Actuellement, 3,5 millions d'enfants fréquentent des crèches et des jardins d'enfants.
目前,有350万儿童入和入园。
Actuellement, 3,5 millions d'enfants fréquentent des crèches et des jardins d'enfants.
目前,有350万儿童入和入园。
Les enfants seront pris en charge toute la journée si les parents le souhaitent.
这将为有此需要的家长提供全日制儿童入。
Cette indemnité revient à celui des parents (représentant juridique) qui paie pour l'enfant qui est placé dans un établissement préscolaire.
相应教育机构支付子女入
费的父母一方(或合法代表)有权获得补偿。
Les dispositions gouvernant son application adoptées par la suite ont exempté les familles à faible revenu des droits d'inscription dans les garderies.
随后出台的执行规定免除了低收入家庭的入费。
Plus de 5 000 enfants sont maintenant, à l'initiative du Gouvernement et de différentes organisations internationales, inscrits dans l'un des 150 centres communautaires de soins pour enfants.
政府和许多国际组织的倡议下,现
有5 000多名儿童
150个社区
儿中心任选一家入
。
C'est pourquoi un certain nombre de places de jardins d'enfants ainsi que de crèches sont demeurées inoccupées (4 % dans les premiers et 20 % dans les dernières).
因此,幼儿园和
儿所入
的幼儿不足(
幼儿园入
的幼儿
4%,
儿所
20%)。
Et même si nous avons fait passer la couverture préscolaire de 75,7 % à 99,7 %, nous n'avons pas su accroître le taux de scolarisation de plus de 0,4 %.
虽然我们将入率从75.7%提
到了99.7%,但我们的入学率仅提
0.4%。
Mme Tran Thi Mai Huong (Viet Nam), revenant aux questions d'éducation, dit que des informations seront envoyées au Comité sur la baisse récente du nombre de filles dans les garderies.
Tran Thi Mai Huong女(
)
提及教育问题时说,关于近来
儿所女童入
人数减少一事,她将向委员会提交相关信息。
Elle fait observer que l'inscription des filles à l'école n'a pas progressé au cours des trois dernières années et que le pourcentage de filles inscrites dans les garderies a vraiment baissé.
她注意到,过去三年的女生入学率没有提,而且
儿所的女童入
比例实际呈下降趋势。
Les données concernant les centres gérés par l'État n'ont pas été ventilés d'une manière qui permet de déterminer si les enfants qui les fréquentent proviennent de ménages dirigés par des femmes.
目前政府经办的各
儿中心的数据分类中,尚不能显示送往中心入
的儿童是否来自妇女为户主的家庭。
Les crèches qui accueillent les enfants âgés de 2 mois à 3 ans sont actuellement au nombre de 77 accueillant 1224 enfants dont 314 sont âgés de 2 mois à un an.
儿所接收2-3岁的儿童,目前有77家,入
儿童1 224名,其中314名的年龄
2个月到1岁之间。
La responsabilité de protéger, de soigner et d'élever les enfants dans la famille limite l'accès des femmes à des emplois rémunérés, surtout si elles ne gagnent pas assez d'argent pour payer une garderie.
家里保护、照顾和抚养孩子的责任使妇女受到限制,无法参加有报酬工作,特别是当她们赚取的收入不足以支付照顾孩子入
的费用时。
Tout porte à croire que lorsqu'il est facile d'avoir accès à des garderies d'enfants et que celles-ci ont des horaires conciliables avec les horaires de travail, les femmes sont plus nombreuses à travailler à l'extérieur.
证据表明,孩子入
便利且符合工作时间的情况下,外出工作的妇女就更多。
Les municipalités comptant plus de 50 enfants qui attendent d'être admis ont l'obligation, en vertu de la loi révisée relative à la protection de l'enfance, d'élaborer un plan destiné à réduire systématiquement la liste d'attente.
根据《儿童福利法》的修订版,有50名或以上儿童等候入的市政当局必须制定育儿计划,以便有计划地缩短等候名单。
L'âge officiel pour le jardin d'enfants, c'est-à-dire l'âge où les enfants sont autorisés à aller à un jardin d'enfants diffère selon les municipalités bien que, dans la plupart des cas, il soit défini comme allant de 2 à 6 ans.
官方的幼儿园入年龄,即儿童几岁可以进幼儿园,不同的城市有不同的规定,但大多数地方是2-6岁。
Le canton connaît en effet une école enfantine (scuola d'infanzia) non obligatoire, ouverte aux enfants de 3 à 6 ans; 52 % des enfants de 3 ans y sont accueillis, et cette proportion monte jusqu'à 99 % pour les enfants de 6 ans.
该州有一所非义务制的儿童学校,对3至6岁儿童开放;52%的3岁儿童那里入
,对6岁的儿童来说,该比例上升到99%。
La baisse du nombre de filles dans les garderies est un problème qui vient d'une préférence délibérée des parents d'avoir des garçons, ce qui conduit à un déséquilibre des naissances de garçons et de filles et entraîne une diminution du nombre de filles à l'école.
儿所女童入
人数下降,是由于家长偏重男孩,想生儿子,导致男女出生率失衡以及
校女生比例萎缩。
Dans le même temps, pour apporter un soutien matériel aux familles élevant des enfants, on rembourse aux parents jusqu'à 20 % du montant qu'ils versent pour le premier enfant dans un établissement préscolaire, 50 % pour le deuxième enfant et 70 % pour le troisième enfant et les enfants additionnels.
同时,为了对有子女家庭给予物质援助,部分补偿父母教育机构缴纳的子女入
费,第一个孩子补偿家长
学龄前教育机构所付费用的20%,第二个孩子补偿50%,第三个及以后的孩子补偿70%。
Le besoin de structures d'accueil extra-familial a aussi été l'objet d'une étude réalisée dans le cadre du Programme national de recherche PNR 52 du Fonds national suisse de la recherche scientifique : ses auteurs estiment à 50'0000 le nombre de places qui font défaut dans des crèches ou dans des familles d'accueil en Suisse.
建立家庭外接待机构的需求业已纳入瑞国家科研基金会PNR52号国家研究项目的探讨范围:据项目负责人估算,瑞
的
儿所或接待家庭中入
名额短缺达500 000 个。
Mme Chutikul, se déclarant préoccupée par les faibles taux d'inscription et de fréquentation dans l'enseignement préscolaire, demande des informations sur le contenu et les résultats de la stratégie nationale de développement du jeune enfant et elle prie instamment le Gouvernement jordanien d'accorder une attention plus grande à la couverture et à la qualité de l'enseignement préscolaire.
Chutikul女对
儿所的入
和出勤数字比较低表示担心的同时,要求获得有关国家幼儿期发展战略的内容和结果等方面的信息,并敦促政府更加关注学龄前儿童教育的覆盖面和质量问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Actuellement, 3,5 millions d'enfants fréquentent des crèches et des jardins d'enfants.
目前,有350万儿童入托和入园。
Les enfants seront pris en charge toute la journée si les parents le souhaitent.
这将为有此需要的家长供全日制儿童入托。
Cette indemnité revient à celui des parents (représentant juridique) qui paie pour l'enfant qui est placé dans un établissement préscolaire.
在相应教育机构支付子女入托费的父母一方(或合法代表)有权获得补偿。
Les dispositions gouvernant son application adoptées par la suite ont exempté les familles à faible revenu des droits d'inscription dans les garderies.
