires dévoués au service public et donnant l'exemple en termes de rectitude et de probité.
我要强调指出,虽然存在制约,但有很好的机会,能够对献身于公众服务、今后会成为公正无私
诚实的楷模的公共部门官员进行培训。
Le juge veillera à ce que sa conduite, à la fois au sein du tribunal et à l'extérieur, maintienne et augmente la confiance du public, du barreau et des plaideurs dans l'impartialité du juge et de l'appareil judiciaire.
法官应确保其法庭内外的行为能维持及增进公众、法律专业及诉讼人对法官及司法机关公正无私的信心。
Ma délégation maintient son appui au rôle central et impartial de la MANUA sous la direction du Représentant spécial Eide pour assumer la coordination des efforts internationaux et la liaison entre le Gouvernement afghan et la communauté internationale.
我国代表团仍然支持由特别代表领导的联阿援助团在领导协调国际努力协调阿富汗政府与国际社会方面发挥公正无私的核心作用。
Il souligne qu'il importe d'offrir une assistance à tous ceux qui en ont besoin, l'accent étant mis en particulier sur les femmes et les enfants et les autres groupes vulnérables touchés par un conflit armé, conformément au principe de l'impartialité.
安理会强调,必须根据公正无私的原则向所有需要援助的人提供援助,尤其着重受武装冲突影响的妇女、儿童其他脆弱人群。
Nous déplorons à nouveau la décision soudanaise d'arrêter les activités de plusieurs organisations non gouvernementales soudanaises et d'expulser plus d'une dizaine d'organisations non gouvernementales internationales menant des activités humanitaires vitales et qui bénéficient d'une réputation internationale de sérieux et d'impartialité.
我们再次对苏丹政府中止几个苏丹非政府组织的活动并驱逐超过12个国际非政府组织的决定表示遗憾,这些国际组织正在进行极端重要的人道主义活动,它们享有认真工作公正无私的国际声誉。
Il conclut qu'il y a des raisons légitimes de craindre que les juges du tribunal régional et de la cour d'appel de La Haye n'aient pas été impartiaux dans son cas, ce qui est en soi suffisant pour entacher l'image d'indépendance ou d'impartialité de ces tribunaux.
他认为,有合理的理由担心海牙地区上诉法院的法官不会以公正无私的方式审理他的案件,这本身就足以损害这些法院应当具有的独立性
公正性。
S'agissant du mécanisme d'examen de l'application de la Convention, le Gouvernement uruguayen a souligné, à la deuxième session de la Conférence, qu'un tel mécanisme devait être transparent, efficace, non intrusif, inclusif et impartial et s'appuyer sur la coopération internationale, conformément aux principes établis par la Conférence.
关于审查公约实施情况的机制,乌拉圭政府在缔约国第二届会议上指出,依照缔约国会议确立的各项原则,这种机制应是透明、高效、无侵犯性、兼容并包、公正无私的,并且得到国际合作的支持。
Les membres du Comité sont des personnalités indépendantes et impartiales qui appartiennent aux secteurs public et privé du tourisme et qui ont été nommées pour représenter leur gouvernement ainsi que d'autres catégories d'acteurs intéressés, tels que les employeurs, les employés, les établissements d'enseignement et les organisations non gouvernementales.
委员会成员是来自公私旅游部门的独立的、公正无私的人士,他们受到任命,代表他们的政府以及其他类别的旅游利益有关者,诸如雇主、雇员、教育机构非政府组织行事。
Toutefois, le Gouvernement français a manifesté son intention de rester un arbitre impartial pendant la mise en oeuvre de l'Accord de Nouméa et le Président Chirac a insisté sur le rôle du Gouvernement français en tant que partenaire dans le cadre du transfert de nouvelles compétences à la Nouvelle-Calédonie.
但是,法国政府表示它打算在努美阿进程期间当一个公正无私的、卷入的裁判,希拉克总统强调法国政府的角色是作为在将更多管辖权移交给新喀里多尼亚方面的一个伙伴。
Les chefs d'État ou de gouvernement ont réaffirmé que l'assistance internationale nécessaire pour répondre aux urgences humanitaires, dont celles des catastrophes naturelles, doit être dispensée de manière impartiale et sur demande, et s'appuyer sur des considérations humanitaires uniquement en accord avec les besoins découlant de la catastrophe naturelle particulière.
