Une grande partie de la population créole vit dans des quartiers pauvres.
许多奥尔人生活在贫困地区。
Une grande partie de la population créole vit dans des quartiers pauvres.
许多奥尔人生活在贫困地区。
Aux côtés des Mayas, vivent au sein de ces collectivités les autres peuples tribaux que sont les Créoles (Africains) et les Métis.
同马雅人一起,这些社区内的其它受确认的部落民族为奥尔人(非洲
)
梅斯蒂索人。
Les Raizales sont les habitants de l'archipel de San Andrés, Providencia et Santa Catalina. Ils forment une population d'origine antillaise et de langue anglaise (créole).
圣安德列斯岛、普罗维登西亚岛圣卡塔利娜岛的居民,他们是来自安的列斯群岛,讲英语的
奥尔人。
Le Groupe de travail s'est penché sur la question de l'égalité des chances dans les domaines de l'éducation et de la vie sociale et politique.
工作重点
解
奥尔人在教育以及社会
政治生活中享有平等机会的问题。
La Constitution reconnaît quatre groupes ethniques principaux: les Indo-Mauriciens (68 % de la population), les Créoles, d'origine essentiellement africaine (27 %), les Sino-Mauriciens (3 %) et les Franco-Mauriciens (2 %).
宪法承认的四个主要族群体是:印度
毛
求斯人(占人口68%);
奥尔人(主要是非洲后
,占人口27%);华
毛
求斯人(3%);法
毛
求斯人(2%)。
Nous parlons donc d'un État multinational qui est, pour la première fois, pour tout le monde - pour les peuples de races diverses, créole, indigène et noire.
因此,我们所说的是一个多民族国家,有史以来第一次这个国家属于每一个人,不论是混血人、奥尔人、土著人或黑人。
Plusieurs ONG et des représentants de la société civile ont indiqué au Groupe de travail que la communauté créole se trouvait marginalisée sur les plans social, économique et politique.
一些非政府社区代表告诉工作
,毛
求斯
奥尔人社区在社会、经济
政治方面受到排斥。
Dans le district de Belize, où la majorité de la population est créole, 36 % des ménages sont dirigés par des femmes alors que dans celui de Orange Walk cette proportion n'est que de 14 %.
在奥尔人占多数的伯利兹区,户主为女性的家庭占36%,在奥兰治沃
区,这一数字下降为14%。
Néanmoins, l'absence de professeurs qualifiés d'origine créole et le fait que l'égalité des chances en matière d'éducation n'est pas acquise pour la population créole, tels sont quelques-uns des sujets de préoccupation qui subsistent dans ce domaine.
尽管如此,仍有一些令人关注的问题,如缺乏有技能的奥尔人教师,而且
奥尔人得不到平等的教育机会。
Toutefois, alors que s'est développé un système de castes composées de Criollos ayant des racines espagnoles et de Mestizos, les nouvelles cultures de l'Amérique latine se sont créées à partir de fragments de traditions diverses, y compris celles des Afro-latinos.
然而,随着一种由西班牙的
奥尔人
梅斯索混血儿
成的等级制度的建立,从包括非洲
拉丁美洲人的传统在内的不同传统的片断中,派生出
新的拉丁美洲文化。
Les peuples Bakongo, Ambundo, Lunda-Quioco, Ovimbundo, Nganguela, Nhaneca-Humbe, Ambo, Herero et Xindonga se sont établis sur l'actuel territoire de l'Angola et des sociétés créoles ont résulté du syncrétisme social et culturel avec les Portugais, tout au long de presque cinq siècles.
在近五个世纪中,Bakongo人、 Ambundo人、Lunda-Quioco人、Ovimbundo人、Nganguela人、Nhaneca-Humbe人、Ambo人、Herero人Xindonga人相继也在安哥拉现有的领土范围内定居下来,与此同时由于与葡萄牙人社会
文化融合还出现
奥尔人。
Le Comité note que l'État partie ne lui a pas fourni d'informations suffisantes à propos des émeutes qui ont éclaté entre des groupes créoles et des groupes d'origine indienne à la suite du décès d'un chanteur populaire dans un poste de police.