随后出台的执行规定免除了低收入家庭的入托费。
Plus de 5 000 enfants sont maintenant, à l'initiative du Gouvernement et de différentes organisations internationales, inscrits dans l'un des 150 centres communautaires de soins pour enfants.
在政府和许多织的倡议下,现在有5 000多名儿童在150个社区托儿中心任选一家入托。
C'est pourquoi un certain nombre de places de jardins d'enfants ainsi que de crèches sont demeurées inoccupées (4 % dans les premiers et 20 % dans les dernières).
因此,在幼儿园和托儿所入托的幼儿不足(在幼儿园入托的幼儿占4%,在托儿所占20%)。
Et même si nous avons fait passer la couverture préscolaire de 75,7 % à 99,7 %, nous n'avons pas su accroître le taux de scolarisation de plus de 0,4 %.
虽然我们将入托率从75.7%到了99.7%,但我们的入学率仅
0.4%。
Mme Tran Thi Mai Huong (Viet Nam), revenant aux questions d'éducation, dit que des informations seront envoyées au Comité sur la baisse récente du nombre de filles dans les garderies.
Tran Thi Mai Huong女士(越南)在及教育问题时说,关于近来托儿所女童入托人数减少一事,她将向委员会
交相关信息。
Elle fait observer que l'inscription des filles à l'école n'a pas progressé au cours des trois dernières années et que le pourcentage de filles inscrites dans les garderies a vraiment baissé.
她注意到,过去三年的女生入学率有
,而且托儿所的女童入托比例实
呈下降趋势。
Les données concernant les centres gérés par l'État n'ont pas été ventilés d'une manière qui permet de déterminer si les enfants qui les fréquentent proviennent de ménages dirigés par des femmes.
目前在政府经办的各托儿中心的数据分类中,尚不能显示送往中心入托的儿童是否来自妇女为户主的家庭。
Les crèches qui accueillent les enfants âgés de 2 mois à 3 ans sont actuellement au nombre de 77 accueillant 1224 enfants dont 314 sont âgés de 2 mois à un an.
托儿所接收2-3岁的儿童,目前有77家,入托儿童1 224名,其中314名的年龄在2个月到1岁之间。
La responsabilité de protéger, de soigner et d'élever les enfants dans la famille limite l'accès des femmes à des emplois rémunérés, surtout si elles ne gagnent pas assez d'argent pour payer une garderie.
在家里保护、照顾和抚养孩子的责任使妇女受到限制,无法参加有报酬工作,特别是当她们赚取的收入不足以支付照顾孩子入托的费用时。
Tout porte à croire que lorsqu'il est facile d'avoir accès à des garderies d'enfants et que celles-ci ont des horaires conciliables avec les horaires de travail, les femmes sont plus nombreuses à travailler à l'extérieur.
证据表明,在孩子入托便利且符合工作时间的情况下,外出工作的妇女就更多。
Les municipalités comptant plus de 50 enfants qui attendent d'être admis ont l'obligation, en vertu de la loi révisée relative à la protection de l'enfance, d'élaborer un plan destiné à réduire systématiquement la liste d'attente.
根据《儿童福利法》的修订版,有50名或以上儿童等候入托的市政当局必须制定育儿计划,以便有计划地缩短等候名单。
L'âge officiel pour le jardin d'enfants, c'est-à-dire l'âge où les enfants sont autorisés à aller à un jardin d'enfants diffère selon les municipalités bien que, dans la plupart des cas, il soit défini comme allant de 2 à 6 ans.
官方的幼儿园入托年龄,即儿童几岁可以进幼儿园,不同的城市有不同的规定,但大多数地方是2-6岁。
Le canton connaît en effet une école enfantine (scuola d'infanzia) non obligatoire, ouverte aux enfants de 3 à 6 ans; 52 % des enfants de 3 ans y sont accueillis, et cette proportion monte jusqu'à 99 % pour les enfants de 6 ans.
该州有一所非义务制的儿童学校,对3至6岁儿童开放;52%的3岁儿童在那里入托,对6岁的儿童来说,该比例上升到99%。
La baisse du nombre de filles dans les garderies est un problème qui vient d'une préférence délibérée des parents d'avoir des garçons, ce qui conduit à un déséquilibre des naissances de garçons et de filles et entraîne une diminution du nombre de filles à l'école.
托儿所女童入托人数下降,是由于家长偏重男孩,想生儿子,导致男女出生率失衡以及在校女生比例萎缩。
Dans le même temps, pour apporter un soutien matériel aux familles élevant des enfants, on rembourse aux parents jusqu'à 20 % du montant qu'ils versent pour le premier enfant dans un établissement préscolaire, 50 % pour le deuxième enfant et 70 % pour le troisième enfant et les enfants additionnels.
同时,为了对有子女家庭给予物质援助,部分补偿父母在教育机构缴纳的子女入托费,第一个孩子补偿家长在学龄前教育机构所付费用的20%,第二个孩子补偿50%,第三个及以后的孩子补偿70%。
Le besoin de structures d'accueil extra-familial a aussi été l'objet d'une étude réalisée dans le cadre du Programme national de recherche PNR 52 du Fonds national suisse de la recherche scientifique : ses auteurs estiment à 50'0000 le nombre de places qui font défaut dans des crèches ou dans des familles d'accueil en Suisse.
建立家庭外接待机构的需求业已纳入瑞士家科研基金会PNR52号
家研究项目的探讨范围:据项目负责人估算,瑞士的托儿所或接待家庭中入托名额短缺达500 000 个。
Mme Chutikul, se déclarant préoccupée par les faibles taux d'inscription et de fréquentation dans l'enseignement préscolaire, demande des informations sur le contenu et les résultats de la stratégie nationale de développement du jeune enfant et elle prie instamment le Gouvernement jordanien d'accorder une attention plus grande à la couverture et à la qualité de l'enseignement préscolaire.
Chutikul女士在对托儿所的入托和出勤数字比较低表示担心的同时,要求获得有关家幼儿期发展战略的内容和结果等方面的信息,并敦促政府更加关注学龄前儿童教育的覆盖面和质量问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Actuellement, 3,5 millions d'enfants fréquentent des crèches et des jardins d'enfants.
目前,有350万儿童入托和入园。
Les enfants seront pris en charge toute la journée si les parents le souhaitent.
这将为有此需要的家长提供全日制儿童入托。
Cette indemnité revient à celui des parents (représentant juridique) qui paie pour l'enfant qui est placé dans un établissement préscolaire.
在相应教育机构支付子女入托费的父母一方(或合法代表)有权获得补偿。
Les dispositions gouvernant son application adoptées par la suite ont exempté les familles à faible revenu des droits d'inscription dans les garderies.
随后出台的执行规定免除了低收入家庭的入托费。
Plus de 5 000 enfants sont maintenant, à l'initiative du Gouvernement et de différentes organisations internationales, inscrits dans l'un des 150 centres communautaires de soins pour enfants.
在政府和许国际组织的倡议下,现在有5 000
儿童在150个社区托儿中心任选一家入托。
C'est pourquoi un certain nombre de places de jardins d'enfants ainsi que de crèches sont demeurées inoccupées (4 % dans les premiers et 20 % dans les dernières).
因此,在幼儿园和托儿所入托的幼儿不足(在幼儿园入托的幼儿占4%,在托儿所占20%)。
Et même si nous avons fait passer la couverture préscolaire de 75,7 % à 99,7 %, nous n'avons pas su accroître le taux de scolarisation de plus de 0,4 %.