国家元首或政府首脑重申,针对人道主义紧急情况,包括自然灾害,应按请求提供公正无私的国际援助,并应完全从人道主义的角度满足因特定的自然灾害所产生的各种需要。
Le Gouvernement français a manifesté son intention de rester un arbitre impartial et engagé pendant la mise en œuvre de l'Accord de Nouméa et le Président Chirac a insisté sur le rôle du Gouvernement français en tant que partenaire dans le cadre du transfert de nouvelles compétences à la Nouvelle-Calédonie.
法国政府表示它打算在努美阿进程期间当一个公正无私的、卷入的裁判,希拉克总统强调法国政府的角色是作为在将更多管辖权移交给新喀里多尼亚方面的一个伙伴。
La délégation algérienne note avec satisfaction les efforts déployés par les divers programmes, fonds et institutions spécialisées des Nations Unies en vue de promouvoir la coopération Sud-Sud, tout en faisant en sorte que ces activités aient une portée multilatérale, soient impartiales et universelles et respectent la souveraineté des États intéressés.
他的代表团满意地注意到联合国各方案/规划署、基金专门机构所作努力,在促进南南合作的同时确保这种活动是多边的、公正无私的
世界范围的,并尊重有关国家的主权。
Comme les deux parties l'ont également fait observer, lorsqu'il considère des allégations de violations de l'article 14 à cet égard, le Comité peut seulement examiner si les instructions données par le juge au jury étaient arbitraires ou équivalaient à un déni de justice ou si le juge a manifestement violé son obligation d'impartialité.
正如当事双方也指出的,委员会在审议据称这方面有违反第14条的情况时,可以只审查法官给陪审团的说明是否具有任意性或是否属于执法不公,或者法官是否明显违反了其公正无私的义务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cela révèle de manière flagrante le caractère mensonger et hypocrite de l'impartialité que l'AIEA prétend afficher.
这昭然若揭地暴露了原子能机构标语牌上写公正无私乃是虚伪不实
。
Les États Membres doivent faire avancer ce programme dans une volonté de prouver que l'ONU est un organe juste et altruiste.
会员国应推动安理会程,以此证明联合国是一个公正无私
机构。
Israël, comme tous les autres États représentés dans cette salle, doit faire l'objet de critiques et de débats, sur une base équitable et impartiale.
以色列,像本会室里任何其他国家一样,应该在公正无私
基础上受到批评和辩论。
Il faut donc que ces organisations revoient leur dispositif de sécurité et examinent ce qu'elles peuvent faire pour maintenir une présence efficace et impartiale.
这些发展使人道主义机构不得不重新审查其安全方针以及其维持一个有效、公正无私
存在
能力。
ATTENDU QU'un appareil judiciaire compétent, indépendant et impartial est également essentiel pour que les tribunaux s'acquittent de leur devoir de maintien du droit constitutionnel et du principe de légalité.
鉴于在法院履行拥护宪法及法治责任方面,具司法管辖权、独立及公正无私
司法机关亦同样重要。
La police de la MINUK fournit les forces de l'ordre à titre intérimaire et s'emploie à mettre rapidement en place un service de police crédible, professionnel et impartial au Kosovo.
科索沃特派团警察机关提供临时执法服务以及迅速发展可靠、专业和公正无私科索沃警务。
Les mêmes acteurs manifestent l'intention de soumettre, à fin de conciliation, les litiges relatifs à l'application ou à l'interprétation du Code mondial d'éthique du tourisme à un organisme tiers impartial dénommé : Comité mondial d'éthique du tourisme.
(3) 上述有关各方应表现愿意将任何涉及《全球旅游业道德守则》适用或解释
争端提交称为世界旅游业道德委员会
公正无私
第三机构,以便达成和解。
Je tiens à souligner que, malgré les limitations existantes, le Timor-Leste a une occasion unique en son genre de former des fonctionnaires dévoués au service public et donnant l'exemple en termes de rectitude et de probité.
我要强调指出,虽然存在制约,但东帝汶有很好机会,能够对献身于公众服务、今后会成为公正无私和诚实
楷模
公共部门官员进行培训。
Le juge veillera à ce que sa conduite, à la fois au sein du tribunal et à l'extérieur, maintienne et augmente la confiance du public, du barreau et des plaideurs dans l'impartialité du juge et de l'appareil judiciaire.
法官应确保其法庭行为能维持及增进公众、法律专业及诉讼人对法官及司法机关公正无私
信心。
Ma délégation maintient son appui au rôle central et impartial de la MANUA sous la direction du Représentant spécial Eide pour assumer la coordination des efforts internationaux et la liaison entre le Gouvernement afghan et la communauté internationale.