委员会注意到该缔约国没有提供足够关于奥尔人群体
印第安人群体之间在一个受欢迎的歌手死于警察局后暴发的骚动。
La population créole a exprimé nettement le vœu que l'histoire et la culture créoles fassent partie des programmes de l'enseignement primaire et secondaire afin de familiariser davantage les jeunes générations avec cette histoire et de préserver durablement l'identité culturelle des communautés.
奥尔人强烈表示,希望把他们的历史与文化纳入中小学教育课程,以便使年轻一代熟悉自己的历史,并希望加强对各社区内文化特性的长久保护。
D'après une enquête entreprise par l'UNICEF en coopération avec l'Université de Maurice, la discrimination et l'exclusion dont souffre cette communauté se traduisent par des taux plus élevés de mortalité infantile, d'illettrisme, de structures familiales monoparentales, de chômage et d'abandon scolaire au niveau primaire ainsi que dans les autres communautés.
根据儿童基金在毛求斯大学配合下进行的调查,对
奥尔人社区的研究证明歧视与排斥现象体现在以下一些方面:婴儿死亡率高;读写能力低;单亲家庭结构;失业以及小学辍学率高于其他社区。
Le Groupe de travail considère que de nouvelles mesures sont nécessaires pour améliorer les infrastructures de l'enseignement primaire dans les régions marginalisées, dont beaucoup sont habitées par des populations créoles, et pour veiller à ce que ces populations bénéficient effectivement d'un accès égal à l'enseignement secondaire et supérieur.
工作认为需要采取进一步措施来改善被忽视地区的小学设施,这些地区中有许多居住着
奥尔人,要确保他们切实享有接受中学
大学教育的平等权利。
Pour promouvoir une coexistence plus équilibrée des divers éléments ethnico-culturels d'un pays, il faut absolument reconnaître à sa juste valeur le patrimoine culturel des peuples autochtones qui, tout comme les apports des populations immigrées et créoles, enrichit le conglomérat culturel de chaque nation et lui confère son identité.
为促进一国不同民族-文化行动者之间更加平衡的态势,必须承认并珍惜土著人民的文化遗产,他们同移民
奥尔人一道,丰富
形成
每个民族总体文化的特征。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Une grande partie de la population créole vit dans des quartiers pauvres.
许多克里奥尔人生活在贫困地区。
Aux côtés des Mayas, vivent au sein de ces collectivités les autres peuples tribaux que sont les Créoles (Africains) et les Métis.
同马雅人起,这些社区内的其它受确认的部
为克里奥尔人(非洲
)和梅斯蒂索人。
Les Raizales sont les habitants de l'archipel de San Andrés, Providencia et Santa Catalina. Ils forment une population d'origine antillaise et de langue anglaise (créole).
圣安德列斯岛、普罗维登西亚岛和圣卡塔利娜岛的居,他们是来自安的列斯群岛,讲英语的克里奥尔人。
Le Groupe de travail s'est penché sur la question de l'égalité des chances dans les domaines de l'éducation et de la vie sociale et politique.
工作组重点了解了克里奥尔人在教育以及社会和政治生活中享有平等机会的问题。
La Constitution reconnaît quatre groupes ethniques principaux: les Indo-Mauriciens (68 % de la population), les Créoles, d'origine essentiellement africaine (27 %), les Sino-Mauriciens (3 %) et les Franco-Mauriciens (2 %).
宪法承认的四个主要群体是:印度
毛里求斯人(占人口68%);克里奥尔人(主要是非洲后
,占人口27%);华
毛里求斯人(3%);法
毛里求斯人(2%)。
Nous parlons donc d'un État multinational qui est, pour la première fois, pour tout le monde - pour les peuples de races diverses, créole, indigène et noire.
因此,我们所说的是个多
国家,有史以来第
次这个国家属于每
个人,不论是混血人、克里奥尔人、土著人或黑人。
Plusieurs ONG et des représentants de la société civile ont indiqué au Groupe de travail que la communauté créole se trouvait marginalisée sur les plans social, économique et politique.