虽然我们将入托率从75.7%提到了99.7%,但我们的入学率仅提
0.4%。
Mme Tran Thi Mai Huong (Viet Nam), revenant aux questions d'éducation, dit que des informations seront envoyées au Comité sur la baisse récente du nombre de filles dans les garderies.
Tran Thi Mai Huong女士(越南)在提及教育问题时说,关于近来托儿所女童入托人数减少一事,她将向委员会提交相关信息。
Elle fait observer que l'inscription des filles à l'école n'a pas progressé au cours des trois dernières années et que le pourcentage de filles inscrites dans les garderies a vraiment baissé.
她注意到,年的女生入学率没有提
,而且托儿所的女童入托比例实际呈下降趋势。
Les données concernant les centres gérés par l'État n'ont pas été ventilés d'une manière qui permet de déterminer si les enfants qui les fréquentent proviennent de ménages dirigés par des femmes.
目前在政府经办的各托儿中心的数据分类中,尚不能显示送往中心入托的儿童是否来自妇女为户主的家庭。
Les crèches qui accueillent les enfants âgés de 2 mois à 3 ans sont actuellement au nombre de 77 accueillant 1224 enfants dont 314 sont âgés de 2 mois à un an.
托儿所接收2-3岁的儿童,目前有77家,入托儿童1 224,其中314
的年龄在2个月到1岁之间。
La responsabilité de protéger, de soigner et d'élever les enfants dans la famille limite l'accès des femmes à des emplois rémunérés, surtout si elles ne gagnent pas assez d'argent pour payer une garderie.
在家里保护、照顾和抚养孩子的责任使妇女受到限制,无法参加有报酬工作,特别是当她们赚取的收入不足以支付照顾孩子入托的费用时。
Tout porte à croire que lorsqu'il est facile d'avoir accès à des garderies d'enfants et que celles-ci ont des horaires conciliables avec les horaires de travail, les femmes sont plus nombreuses à travailler à l'extérieur.
证据表明,在孩子入托便利且符合工作时间的情况下,外出工作的妇女就更。
Les municipalités comptant plus de 50 enfants qui attendent d'être admis ont l'obligation, en vertu de la loi révisée relative à la protection de l'enfance, d'élaborer un plan destiné à réduire systématiquement la liste d'attente.
根据《儿童福利法》的修订版,有50或以上儿童等候入托的市政当局必须制定育儿计划,以便有计划地缩短等候
单。
L'âge officiel pour le jardin d'enfants, c'est-à-dire l'âge où les enfants sont autorisés à aller à un jardin d'enfants diffère selon les municipalités bien que, dans la plupart des cas, il soit défini comme allant de 2 à 6 ans.
官方的幼儿园入托年龄,即儿童几岁可以进幼儿园,不同的城市有不同的规定,但大数地方是2-6岁。
Le canton connaît en effet une école enfantine (scuola d'infanzia) non obligatoire, ouverte aux enfants de 3 à 6 ans; 52 % des enfants de 3 ans y sont accueillis, et cette proportion monte jusqu'à 99 % pour les enfants de 6 ans.
该州有一所非义务制的儿童学校,对3至6岁儿童开放;52%的3岁儿童在那里入托,对6岁的儿童来说,该比例上升到99%。
La baisse du nombre de filles dans les garderies est un problème qui vient d'une préférence délibérée des parents d'avoir des garçons, ce qui conduit à un déséquilibre des naissances de garçons et de filles et entraîne une diminution du nombre de filles à l'école.
托儿所女童入托人数下降,是由于家长偏重男孩,想生儿子,导致男女出生率失衡以及在校女生比例萎缩。
Dans le même temps, pour apporter un soutien matériel aux familles élevant des enfants, on rembourse aux parents jusqu'à 20 % du montant qu'ils versent pour le premier enfant dans un établissement préscolaire, 50 % pour le deuxième enfant et 70 % pour le troisième enfant et les enfants additionnels.
同时,为了对有子女家庭给予物质援助,部分补偿父母在教育机构缴纳的子女入托费,第一个孩子补偿家长在学龄前教育机构所付费用的20%,第二个孩子补偿50%,第个及以后的孩子补偿70%。
Le besoin de structures d'accueil extra-familial a aussi été l'objet d'une étude réalisée dans le cadre du Programme national de recherche PNR 52 du Fonds national suisse de la recherche scientifique : ses auteurs estiment à 50'0000 le nombre de places qui font défaut dans des crèches ou dans des familles d'accueil en Suisse.
建立家庭外接待机构的需求业已纳入瑞士国家科研基金会PNR52号国家研究项目的探讨范围:据项目负责人估算,瑞士的托儿所或接待家庭中入托额短缺达500 000 个。
Mme Chutikul, se déclarant préoccupée par les faibles taux d'inscription et de fréquentation dans l'enseignement préscolaire, demande des informations sur le contenu et les résultats de la stratégie nationale de développement du jeune enfant et elle prie instamment le Gouvernement jordanien d'accorder une attention plus grande à la couverture et à la qualité de l'enseignement préscolaire.
Chutikul女士在对托儿所的入托和出勤数字比较低表示担心的同时,要求获得有关国家幼儿期发展战略的内容和结果等方面的信息,并敦促政府更加关注学龄前儿童教育的覆盖面和质量问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Actuellement, 3,5 millions d'enfants fréquentent des crèches et des jardins d'enfants.
目前,有350万儿童。
Les enfants seront pris en charge toute la journée si les parents le souhaitent.
这将为有此需要的家长提供全日制儿童。
Cette indemnité revient à celui des parents (représentant juridique) qui paie pour l'enfant qui est placé dans un établissement préscolaire.
在相应教育机构支付子女费的父母一方(或合法代表)有权获得补偿。
Les dispositions gouvernant son application adoptées par la suite ont exempté les familles à faible revenu des droits d'inscription dans les garderies.
随后出台的执行规定免除了低收家庭的
费。
Plus de 5 000 enfants sont maintenant, à l'initiative du Gouvernement et de différentes organisations internationales, inscrits dans l'un des 150 centres communautaires de soins pour enfants.
在政府许多国际组织的倡议下,现在有5 000多名儿童在150个社区
儿中心任选一家
。
C'est pourquoi un certain nombre de places de jardins d'enfants ainsi que de crèches sont demeurées inoccupées (4 % dans les premiers et 20 % dans les dernières).
因此,在幼儿儿所
的幼儿不足(在幼儿
的幼儿占4%,在
儿所占20%)。
Et même si nous avons fait passer la couverture préscolaire de 75,7 % à 99,7 %, nous n'avons pas su accroître le taux de scolarisation de plus de 0,4 %.
虽然我们将率从75.7%提
到了99.7%,但我们的
学率仅提
0.4%。
Mme Tran Thi Mai Huong (Viet Nam), revenant aux questions d'éducation, dit que des informations seront envoyées au Comité sur la baisse récente du nombre de filles dans les garderies.
Tran Thi Mai Huong女士(越南)在提及教育问题时说,关于近来儿所女童
数减少一事,她将向委员会提交相关信息。
Elle fait observer que l'inscription des filles à l'école n'a pas progressé au cours des trois dernières années et que le pourcentage de filles inscrites dans les garderies a vraiment baissé.
她注意到,过去三年的女生学率没有提
,而且
儿所的女童
比例实际呈下降趋势。
Les données concernant les centres gérés par l'État n'ont pas été ventilés d'une manière qui permet de déterminer si les enfants qui les fréquentent proviennent de ménages dirigés par des femmes.