我国代表团仍然支持由特别代表领导联阿援助团在领导协调国际努力和协调阿富汗政府与国际社会方面发挥公正无私
核心作用。
Il souligne qu'il importe d'offrir une assistance à tous ceux qui en ont besoin, l'accent étant mis en particulier sur les femmes et les enfants et les autres groupes vulnérables touchés par un conflit armé, conformément au principe de l'impartialité.
安理会强调,必须根据公正无私原则向所有需要援助
人提供援助,尤其着重受武装冲突影响
妇女、儿童和其他脆弱人群。
Nous déplorons à nouveau la décision soudanaise d'arrêter les activités de plusieurs organisations non gouvernementales soudanaises et d'expulser plus d'une dizaine d'organisations non gouvernementales internationales menant des activités humanitaires vitales et qui bénéficient d'une réputation internationale de sérieux et d'impartialité.
我们再次对苏丹政府中止几个苏丹非政府组织活动并驱逐超过12个国际非政府组织
决定表示遗憾,这些国际组织正在进行极端重要
人道主义活动,它们享有认真工作和公正无私
国际声誉。
Il conclut qu'il y a des raisons légitimes de craindre que les juges du tribunal régional et de la cour d'appel de La Haye n'aient pas été impartiaux dans son cas, ce qui est en soi suffisant pour entacher l'image d'indépendance ou d'impartialité de ces tribunaux.
他认为,有合理理由担心海牙地区和上诉法院
法官不会以公正无私
方式审理他
案件,这本身就足以损害这些法院应当具有
独立性和公正性。
S'agissant du mécanisme d'examen de l'application de la Convention, le Gouvernement uruguayen a souligné, à la deuxième session de la Conférence, qu'un tel mécanisme devait être transparent, efficace, non intrusif, inclusif et impartial et s'appuyer sur la coopération internationale, conformément aux principes établis par la Conférence.
关于审查公约实施情况机制,乌拉圭政府在缔约国第二届会
上指出,依照缔约国会
确立
各项原则,这种机制应是透明、高效、无侵犯性、兼容并包、公正无私
,并且得到国际合作
支持。
Les membres du Comité sont des personnalités indépendantes et impartiales qui appartiennent aux secteurs public et privé du tourisme et qui ont été nommées pour représenter leur gouvernement ainsi que d'autres catégories d'acteurs intéressés, tels que les employeurs, les employés, les établissements d'enseignement et les organisations non gouvernementales.
委员会成员是来自公私旅游部门独立
、公正无私
人士,他们受到任命,代表他们
政府以及其他类别
旅游利益有关者,诸如雇主、雇员、教育机构和非政府组织行事。
Toutefois, le Gouvernement français a manifesté son intention de rester un arbitre impartial pendant la mise en oeuvre de l'Accord de Nouméa et le Président Chirac a insisté sur le rôle du Gouvernement français en tant que partenaire dans le cadre du transfert de nouvelles compétences à la Nouvelle-Calédonie.
但是,法国政府表示它打算在努美阿进程期间当一个公正无私、卷入
裁判,希拉克总统强调法国政府
角色是作为在将更多管辖权移交给新喀里多尼亚方面
一个伙伴。
Les chefs d'État ou de gouvernement ont réaffirmé que l'assistance internationale nécessaire pour répondre aux urgences humanitaires, dont celles des catastrophes naturelles, doit être dispensée de manière impartiale et sur demande, et s'appuyer sur des considérations humanitaires uniquement en accord avec les besoins découlant de la catastrophe naturelle particulière.
国家元首或政府首脑重申,针对人道主义紧急情况,包括自然灾害,应按请求提供公正无私国际援助,并应完全从人道主义
角度满足因特定
自然灾害所产生
各种需要。
Le Gouvernement français a manifesté son intention de rester un arbitre impartial et engagé pendant la mise en œuvre de l'Accord de Nouméa et le Président Chirac a insisté sur le rôle du Gouvernement français en tant que partenaire dans le cadre du transfert de nouvelles compétences à la Nouvelle-Calédonie.
法国政府表示它打算在努美阿进程期间当一个公正无私、卷入
裁判,希拉克总统强调法国政府
角色是作为在将更多管辖权移交给新喀里多尼亚方面
一个伙伴。
La délégation algérienne note avec satisfaction les efforts déployés par les divers programmes, fonds et institutions spécialisées des Nations Unies en vue de promouvoir la coopération Sud-Sud, tout en faisant en sorte que ces activités aient une portée multilatérale, soient impartiales et universelles et respectent la souveraineté des États intéressés.