些非政府组织和社区代表告诉工作组,毛里求斯克里奥尔人社区在社会、经济和政治方面受到排斥。
Dans le district de Belize, où la majorité de la population est créole, 36 % des ménages sont dirigés par des femmes alors que dans celui de Orange Walk cette proportion n'est que de 14 %.
在克里奥尔人占多的伯利兹区,户主为女性的家庭占36%,在奥兰治沃克区,这
下降为14%。
Néanmoins, l'absence de professeurs qualifiés d'origine créole et le fait que l'égalité des chances en matière d'éducation n'est pas acquise pour la population créole, tels sont quelques-uns des sujets de préoccupation qui subsistent dans ce domaine.
尽管如此,仍有些令人关注的问题,如缺乏有技能的克里奥尔人教师,而且克里奥尔人得不到平等的教育机会。
Toutefois, alors que s'est développé un système de castes composées de Criollos ayant des racines espagnoles et de Mestizos, les nouvelles cultures de l'Amérique latine se sont créées à partir de fragments de traditions diverses, y compris celles des Afro-latinos.
然而,随着种由西班牙
的克里奥尔人和梅斯索混血儿组成的等级制度的建立,从包括非洲
拉丁美洲人的传统在内的不同传统的片断中,派生出了新的拉丁美洲文化。
Les peuples Bakongo, Ambundo, Lunda-Quioco, Ovimbundo, Nganguela, Nhaneca-Humbe, Ambo, Herero et Xindonga se sont établis sur l'actuel territoire de l'Angola et des sociétés créoles ont résulté du syncrétisme social et culturel avec les Portugais, tout au long de presque cinq siècles.
在近五个世纪中,Bakongo人、 Ambundo人、Lunda-Quioco人、Ovimbundo人、Nganguela人、Nhaneca-Humbe人、Ambo人、Herero人和Xindonga人相继也在安哥拉现有的领土范围内定居下来,与此同时由于与葡萄牙人社会和文化融合还出现了克里奥尔人。
Le Comité note que l'État partie ne lui a pas fourni d'informations suffisantes à propos des émeutes qui ont éclaté entre des groupes créoles et des groupes d'origine indienne à la suite du décès d'un chanteur populaire dans un poste de police.
委员会注意到该缔约国没有提供足够关于克里奥尔人群体和印第安人群体之间在个受欢迎的歌手死于警察局后暴发的骚动。
La population créole a exprimé nettement le vœu que l'histoire et la culture créoles fassent partie des programmes de l'enseignement primaire et secondaire afin de familiariser davantage les jeunes générations avec cette histoire et de préserver durablement l'identité culturelle des communautés.
克里奥尔人强烈表示,希望把他们的历史与文化纳入中小学教育课程,以便使年轻代熟悉自己的历史,并希望加强对各社区内文化特性的长久保护。
D'après une enquête entreprise par l'UNICEF en coopération avec l'Université de Maurice, la discrimination et l'exclusion dont souffre cette communauté se traduisent par des taux plus élevés de mortalité infantile, d'illettrisme, de structures familiales monoparentales, de chômage et d'abandon scolaire au niveau primaire ainsi que dans les autres communautés.
根据儿童基金在毛里求斯大学配合下进行的调查,对克里奥尔人社区的研究证明歧视与排斥现象体现在以下些方面:婴儿死亡率高;读写能力低;单亲家庭结构;失业以及小学辍学率高于其他社区。
Le Groupe de travail considère que de nouvelles mesures sont nécessaires pour améliorer les infrastructures de l'enseignement primaire dans les régions marginalisées, dont beaucoup sont habitées par des populations créoles, et pour veiller à ce que ces populations bénéficient effectivement d'un accès égal à l'enseignement secondaire et supérieur.