目前在政府经办的各儿中心的数据分类中,尚不能显示送往中心
的儿童是否来自妇女为户主的家庭。
Les crèches qui accueillent les enfants âgés de 2 mois à 3 ans sont actuellement au nombre de 77 accueillant 1224 enfants dont 314 sont âgés de 2 mois à un an.
儿所接收2-3岁的儿童,目前有77家,
儿童1 224名,其中314名的年龄在2个月到1岁之间。
La responsabilité de protéger, de soigner et d'élever les enfants dans la famille limite l'accès des femmes à des emplois rémunérés, surtout si elles ne gagnent pas assez d'argent pour payer une garderie.
在家里保护、照顾抚养孩子的责任使妇女受到限制,无法参加有报酬工作,特别是当她们赚取的收
不足以支付照顾孩子
的费用时。
Tout porte à croire que lorsqu'il est facile d'avoir accès à des garderies d'enfants et que celles-ci ont des horaires conciliables avec les horaires de travail, les femmes sont plus nombreuses à travailler à l'extérieur.
证据表明,在孩子便利且符合工作时间的情况下,外出工作的妇女就更多。
Les municipalités comptant plus de 50 enfants qui attendent d'être admis ont l'obligation, en vertu de la loi révisée relative à la protection de l'enfance, d'élaborer un plan destiné à réduire systématiquement la liste d'attente.
根据《儿童福利法》的修订版,有50名或以上儿童等候的市政当局必须制定育儿计划,以便有计划地缩短等候名单。
L'âge officiel pour le jardin d'enfants, c'est-à-dire l'âge où les enfants sont autorisés à aller à un jardin d'enfants diffère selon les municipalités bien que, dans la plupart des cas, il soit défini comme allant de 2 à 6 ans.
官方的幼儿年龄,即儿童几岁可以进幼儿
,不同的城市有不同的规定,但大多数地方是2-6岁。
Le canton connaît en effet une école enfantine (scuola d'infanzia) non obligatoire, ouverte aux enfants de 3 à 6 ans; 52 % des enfants de 3 ans y sont accueillis, et cette proportion monte jusqu'à 99 % pour les enfants de 6 ans.
该州有一所非义务制的儿童学校,对3至6岁儿童开放;52%的3岁儿童在那里,对6岁的儿童来说,该比例上升到99%。
La baisse du nombre de filles dans les garderies est un problème qui vient d'une préférence délibérée des parents d'avoir des garçons, ce qui conduit à un déséquilibre des naissances de garçons et de filles et entraîne une diminution du nombre de filles à l'école.
儿所女童
数下降,是由于家长偏重男孩,想生儿子,导致男女出生率失衡以及在校女生比例萎缩。
Dans le même temps, pour apporter un soutien matériel aux familles élevant des enfants, on rembourse aux parents jusqu'à 20 % du montant qu'ils versent pour le premier enfant dans un établissement préscolaire, 50 % pour le deuxième enfant et 70 % pour le troisième enfant et les enfants additionnels.
同时,为了对有子女家庭给予物质援助,部分补偿父母在教育机构缴纳的子女费,第一个孩子补偿家长在学龄前教育机构所付费用的20%,第二个孩子补偿50%,第三个及以后的孩子补偿70%。
Le besoin de structures d'accueil extra-familial a aussi été l'objet d'une étude réalisée dans le cadre du Programme national de recherche PNR 52 du Fonds national suisse de la recherche scientifique : ses auteurs estiment à 50'0000 le nombre de places qui font défaut dans des crèches ou dans des familles d'accueil en Suisse.
建立家庭外接待机构的需求业已纳瑞士国家科研基金会PNR52号国家研究项目的探讨范围:据项目负责
估算,瑞士的
儿所或接待家庭中
名额短缺达500 000 个。
Mme Chutikul, se déclarant préoccupée par les faibles taux d'inscription et de fréquentation dans l'enseignement préscolaire, demande des informations sur le contenu et les résultats de la stratégie nationale de développement du jeune enfant et elle prie instamment le Gouvernement jordanien d'accorder une attention plus grande à la couverture et à la qualité de l'enseignement préscolaire.
Chutikul女士在对儿所的
出勤数字比较低表示担心的同时,要求获得有关国家幼儿期发展战略的内容
结果等方面的信息,并敦促政府更加关注学龄前儿童教育的覆盖面
质量问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Actuellement, 3,5 millions d'enfants fréquentent des crèches et des jardins d'enfants.
目前,有350万童入托和入园。
Les enfants seront pris en charge toute la journée si les parents le souhaitent.
这将为有此需要的家长提供全日制童入托。
Cette indemnité revient à celui des parents (représentant juridique) qui paie pour l'enfant qui est placé dans un établissement préscolaire.
相应教育机构支付子女入托费的父母一方(或合法代表)有权获得补偿。
Les dispositions gouvernant son application adoptées par la suite ont exempté les familles à faible revenu des droits d'inscription dans les garderies.
随后出台的执行规定免除了低收入家庭的入托费。
Plus de 5 000 enfants sont maintenant, à l'initiative du Gouvernement et de différentes organisations internationales, inscrits dans l'un des 150 centres communautaires de soins pour enfants.
政府和许多国际组织的倡议下,现
有5 000多名
童
150个社区托
中心任选一家入托。
C'est pourquoi un certain nombre de places de jardins d'enfants ainsi que de crèches sont demeurées inoccupées (4 % dans les premiers et 20 % dans les dernières).
因此,园和托
所入托的
不足(
园入托的
占4%,
托
所占20%)。
Et même si nous avons fait passer la couverture préscolaire de 75,7 % à 99,7 %, nous n'avons pas su accroître le taux de scolarisation de plus de 0,4 %.
虽然我们将入托率从75.7%提到了99.7%,但我们的入学率仅提
0.4%。
Mme Tran Thi Mai Huong (Viet Nam), revenant aux questions d'éducation, dit que des informations seront envoyées au Comité sur la baisse récente du nombre de filles dans les garderies.
Tran Thi Mai Huong女士(越南)提及教育问
,关于近来托
所女童入托人数减少一事,她将向委员会提交相关信息。
Elle fait observer que l'inscription des filles à l'école n'a pas progressé au cours des trois dernières années et que le pourcentage de filles inscrites dans les garderies a vraiment baissé.
她注意到,过去三年的女生入学率没有提,而且托
所的女童入托比例实际呈下降趋势。
Les données concernant les centres gérés par l'État n'ont pas été ventilés d'une manière qui permet de déterminer si les enfants qui les fréquentent proviennent de ménages dirigés par des femmes.
目前政府经办的各托
中心的数据分类中,尚不能显示送往中心入托的
童是否来自妇女为户主的家庭。
Les crèches qui accueillent les enfants âgés de 2 mois à 3 ans sont actuellement au nombre de 77 accueillant 1224 enfants dont 314 sont âgés de 2 mois à un an.
托所接收2-3岁的
童,目前有77家,入托
童1 224名,其中314名的年龄
2个月到1岁之间。
La responsabilité de protéger, de soigner et d'élever les enfants dans la famille limite l'accès des femmes à des emplois rémunérés, surtout si elles ne gagnent pas assez d'argent pour payer une garderie.
家里保护、照顾和抚养孩子的责任使妇女受到限制,无法参加有报酬工作,特别是当她们赚取的收入不足以支付照顾孩子入托的费用
。
Tout porte à croire que lorsqu'il est facile d'avoir accès à des garderies d'enfants et que celles-ci ont des horaires conciliables avec les horaires de travail, les femmes sont plus nombreuses à travailler à l'extérieur.