他代表团满意地注意到联合国各方案/规划署、基金和专门机构所作努力,在促进南南合作
同时确保这种活动是多边
、公正无私
和世界范围
,并尊重有关国家
主权。
Comme les deux parties l'ont également fait observer, lorsqu'il considère des allégations de violations de l'article 14 à cet égard, le Comité peut seulement examiner si les instructions données par le juge au jury étaient arbitraires ou équivalaient à un déni de justice ou si le juge a manifestement violé son obligation d'impartialité.
正如当事双方也指出,委员会在审
据称这方面有违反第14条
情况时,可以只审查法官给陪审团
说明是否具有任意性或是否属于执法不公,或者法官是否明显违反了其公正无私
义务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cela révèle de manière flagrante le caractère mensonger et hypocrite de l'impartialité que l'AIEA prétend afficher.
若揭地暴露了原子能机构标语牌上写的公正无私乃是虚伪不实的。
Les États Membres doivent faire avancer ce programme dans une volonté de prouver que l'ONU est un organe juste et altruiste.
会员国应推动安理会改革议程,以此证明联合国是一个公正无私的机构。
Israël, comme tous les autres États représentés dans cette salle, doit faire l'objet de critiques et de débats, sur une base équitable et impartiale.
以色列,像本会议室里任何其他国家一样,应该在公正无私的基础上受到批评和辩论。
Il faut donc que ces organisations revoient leur dispositif de sécurité et examinent ce qu'elles peuvent faire pour maintenir une présence efficace et impartiale.
些发展使人道主义机构不得不重新审查其安全方针以及其维持一个有效的、公正无私的存在的能力。
ATTENDU QU'un appareil judiciaire compétent, indépendant et impartial est également essentiel pour que les tribunaux s'acquittent de leur devoir de maintien du droit constitutionnel et du principe de légalité.
鉴于在法院履行拥护宪法及法治的责任方面,具司法管辖权、独立及公正无私的司法机关亦同样重要。
La police de la MINUK fournit les forces de l'ordre à titre intérimaire et s'emploie à mettre rapidement en place un service de police crédible, professionnel et impartial au Kosovo.
科索沃特派警察机关提供临时执法服务以及迅速发展可靠、专业和公正无私的科索沃警务。
Les mêmes acteurs manifestent l'intention de soumettre, à fin de conciliation, les litiges relatifs à l'application ou à l'interprétation du Code mondial d'éthique du tourisme à un organisme tiers impartial dénommé : Comité mondial d'éthique du tourisme.
(3) 上述有关各方应表现愿意将任何涉及《全球旅游业道德守则》的适用或解释的争端提交称为世界旅游业道德委员会的公正无私的第三机构,以便达成和解。
Je tiens à souligner que, malgré les limitations existantes, le Timor-Leste a une occasion unique en son genre de former des fonctionnaires dévoués au service public et donnant l'exemple en termes de rectitude et de probité.
我要强调指出,虽存在制约,但东帝汶有很好的机会,能够对献身于公众服务、今后会成为公正无私和诚实的楷模的公共部门官员进行培训。
Le juge veillera à ce que sa conduite, à la fois au sein du tribunal et à l'extérieur, maintienne et augmente la confiance du public, du barreau et des plaideurs dans l'impartialité du juge et de l'appareil judiciaire.
法官应确保其法庭内外的行为能维持及增进公众、法律专业及诉讼人对法官及司法机关公正无私的信心。
Ma délégation maintient son appui au rôle central et impartial de la MANUA sous la direction du Représentant spécial Eide pour assumer la coordination des efforts internationaux et la liaison entre le Gouvernement afghan et la communauté internationale.
我国代表支持由特别代表领导的联阿援助
在领导协调国际努力和协调阿富汗政府与国际社会方面发挥公正无私的核心作用。
Il souligne qu'il importe d'offrir une assistance à tous ceux qui en ont besoin, l'accent étant mis en particulier sur les femmes et les enfants et les autres groupes vulnérables touchés par un conflit armé, conformément au principe de l'impartialité.
安理会强调,必须根据公正无私的原则向所有需要援助的人提供援助,尤其着重受武装冲突影响的妇女、儿童和其他脆弱人群。
Nous déplorons à nouveau la décision soudanaise d'arrêter les activités de plusieurs organisations non gouvernementales soudanaises et d'expulser plus d'une dizaine d'organisations non gouvernementales internationales menant des activités humanitaires vitales et qui bénéficient d'une réputation internationale de sérieux et d'impartialité.