工作组认为需要采取进步措施来改善被忽视地区的小学设施,这些地区中有许多居住着克里奥尔人,要确保他们切实享有接受中学和大学教育的平等权利。
Pour promouvoir une coexistence plus équilibrée des divers éléments ethnico-culturels d'un pays, il faut absolument reconnaître à sa juste valeur le patrimoine culturel des peuples autochtones qui, tout comme les apports des populations immigrées et créoles, enrichit le conglomérat culturel de chaque nation et lui confère son identité.
为了促进国不同
-文化行动者之间更加平衡的态势,必须承认并珍惜土著人
的文化遗产,他们同移
和克里奥尔人
道,丰富和形成了每个
总体文化的特征。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Une grande partie de la population créole vit dans des quartiers pauvres.
许多里奥尔人生活在贫困地区。
Aux côtés des Mayas, vivent au sein de ces collectivités les autres peuples tribaux que sont les Créoles (Africains) et les Métis.
同马雅人一起,这些区内的其它受确认的部落民族为
里奥尔人(非洲
)
梅斯蒂索人。
Les Raizales sont les habitants de l'archipel de San Andrés, Providencia et Santa Catalina. Ils forment une population d'origine antillaise et de langue anglaise (créole).
圣安德列斯岛、普罗维登西亚岛圣卡塔利娜岛的居民,他们是来自安的列斯群岛,讲英语的
里奥尔人。
Le Groupe de travail s'est penché sur la question de l'égalité des chances dans les domaines de l'éducation et de la vie sociale et politique.
工作组重点里奥尔人在教育以及
会
政治生活中享有平等机会的问题。
La Constitution reconnaît quatre groupes ethniques principaux: les Indo-Mauriciens (68 % de la population), les Créoles, d'origine essentiellement africaine (27 %), les Sino-Mauriciens (3 %) et les Franco-Mauriciens (2 %).
宪法承认的四个主要族群体是:印度
毛里求斯人(占人口68%);
里奥尔人(主要是非洲后
,占人口27%);华
毛里求斯人(3%);法
毛里求斯人(2%)。
Nous parlons donc d'un État multinational qui est, pour la première fois, pour tout le monde - pour les peuples de races diverses, créole, indigène et noire.
因此,我们所说的是一个多民族国家,有史以来第一次这个国家属于每一个人,不论是混血人、里奥尔人、土著人或黑人。
Plusieurs ONG et des représentants de la société civile ont indiqué au Groupe de travail que la communauté créole se trouvait marginalisée sur les plans social, économique et politique.
一些非政府组区代表告诉工作组,毛里求斯
里奥尔人
区在
会、经济
政治方面受到排斥。
Dans le district de Belize, où la majorité de la population est créole, 36 % des ménages sont dirigés par des femmes alors que dans celui de Orange Walk cette proportion n'est que de 14 %.
在里奥尔人占多数的伯利兹区,户主为女性的家庭占36%,在奥兰治沃
区,这一数字下降为14%。
Néanmoins, l'absence de professeurs qualifiés d'origine créole et le fait que l'égalité des chances en matière d'éducation n'est pas acquise pour la population créole, tels sont quelques-uns des sujets de préoccupation qui subsistent dans ce domaine.
尽管如此,仍有一些令人关注的问题,如缺乏有技能的里奥尔人教师,而且
里奥尔人得不到平等的教育机会。
Toutefois, alors que s'est développé un système de castes composées de Criollos ayant des racines espagnoles et de Mestizos, les nouvelles cultures de l'Amérique latine se sont créées à partir de fragments de traditions diverses, y compris celles des Afro-latinos.
然而,随着一种由西班牙的
里奥尔人
梅斯索混血儿组成的等级制度的建立,从包括非洲
拉丁美洲人的传统在内的不同传统的片断中,派生出
新的拉丁美洲文化。
Les peuples Bakongo, Ambundo, Lunda-Quioco, Ovimbundo, Nganguela, Nhaneca-Humbe, Ambo, Herero et Xindonga se sont établis sur l'actuel territoire de l'Angola et des sociétés créoles ont résulté du syncrétisme social et culturel avec les Portugais, tout au long de presque cinq siècles.