证据表明,孩子入托便利且符合工作
间的情况下,外出工作的妇女就更多。
Les municipalités comptant plus de 50 enfants qui attendent d'être admis ont l'obligation, en vertu de la loi révisée relative à la protection de l'enfance, d'élaborer un plan destiné à réduire systématiquement la liste d'attente.
根据《童福利法》的修订版,有50名或以上
童等候入托的市政当局必须制定育
计划,以便有计划地缩短等候名单。
L'âge officiel pour le jardin d'enfants, c'est-à-dire l'âge où les enfants sont autorisés à aller à un jardin d'enfants diffère selon les municipalités bien que, dans la plupart des cas, il soit défini comme allant de 2 à 6 ans.
官方的园入托年龄,即
童几岁可以进
园,不同的城市有不同的规定,但大多数地方是2-6岁。
Le canton connaît en effet une école enfantine (scuola d'infanzia) non obligatoire, ouverte aux enfants de 3 à 6 ans; 52 % des enfants de 3 ans y sont accueillis, et cette proportion monte jusqu'à 99 % pour les enfants de 6 ans.
该州有一所非义务制的童学校,对3至6岁
童开放;52%的3岁
童
那里入托,对6岁的
童来
,该比例上升到99%。
La baisse du nombre de filles dans les garderies est un problème qui vient d'une préférence délibérée des parents d'avoir des garçons, ce qui conduit à un déséquilibre des naissances de garçons et de filles et entraîne une diminution du nombre de filles à l'école.
托所女童入托人数下降,是由于家长偏重男孩,想生
子,导致男女出生率失衡以及
校女生比例萎缩。
Dans le même temps, pour apporter un soutien matériel aux familles élevant des enfants, on rembourse aux parents jusqu'à 20 % du montant qu'ils versent pour le premier enfant dans un établissement préscolaire, 50 % pour le deuxième enfant et 70 % pour le troisième enfant et les enfants additionnels.
同,为了对有子女家庭给予物质援助,部分补偿父母
教育机构缴纳的子女入托费,第一个孩子补偿家长
学龄前教育机构所付费用的20%,第二个孩子补偿50%,第三个及以后的孩子补偿70%。
Le besoin de structures d'accueil extra-familial a aussi été l'objet d'une étude réalisée dans le cadre du Programme national de recherche PNR 52 du Fonds national suisse de la recherche scientifique : ses auteurs estiment à 50'0000 le nombre de places qui font défaut dans des crèches ou dans des familles d'accueil en Suisse.
建立家庭外接待机构的需求业已纳入瑞士国家科研基金会PNR52号国家研究项目的探讨范围:据项目负责人估算,瑞士的托所或接待家庭中入托名额短缺达500 000 个。
Mme Chutikul, se déclarant préoccupée par les faibles taux d'inscription et de fréquentation dans l'enseignement préscolaire, demande des informations sur le contenu et les résultats de la stratégie nationale de développement du jeune enfant et elle prie instamment le Gouvernement jordanien d'accorder une attention plus grande à la couverture et à la qualité de l'enseignement préscolaire.
Chutikul女士对托
所的入托和出勤数字比较低表示担心的同
,要求获得有关国家
期发展战略的内容和结果等方面的信息,并敦促政府更加关注学龄前
童教育的覆盖面和质量问
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问,欢迎向我们指正。
Actuellement, 3,5 millions d'enfants fréquentent des crèches et des jardins d'enfants.
目前,有350万童入托和入园。
Les enfants seront pris en charge toute la journée si les parents le souhaitent.
这将为有此需要的家长提供全日制童入托。
Cette indemnité revient à celui des parents (représentant juridique) qui paie pour l'enfant qui est placé dans un établissement préscolaire.
相应教育机构支付子女入托费的父母一方(或合法代表)有权获得补偿。
Les dispositions gouvernant son application adoptées par la suite ont exempté les familles à faible revenu des droits d'inscription dans les garderies.
随后出台的执行规定免除了低收入家庭的入托费。
Plus de 5 000 enfants sont maintenant, à l'initiative du Gouvernement et de différentes organisations internationales, inscrits dans l'un des 150 centres communautaires de soins pour enfants.
政府和许多国际组织的倡议下,现
有5 000多名
童
150个社区托
中心任选一家入托。
C'est pourquoi un certain nombre de places de jardins d'enfants ainsi que de crèches sont demeurées inoccupées (4 % dans les premiers et 20 % dans les dernières).
因此,幼
园和托
所入托的幼
不足(
幼
园入托的幼
4%,
托
所
20%)。
Et même si nous avons fait passer la couverture préscolaire de 75,7 % à 99,7 %, nous n'avons pas su accroître le taux de scolarisation de plus de 0,4 %.
虽然我们将入托率从75.7%提到了99.7%,但我们的入学率仅提
0.4%。
Mme Tran Thi Mai Huong (Viet Nam), revenant aux questions d'éducation, dit que des informations seront envoyées au Comité sur la baisse récente du nombre de filles dans les garderies.
Tran Thi Mai Huong女士()
提及教育问题时说,关于近来托
所女童入托人数减少一事,她将向委员会提交相关信息。
Elle fait observer que l'inscription des filles à l'école n'a pas progressé au cours des trois dernières années et que le pourcentage de filles inscrites dans les garderies a vraiment baissé.
她注意到,过去三年的女生入学率没有提,而且托
所的女童入托比例实际呈下降趋势。
Les données concernant les centres gérés par l'État n'ont pas été ventilés d'une manière qui permet de déterminer si les enfants qui les fréquentent proviennent de ménages dirigés par des femmes.
目前政府经办的各托
中心的数据分类中,尚不能显示送往中心入托的
童是否来自妇女为户主的家庭。
Les crèches qui accueillent les enfants âgés de 2 mois à 3 ans sont actuellement au nombre de 77 accueillant 1224 enfants dont 314 sont âgés de 2 mois à un an.
托所接收2-3岁的
童,目前有77家,入托
童1 224名,其中314名的年龄
2个月到1岁之间。
La responsabilité de protéger, de soigner et d'élever les enfants dans la famille limite l'accès des femmes à des emplois rémunérés, surtout si elles ne gagnent pas assez d'argent pour payer une garderie.
家里保护、照顾和抚养孩子的责任使妇女受到限制,无法参加有报酬工作,特别是当她们赚取的收入不足以支付照顾孩子入托的费用时。
Tout porte à croire que lorsqu'il est facile d'avoir accès à des garderies d'enfants et que celles-ci ont des horaires conciliables avec les horaires de travail, les femmes sont plus nombreuses à travailler à l'extérieur.
证据表明,孩子入托便利且符合工作时间的情况下,外出工作的妇女就更多。
Les municipalités comptant plus de 50 enfants qui attendent d'être admis ont l'obligation, en vertu de la loi révisée relative à la protection de l'enfance, d'élaborer un plan destiné à réduire systématiquement la liste d'attente.
根据《童福利法》的修订版,有50名或以上
童等候入托的市政当局必须制定育
计划,以便有计划地缩短等候名单。
L'âge officiel pour le jardin d'enfants, c'est-à-dire l'âge où les enfants sont autorisés à aller à un jardin d'enfants diffère selon les municipalités bien que, dans la plupart des cas, il soit défini comme allant de 2 à 6 ans.