我们再次对苏丹政府中止几个苏丹非政府组织的活动并驱逐超过12个国际非政府组织的决定表示遗憾,些国际组织正在进行极端重要的人道主义活动,它们享有认真工作和公正无私的国际声誉。
Il conclut qu'il y a des raisons légitimes de craindre que les juges du tribunal régional et de la cour d'appel de La Haye n'aient pas été impartiaux dans son cas, ce qui est en soi suffisant pour entacher l'image d'indépendance ou d'impartialité de ces tribunaux.
他认为,有合理的理由担心海牙地区和上诉法院的法官不会以公正无私的方式审理他的案件,本身就足以损害
些法院应当具有的独立性和公正性。
S'agissant du mécanisme d'examen de l'application de la Convention, le Gouvernement uruguayen a souligné, à la deuxième session de la Conférence, qu'un tel mécanisme devait être transparent, efficace, non intrusif, inclusif et impartial et s'appuyer sur la coopération internationale, conformément aux principes établis par la Conférence.
关于审查公约实施情况的机制,乌拉圭政府在缔约国第二届会议上指出,依照缔约国会议确立的各项原则,种机制应是透明、高效、无侵犯性、兼容并包、公正无私的,并且得到国际合作的支持。
Les membres du Comité sont des personnalités indépendantes et impartiales qui appartiennent aux secteurs public et privé du tourisme et qui ont été nommées pour représenter leur gouvernement ainsi que d'autres catégories d'acteurs intéressés, tels que les employeurs, les employés, les établissements d'enseignement et les organisations non gouvernementales.
委员会成员是来自公私旅游部门的独立的、公正无私的人士,他们受到任命,代表他们的政府以及其他类别的旅游利益有关者,诸如雇主、雇员、教育机构和非政府组织行事。
Toutefois, le Gouvernement français a manifesté son intention de rester un arbitre impartial pendant la mise en oeuvre de l'Accord de Nouméa et le Président Chirac a insisté sur le rôle du Gouvernement français en tant que partenaire dans le cadre du transfert de nouvelles compétences à la Nouvelle-Calédonie.
但是,法国政府表示它打算在努美阿进程期间当一个公正无私的、卷入的裁判,希拉克总统强调法国政府的角色是作为在将更多管辖权移交给新喀里多尼亚方面的一个伙伴。
Les chefs d'État ou de gouvernement ont réaffirmé que l'assistance internationale nécessaire pour répondre aux urgences humanitaires, dont celles des catastrophes naturelles, doit être dispensée de manière impartiale et sur demande, et s'appuyer sur des considérations humanitaires uniquement en accord avec les besoins découlant de la catastrophe naturelle particulière.
国家元首或政府首脑重申,针对人道主义紧急情况,包括自灾害,应按请求提供公正无私的国际援助,并应完全从人道主义的角度满足因特定的自
灾害所产生的各种需要。
Le Gouvernement français a manifesté son intention de rester un arbitre impartial et engagé pendant la mise en œuvre de l'Accord de Nouméa et le Président Chirac a insisté sur le rôle du Gouvernement français en tant que partenaire dans le cadre du transfert de nouvelles compétences à la Nouvelle-Calédonie.
法国政府表示它打算在努美阿进程期间当一个公正无私的、卷入的裁判,希拉克总统强调法国政府的角色是作为在将更多管辖权移交给新喀里多尼亚方面的一个伙伴。
La délégation algérienne note avec satisfaction les efforts déployés par les divers programmes, fonds et institutions spécialisées des Nations Unies en vue de promouvoir la coopération Sud-Sud, tout en faisant en sorte que ces activités aient une portée multilatérale, soient impartiales et universelles et respectent la souveraineté des États intéressés.
他的代表满意地注意到联合国各方案/规划署、基金和专门机构所作努力,在促进南南合作的同时确保
种活动是多边的、公正无私的和世界范围的,并尊重有关国家的主权。
Comme les deux parties l'ont également fait observer, lorsqu'il considère des allégations de violations de l'article 14 à cet égard, le Comité peut seulement examiner si les instructions données par le juge au jury étaient arbitraires ou équivalaient à un déni de justice ou si le juge a manifestement violé son obligation d'impartialité.
正如当事双方也指出的,委员会在审议据称方面有违反第14条的情况时,可以只审查法官给陪审
的说明是否具有任意性或是否属于执法不公,或者法官是否明显违反了其公正无私的义务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。