在近五个世纪中,Bakongo人、 Ambundo人、Lunda-Quioco人、Ovimbundo人、Nganguela人、Nhaneca-Humbe人、Ambo人、Herero人Xindonga人相继也在安哥拉现有的领土范围内定居下来,与此同时由于与葡萄牙人
会
文化融合还出现
里奥尔人。
Le Comité note que l'État partie ne lui a pas fourni d'informations suffisantes à propos des émeutes qui ont éclaté entre des groupes créoles et des groupes d'origine indienne à la suite du décès d'un chanteur populaire dans un poste de police.
委员会注意到该缔约国没有提供足够关于里奥尔人群体
印第安人群体之间在一个受欢迎的歌手死于警察局后暴发的骚动。
La population créole a exprimé nettement le vœu que l'histoire et la culture créoles fassent partie des programmes de l'enseignement primaire et secondaire afin de familiariser davantage les jeunes générations avec cette histoire et de préserver durablement l'identité culturelle des communautés.
里奥尔人强烈表示,希望把他们的历史与文化纳入中小学教育课程,以便使年轻一代熟悉自己的历史,并希望加强对各
区内文化特性的长久保护。
D'après une enquête entreprise par l'UNICEF en coopération avec l'Université de Maurice, la discrimination et l'exclusion dont souffre cette communauté se traduisent par des taux plus élevés de mortalité infantile, d'illettrisme, de structures familiales monoparentales, de chômage et d'abandon scolaire au niveau primaire ainsi que dans les autres communautés.
根据儿童基金在毛里求斯大学配合下进行的调查,对里奥尔人
区的研究证明歧视与排斥现象体现在以下一些方面:婴儿死亡率高;读写能力低;单亲家庭结构;失业以及小学辍学率高于其他
区。
Le Groupe de travail considère que de nouvelles mesures sont nécessaires pour améliorer les infrastructures de l'enseignement primaire dans les régions marginalisées, dont beaucoup sont habitées par des populations créoles, et pour veiller à ce que ces populations bénéficient effectivement d'un accès égal à l'enseignement secondaire et supérieur.
工作组认为需要采取进一步措施来改善被忽视地区的小学设施,这些地区中有许多居住着里奥尔人,要确保他们切实享有接受中学
大学教育的平等权利。
Pour promouvoir une coexistence plus équilibrée des divers éléments ethnico-culturels d'un pays, il faut absolument reconnaître à sa juste valeur le patrimoine culturel des peuples autochtones qui, tout comme les apports des populations immigrées et créoles, enrichit le conglomérat culturel de chaque nation et lui confère son identité.
为促进一国不同民族-文化行动者之间更加平衡的态势,必须承认并珍惜土著人民的文化遗产,他们同移民
里奥尔人一道,丰富
形成
每个民族总体文化的特征。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Une grande partie de la population créole vit dans des quartiers pauvres.
许多克里奥尔人生活在贫困地区。
Aux côtés des Mayas, vivent au sein de ces collectivités les autres peuples tribaux que sont les Créoles (Africains) et les Métis.
同马雅人一起,这些社区内其它受确认
部落民族为克里奥尔人(非洲
)和梅
人。
Les Raizales sont les habitants de l'archipel de San Andrés, Providencia et Santa Catalina. Ils forment une population d'origine antillaise et de langue anglaise (créole).
圣安德列岛、普罗维登西亚岛和圣卡塔利娜岛
居民,他们是来自安
列
群岛,讲英语
克里奥尔人。
Le Groupe de travail s'est penché sur la question de l'égalité des chances dans les domaines de l'éducation et de la vie sociale et politique.
工作组重点了解了克里奥尔人在教育以及社会和政治生活中享有平等机会问题。
La Constitution reconnaît quatre groupes ethniques principaux: les Indo-Mauriciens (68 % de la population), les Créoles, d'origine essentiellement africaine (27 %), les Sino-Mauriciens (3 %) et les Franco-Mauriciens (2 %).