官方的幼园入托年龄,即
童几岁可以进幼
园,不同的城市有不同的规定,但大多数地方是2-6岁。
Le canton connaît en effet une école enfantine (scuola d'infanzia) non obligatoire, ouverte aux enfants de 3 à 6 ans; 52 % des enfants de 3 ans y sont accueillis, et cette proportion monte jusqu'à 99 % pour les enfants de 6 ans.
该州有一所非义务制的童学校,对3至6岁
童开放;52%的3岁
童
那里入托,对6岁的
童来说,该比例上升到99%。
La baisse du nombre de filles dans les garderies est un problème qui vient d'une préférence délibérée des parents d'avoir des garçons, ce qui conduit à un déséquilibre des naissances de garçons et de filles et entraîne une diminution du nombre de filles à l'école.
托所女童入托人数下降,是由于家长偏重男孩,想生
子,导致男女出生率失衡以及
校女生比例萎缩。
Dans le même temps, pour apporter un soutien matériel aux familles élevant des enfants, on rembourse aux parents jusqu'à 20 % du montant qu'ils versent pour le premier enfant dans un établissement préscolaire, 50 % pour le deuxième enfant et 70 % pour le troisième enfant et les enfants additionnels.
同时,为了对有子女家庭给予物质援助,部分补偿父母教育机构缴纳的子女入托费,第一个孩子补偿家长
学龄前教育机构所付费用的20%,第二个孩子补偿50%,第三个及以后的孩子补偿70%。
Le besoin de structures d'accueil extra-familial a aussi été l'objet d'une étude réalisée dans le cadre du Programme national de recherche PNR 52 du Fonds national suisse de la recherche scientifique : ses auteurs estiment à 50'0000 le nombre de places qui font défaut dans des crèches ou dans des familles d'accueil en Suisse.
建立家庭外接待机构的需求业已纳入瑞士国家科研基金会PNR52号国家研究项目的探讨范围:据项目负责人估算,瑞士的托所或接待家庭中入托名额短缺达500 000 个。
Mme Chutikul, se déclarant préoccupée par les faibles taux d'inscription et de fréquentation dans l'enseignement préscolaire, demande des informations sur le contenu et les résultats de la stratégie nationale de développement du jeune enfant et elle prie instamment le Gouvernement jordanien d'accorder une attention plus grande à la couverture et à la qualité de l'enseignement préscolaire.
Chutikul女士对托
所的入托和出勤数字比较低表示担心的同时,要求获得有关国家幼
期发展战略的内容和结果等方面的信息,并敦促政府更加关注学龄前
童教育的覆盖面和质量问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Actuellement, 3,5 millions d'enfants fréquentent des crèches et des jardins d'enfants.
目前,有350万儿童入和入园。
Les enfants seront pris en charge toute la journée si les parents le souhaitent.
这将为有此需要家长
供全日制儿童入
。
Cette indemnité revient à celui des parents (représentant juridique) qui paie pour l'enfant qui est placé dans un établissement préscolaire.
在相应育机构支付子女入
费
父母一方(或合法代表)有权获得补偿。
Les dispositions gouvernant son application adoptées par la suite ont exempté les familles à faible revenu des droits d'inscription dans les garderies.
随后出台执行规定免除了低收入家庭
入
费。
Plus de 5 000 enfants sont maintenant, à l'initiative du Gouvernement et de différentes organisations internationales, inscrits dans l'un des 150 centres communautaires de soins pour enfants.
在政府和许多国际组织倡议下,现在有5 000多名儿童在150个社区
儿中心任选一家入
。
C'est pourquoi un certain nombre de places de jardins d'enfants ainsi que de crèches sont demeurées inoccupées (4 % dans les premiers et 20 % dans les dernières).
因此,在儿园和
儿所入
儿不足(在
儿园入
儿占4%,在
儿所占20%)。
Et même si nous avons fait passer la couverture préscolaire de 75,7 % à 99,7 %, nous n'avons pas su accroître le taux de scolarisation de plus de 0,4 %.
虽然我们将入率从75.7%
到了99.7%,但我们
入学率仅
0.4%。
Mme Tran Thi Mai Huong (Viet Nam), revenant aux questions d'éducation, dit que des informations seront envoyées au Comité sur la baisse récente du nombre de filles dans les garderies.
Tran Thi Mai Huong女士(越南)在育问题时说,关于近来
儿所女童入
人数减少一事,她将向委员会
交相关信息。
Elle fait observer que l'inscription des filles à l'école n'a pas progressé au cours des trois dernières années et que le pourcentage de filles inscrites dans les garderies a vraiment baissé.
她注意到,过去三年女生入学率没有
,而且
儿所
女童入
比例实际呈下降趋势。
Les données concernant les centres gérés par l'État n'ont pas été ventilés d'une manière qui permet de déterminer si les enfants qui les fréquentent proviennent de ménages dirigés par des femmes.
目前在政府经办各
儿中心
数据分类中,尚不能显示送往中心入
儿童是否来自妇女为户主
家庭。
Les crèches qui accueillent les enfants âgés de 2 mois à 3 ans sont actuellement au nombre de 77 accueillant 1224 enfants dont 314 sont âgés de 2 mois à un an.
儿所接收2-3岁
儿童,目前有77家,入
儿童1 224名,其中314名
年龄在2个月到1岁之间。
La responsabilité de protéger, de soigner et d'élever les enfants dans la famille limite l'accès des femmes à des emplois rémunérés, surtout si elles ne gagnent pas assez d'argent pour payer une garderie.
在家里保护、照顾和抚养孩子责任使妇女受到限制,无法参加有报酬工作,特别是当她们赚取
收入不足以支付照顾孩子入
费用时。
Tout porte à croire que lorsqu'il est facile d'avoir accès à des garderies d'enfants et que celles-ci ont des horaires conciliables avec les horaires de travail, les femmes sont plus nombreuses à travailler à l'extérieur.
证据表明,在孩子入便利且符合工作时间
情况下,外出工作
妇女就更多。
Les municipalités comptant plus de 50 enfants qui attendent d'être admis ont l'obligation, en vertu de la loi révisée relative à la protection de l'enfance, d'élaborer un plan destiné à réduire systématiquement la liste d'attente.
根据《儿童福利法》修订版,有50名或以上儿童等候入
市政当局必须制定育儿计划,以便有计划地缩短等候名单。
L'âge officiel pour le jardin d'enfants, c'est-à-dire l'âge où les enfants sont autorisés à aller à un jardin d'enfants diffère selon les municipalités bien que, dans la plupart des cas, il soit défini comme allant de 2 à 6 ans.
官方儿园入
年龄,即儿童几岁可以进
儿园,不同
城市有不同
规定,但大多数地方是2-6岁。
Le canton connaît en effet une école enfantine (scuola d'infanzia) non obligatoire, ouverte aux enfants de 3 à 6 ans; 52 % des enfants de 3 ans y sont accueillis, et cette proportion monte jusqu'à 99 % pour les enfants de 6 ans.
该州有一所非义务制儿童学校,对3至6岁儿童开放;52%
3岁儿童在那里入
,对6岁
儿童来说,该比例上升到99%。
La baisse du nombre de filles dans les garderies est un problème qui vient d'une préférence délibérée des parents d'avoir des garçons, ce qui conduit à un déséquilibre des naissances de garçons et de filles et entraîne une diminution du nombre de filles à l'école.