宪法承认四个主要族
群体是:印度
毛里求
人(占人口68%);克里奥尔人(主要是非洲后
,占人口27%);华
毛里求
人(3%);法
毛里求
人(2%)。
Nous parlons donc d'un État multinational qui est, pour la première fois, pour tout le monde - pour les peuples de races diverses, créole, indigène et noire.
因此,我们所说是一个多民族国家,有史以来第一次这个国家属于每一个人,不论是混血人、克里奥尔人、土著人或黑人。
Plusieurs ONG et des représentants de la société civile ont indiqué au Groupe de travail que la communauté créole se trouvait marginalisée sur les plans social, économique et politique.
一些非政府组织和社区代表告诉工作组,毛里求克里奥尔人社区在社会、经济和政治方面受到排斥。
Dans le district de Belize, où la majorité de la population est créole, 36 % des ménages sont dirigés par des femmes alors que dans celui de Orange Walk cette proportion n'est que de 14 %.
在克里奥尔人占多数伯利兹区,户主为
家庭占36%,在奥兰治沃克区,这一数字下降为14%。
Néanmoins, l'absence de professeurs qualifiés d'origine créole et le fait que l'égalité des chances en matière d'éducation n'est pas acquise pour la population créole, tels sont quelques-uns des sujets de préoccupation qui subsistent dans ce domaine.
尽管如此,仍有一些令人关注问题,如缺乏有技能
克里奥尔人教师,而且克里奥尔人得不到平等
教育机会。
Toutefois, alors que s'est développé un système de castes composées de Criollos ayant des racines espagnoles et de Mestizos, les nouvelles cultures de l'Amérique latine se sont créées à partir de fragments de traditions diverses, y compris celles des Afro-latinos.
然而,随着一种由西班牙克里奥尔人和梅
混血儿组成
等级制度
建立,从包括非洲
拉丁美洲人
传统在内
不同传统
片断中,派生出了新
拉丁美洲文化。
Les peuples Bakongo, Ambundo, Lunda-Quioco, Ovimbundo, Nganguela, Nhaneca-Humbe, Ambo, Herero et Xindonga se sont établis sur l'actuel territoire de l'Angola et des sociétés créoles ont résulté du syncrétisme social et culturel avec les Portugais, tout au long de presque cinq siècles.
在近五个世纪中,Bakongo人、 Ambundo人、Lunda-Quioco人、Ovimbundo人、Nganguela人、Nhaneca-Humbe人、Ambo人、Herero人和Xindonga人相继也在安哥拉现有领土范围内定居下来,与此同时由于与葡萄牙人社会和文化融合还出现了克里奥尔人。
Le Comité note que l'État partie ne lui a pas fourni d'informations suffisantes à propos des émeutes qui ont éclaté entre des groupes créoles et des groupes d'origine indienne à la suite du décès d'un chanteur populaire dans un poste de police.
委员会注意到该缔约国没有提供足够关于克里奥尔人群体和印第安人群体之间在一个受欢迎歌手死于警察局后暴发
骚动。
La population créole a exprimé nettement le vœu que l'histoire et la culture créoles fassent partie des programmes de l'enseignement primaire et secondaire afin de familiariser davantage les jeunes générations avec cette histoire et de préserver durablement l'identité culturelle des communautés.
克里奥尔人强烈表示,希望把他们历史与文化纳入中小学教育课程,以便使年轻一代熟悉自己
历史,并希望加强对各社区内文化特
长久保护。
D'après une enquête entreprise par l'UNICEF en coopération avec l'Université de Maurice, la discrimination et l'exclusion dont souffre cette communauté se traduisent par des taux plus élevés de mortalité infantile, d'illettrisme, de structures familiales monoparentales, de chômage et d'abandon scolaire au niveau primaire ainsi que dans les autres communautés.