儿所女童入
人数下降,是由于家长偏重男孩,想生儿子,导致男女出生率失衡以
在校女生比例萎缩。
Dans le même temps, pour apporter un soutien matériel aux familles élevant des enfants, on rembourse aux parents jusqu'à 20 % du montant qu'ils versent pour le premier enfant dans un établissement préscolaire, 50 % pour le deuxième enfant et 70 % pour le troisième enfant et les enfants additionnels.
同时,为了对有子女家庭给予物质援助,部分补偿父母在育机构缴纳
子女入
费,第一个孩子补偿家长在学龄前
育机构所付费用
20%,第二个孩子补偿50%,第三个
以后
孩子补偿70%。
Le besoin de structures d'accueil extra-familial a aussi été l'objet d'une étude réalisée dans le cadre du Programme national de recherche PNR 52 du Fonds national suisse de la recherche scientifique : ses auteurs estiment à 50'0000 le nombre de places qui font défaut dans des crèches ou dans des familles d'accueil en Suisse.
建立家庭外接待机构需求业已纳入瑞士国家科研基金会PNR52号国家研究项目
探讨范围:据项目负责人估算,瑞士
儿所或接待家庭中入
名额短缺达500 000 个。
Mme Chutikul, se déclarant préoccupée par les faibles taux d'inscription et de fréquentation dans l'enseignement préscolaire, demande des informations sur le contenu et les résultats de la stratégie nationale de développement du jeune enfant et elle prie instamment le Gouvernement jordanien d'accorder une attention plus grande à la couverture et à la qualité de l'enseignement préscolaire.
Chutikul女士在对儿所
入
和出勤数字比较低表示担心
同时,要求获得有关国家
儿期发展战略
内容和结果等方面
信息,并敦促政府更加关注学龄前儿童
育
覆盖面和质量问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Actuellement, 3,5 millions d'enfants fréquentent des crèches et des jardins d'enfants.
目前,有350万儿童入和入园。
Les enfants seront pris en charge toute la journée si les parents le souhaitent.
这将为有此需要的家长提供全日制儿童入。
Cette indemnité revient à celui des parents (représentant juridique) qui paie pour l'enfant qui est placé dans un établissement préscolaire.
相应教育机构支付子女入
费的父母一方(或合法代表)有权获得补偿。
Les dispositions gouvernant son application adoptées par la suite ont exempté les familles à faible revenu des droits d'inscription dans les garderies.
随后出台的执行规定免除了低收入家庭的入费。
Plus de 5 000 enfants sont maintenant, à l'initiative du Gouvernement et de différentes organisations internationales, inscrits dans l'un des 150 centres communautaires de soins pour enfants.
政府和许多国际组织的倡议下,现
有5 000多名儿童
150个社区
儿中心任选一家入
。
C'est pourquoi un certain nombre de places de jardins d'enfants ainsi que de crèches sont demeurées inoccupées (4 % dans les premiers et 20 % dans les dernières).
因此,幼儿园和
儿所入
的幼儿不足(
幼儿园入
的幼儿
4%,
儿所
20%)。
Et même si nous avons fait passer la couverture préscolaire de 75,7 % à 99,7 %, nous n'avons pas su accroître le taux de scolarisation de plus de 0,4 %.
虽然我们将入率从75.7%提
到了99.7%,但我们的入学率仅提
0.4%。
Mme Tran Thi Mai Huong (Viet Nam), revenant aux questions d'éducation, dit que des informations seront envoyées au Comité sur la baisse récente du nombre de filles dans les garderies.
Tran Thi Mai Huong女(
)
提及教育问题时说,关于近来
儿所女童入
人数减少一事,她将向委员会提交相关信息。
Elle fait observer que l'inscription des filles à l'école n'a pas progressé au cours des trois dernières années et que le pourcentage de filles inscrites dans les garderies a vraiment baissé.
她注意到,过去三年的女生入学率没有提,而且
儿所的女童入
比例实际呈下降趋势。
Les données concernant les centres gérés par l'État n'ont pas été ventilés d'une manière qui permet de déterminer si les enfants qui les fréquentent proviennent de ménages dirigés par des femmes.
目前政府经办的各
儿中心的数据分类中,尚不能显示送往中心入
的儿童是否来自妇女为户主的家庭。
Les crèches qui accueillent les enfants âgés de 2 mois à 3 ans sont actuellement au nombre de 77 accueillant 1224 enfants dont 314 sont âgés de 2 mois à un an.
儿所接收2-3岁的儿童,目前有77家,入
儿童1 224名,其中314名的年龄
2个月到1岁之间。
La responsabilité de protéger, de soigner et d'élever les enfants dans la famille limite l'accès des femmes à des emplois rémunérés, surtout si elles ne gagnent pas assez d'argent pour payer une garderie.
家里保护、照顾和抚养孩子的责任使妇女受到限制,无法参加有报酬工作,特别是当她们赚取的收入不足以支付照顾孩子入
的费用时。
Tout porte à croire que lorsqu'il est facile d'avoir accès à des garderies d'enfants et que celles-ci ont des horaires conciliables avec les horaires de travail, les femmes sont plus nombreuses à travailler à l'extérieur.
证据表明,孩子入
便利且符合工作时间的情况下,外出工作的妇女就更多。
Les municipalités comptant plus de 50 enfants qui attendent d'être admis ont l'obligation, en vertu de la loi révisée relative à la protection de l'enfance, d'élaborer un plan destiné à réduire systématiquement la liste d'attente.
根据《儿童福利法》的修订版,有50名或以上儿童等候入的市政当局必须制定育儿计划,以便有计划地缩短等候名单。
L'âge officiel pour le jardin d'enfants, c'est-à-dire l'âge où les enfants sont autorisés à aller à un jardin d'enfants diffère selon les municipalités bien que, dans la plupart des cas, il soit défini comme allant de 2 à 6 ans.
官方的幼儿园入年龄,即儿童几岁可以进幼儿园,不同的城市有不同的规定,但大多数地方是2-6岁。
Le canton connaît en effet une école enfantine (scuola d'infanzia) non obligatoire, ouverte aux enfants de 3 à 6 ans; 52 % des enfants de 3 ans y sont accueillis, et cette proportion monte jusqu'à 99 % pour les enfants de 6 ans.
该州有一所非义务制的儿童学校,对3至6岁儿童开放;52%的3岁儿童那里入
,对6岁的儿童来说,该比例上升到99%。
La baisse du nombre de filles dans les garderies est un problème qui vient d'une préférence délibérée des parents d'avoir des garçons, ce qui conduit à un déséquilibre des naissances de garçons et de filles et entraîne une diminution du nombre de filles à l'école.
儿所女童入
人数下降,是由于家长偏重男孩,想生儿子,导致男女出生率失衡以及
校女生比例萎缩。
Dans le même temps, pour apporter un soutien matériel aux familles élevant des enfants, on rembourse aux parents jusqu'à 20 % du montant qu'ils versent pour le premier enfant dans un établissement préscolaire, 50 % pour le deuxième enfant et 70 % pour le troisième enfant et les enfants additionnels.
同时,为了对有子女家庭给予物质援助,部分补偿父母教育机构缴纳的子女入
费,第一个孩子补偿家长
学龄前教育机构所付费用的20%,第二个孩子补偿50%,第三个及以后的孩子补偿70%。
Le besoin de structures d'accueil extra-familial a aussi été l'objet d'une étude réalisée dans le cadre du Programme national de recherche PNR 52 du Fonds national suisse de la recherche scientifique : ses auteurs estiment à 50'0000 le nombre de places qui font défaut dans des crèches ou dans des familles d'accueil en Suisse.
建立家庭外接待机构的需求业已纳入瑞国家科研基金会PNR52号国家研究项目的探讨范围:据项目负责人估算,瑞
的
儿所或接待家庭中入
名额短缺达500 000 个。
Mme Chutikul, se déclarant préoccupée par les faibles taux d'inscription et de fréquentation dans l'enseignement préscolaire, demande des informations sur le contenu et les résultats de la stratégie nationale de développement du jeune enfant et elle prie instamment le Gouvernement jordanien d'accorder une attention plus grande à la couverture et à la qualité de l'enseignement préscolaire.
Chutikul女对
儿所的入
和出勤数字比较低表示担心的同时,要求获得有关国家幼儿期发展战略的内容和结果等方面的信息,并敦促政府更加关注学龄前儿童教育的覆盖面和质量问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Actuellement, 3,5 millions d'enfants fréquentent des crèches et des jardins d'enfants.
目前,有350万童入托和入园。
Les enfants seront pris en charge toute la journée si les parents le souhaitent.
这将为有此需要家长提供全
童入托。
Cette indemnité revient à celui des parents (représentant juridique) qui paie pour l'enfant qui est placé dans un établissement préscolaire.
在相应教育机构支付子女入托费父母一方(或合法代表)有权获得补偿。
Les dispositions gouvernant son application adoptées par la suite ont exempté les familles à faible revenu des droits d'inscription dans les garderies.
随后出台执行规定免除了低收入家庭
入托费。
Plus de 5 000 enfants sont maintenant, à l'initiative du Gouvernement et de différentes organisations internationales, inscrits dans l'un des 150 centres communautaires de soins pour enfants.
在政府和许多国际组织倡议下,现在有5 000多名
童在150个社区托
中心任选一家入托。
C'est pourquoi un certain nombre de places de jardins d'enfants ainsi que de crèches sont demeurées inoccupées (4 % dans les premiers et 20 % dans les dernières).
因此,在幼园和托
所入托
幼
不足(在幼
园入托
幼
占4%,在托
所占20%)。
Et même si nous avons fait passer la couverture préscolaire de 75,7 % à 99,7 %, nous n'avons pas su accroître le taux de scolarisation de plus de 0,4 %.
虽然我们将入托率从75.7%提到了99.7%,但我们
入学率仅提
0.4%。
Mme Tran Thi Mai Huong (Viet Nam), revenant aux questions d'éducation, dit que des informations seront envoyées au Comité sur la baisse récente du nombre de filles dans les garderies.
Tran Thi Mai Huong女士(越南)在提及教育问题时说,关于近来托所女童入托人数减少一事,她将向委员会提交相关信息。
Elle fait observer que l'inscription des filles à l'école n'a pas progressé au cours des trois dernières années et que le pourcentage de filles inscrites dans les garderies a vraiment baissé.
她注意到,过去三年女生入学率没有提
,而且托
所
女童入托比例实际呈下降趋势。
Les données concernant les centres gérés par l'État n'ont pas été ventilés d'une manière qui permet de déterminer si les enfants qui les fréquentent proviennent de ménages dirigés par des femmes.
目前在政府经办各托
中心
数据分类中,尚不能显示送往中心入托
童是否来自妇女为
家庭。
Les crèches qui accueillent les enfants âgés de 2 mois à 3 ans sont actuellement au nombre de 77 accueillant 1224 enfants dont 314 sont âgés de 2 mois à un an.
托所接收2-3岁
童,目前有77家,入托
童1 224名,其中314名
年龄在2个月到1岁之间。
La responsabilité de protéger, de soigner et d'élever les enfants dans la famille limite l'accès des femmes à des emplois rémunérés, surtout si elles ne gagnent pas assez d'argent pour payer une garderie.
在家里保护、照顾和抚养孩子责任使妇女受到限
,无法参加有报酬工作,特别是当她们赚取
收入不足以支付照顾孩子入托
费用时。
Tout porte à croire que lorsqu'il est facile d'avoir accès à des garderies d'enfants et que celles-ci ont des horaires conciliables avec les horaires de travail, les femmes sont plus nombreuses à travailler à l'extérieur.
证据表明,在孩子入托便利且符合工作时间情况下,外出工作
妇女就更多。
Les municipalités comptant plus de 50 enfants qui attendent d'être admis ont l'obligation, en vertu de la loi révisée relative à la protection de l'enfance, d'élaborer un plan destiné à réduire systématiquement la liste d'attente.
根据《童福利法》
修订版,有50名或以上
童等候入托
市政当局必须
定育
计划,以便有计划地缩短等候名单。
L'âge officiel pour le jardin d'enfants, c'est-à-dire l'âge où les enfants sont autorisés à aller à un jardin d'enfants diffère selon les municipalités bien que, dans la plupart des cas, il soit défini comme allant de 2 à 6 ans.
官方幼
园入托年龄,即
童几岁可以进幼
园,不同
城市有不同
规定,但大多数地方是2-6岁。
Le canton connaît en effet une école enfantine (scuola d'infanzia) non obligatoire, ouverte aux enfants de 3 à 6 ans; 52 % des enfants de 3 ans y sont accueillis, et cette proportion monte jusqu'à 99 % pour les enfants de 6 ans.
该州有一所非义务童学校,对3至6岁
童开放;52%
3岁
童在那里入托,对6岁
童来说,该比例上升到99%。
La baisse du nombre de filles dans les garderies est un problème qui vient d'une préférence délibérée des parents d'avoir des garçons, ce qui conduit à un déséquilibre des naissances de garçons et de filles et entraîne une diminution du nombre de filles à l'école.
托所女童入托人数下降,是由于家长偏重男孩,想生
子,导致男女出生率失衡以及在校女生比例萎缩。
Dans le même temps, pour apporter un soutien matériel aux familles élevant des enfants, on rembourse aux parents jusqu'à 20 % du montant qu'ils versent pour le premier enfant dans un établissement préscolaire, 50 % pour le deuxième enfant et 70 % pour le troisième enfant et les enfants additionnels.
同时,为了对有子女家庭给予物质援助,部分补偿父母在教育机构缴纳子女入托费,第一个孩子补偿家长在学龄前教育机构所付费用
20%,第二个孩子补偿50%,第三个及以后
孩子补偿70%。
Le besoin de structures d'accueil extra-familial a aussi été l'objet d'une étude réalisée dans le cadre du Programme national de recherche PNR 52 du Fonds national suisse de la recherche scientifique : ses auteurs estiment à 50'0000 le nombre de places qui font défaut dans des crèches ou dans des familles d'accueil en Suisse.
建立家庭外接待机构需求业已纳入瑞士国家科研基金会PNR52号国家研究项目
探讨范围:据项目负责人估算,瑞士
托
所或接待家庭中入托名额短缺达500 000 个。
Mme Chutikul, se déclarant préoccupée par les faibles taux d'inscription et de fréquentation dans l'enseignement préscolaire, demande des informations sur le contenu et les résultats de la stratégie nationale de développement du jeune enfant et elle prie instamment le Gouvernement jordanien d'accorder une attention plus grande à la couverture et à la qualité de l'enseignement préscolaire.
Chutikul女士在对托所
入托和出勤数字比较低表示担心
同时,要求获得有关国家幼
期发展战略
内容和结果等方面
信息,并敦促政府更加关注学龄前
童教育
覆盖面和质量问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。