根据儿童基金在毛里求大学配合下进行
调查,对克里奥尔人社区
研究证明歧视与排斥现象体现在以下一些方面:婴儿死亡率高;读写能力低;单亲家庭结构;失业以及小学辍学率高于其他社区。
Le Groupe de travail considère que de nouvelles mesures sont nécessaires pour améliorer les infrastructures de l'enseignement primaire dans les régions marginalisées, dont beaucoup sont habitées par des populations créoles, et pour veiller à ce que ces populations bénéficient effectivement d'un accès égal à l'enseignement secondaire et supérieur.
工作组认为需要采取进一步措施来改善被忽视地区小学设施,这些地区中有许多居住着克里奥尔人,要确保他们切实享有接受中学和大学教育
平等权利。
Pour promouvoir une coexistence plus équilibrée des divers éléments ethnico-culturels d'un pays, il faut absolument reconnaître à sa juste valeur le patrimoine culturel des peuples autochtones qui, tout comme les apports des populations immigrées et créoles, enrichit le conglomérat culturel de chaque nation et lui confère son identité.
为了促进一国不同民族-文化行动者之间更加平衡态势,必须承认并珍惜土著人民
文化遗产,他们同移民和克里奥尔人一道,丰富和形成了每个民族总体文化
特征。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Une grande partie de la population créole vit dans des quartiers pauvres.
许多克奥尔人生活在贫困地区。
Aux côtés des Mayas, vivent au sein de ces collectivités les autres peuples tribaux que sont les Créoles (Africains) et les Métis.
同马雅人一起,这些社区内的其它受确认的部落民族为克奥尔人(非洲
)和梅斯蒂索人。
Les Raizales sont les habitants de l'archipel de San Andrés, Providencia et Santa Catalina. Ils forment une population d'origine antillaise et de langue anglaise (créole).
圣安德列斯岛、普罗维登西亚岛和圣卡塔利娜岛的居民,他们是来自安的列斯群岛,讲英语的克奥尔人。
Le Groupe de travail s'est penché sur la question de l'égalité des chances dans les domaines de l'éducation et de la vie sociale et politique.
工作组重点了解了克奥尔人在教育以及社会和政治生活中享有平等机会的问题。
La Constitution reconnaît quatre groupes ethniques principaux: les Indo-Mauriciens (68 % de la population), les Créoles, d'origine essentiellement africaine (27 %), les Sino-Mauriciens (3 %) et les Franco-Mauriciens (2 %).
宪法承认的四个主要族群体是:印度
求斯人(占人
68%);克
奥尔人(主要是非洲后
,占人
27%);
求斯人(3%);法
求斯人(2%)。
Nous parlons donc d'un État multinational qui est, pour la première fois, pour tout le monde - pour les peuples de races diverses, créole, indigène et noire.
因此,我们所说的是一个多民族国家,有史以来第一次这个国家属于每一个人,不论是混血人、克奥尔人、土著人或黑人。
Plusieurs ONG et des représentants de la société civile ont indiqué au Groupe de travail que la communauté créole se trouvait marginalisée sur les plans social, économique et politique.
一些非政府组织和社区代表告诉工作组,求斯克
奥尔人社区在社会、经济和政治方面受到排斥。
Dans le district de Belize, où la majorité de la population est créole, 36 % des ménages sont dirigés par des femmes alors que dans celui de Orange Walk cette proportion n'est que de 14 %.
在克奥尔人占多数的伯利兹区,户主为女性的家庭占36%,在奥兰治沃克区,这一数字下降为14%。
Néanmoins, l'absence de professeurs qualifiés d'origine créole et le fait que l'égalité des chances en matière d'éducation n'est pas acquise pour la population créole, tels sont quelques-uns des sujets de préoccupation qui subsistent dans ce domaine.
尽管如此,仍有一些令人关注的问题,如缺乏有技能的克奥尔人教师,而且克
奥尔人得不到平等的教育机会。
Toutefois, alors que s'est développé un système de castes composées de Criollos ayant des racines espagnoles et de Mestizos, les nouvelles cultures de l'Amérique latine se sont créées à partir de fragments de traditions diverses, y compris celles des Afro-latinos.
然而,随着一种由西班牙的克
奥尔人和梅斯索混血儿组成的等级制度的建立,从包括非洲
拉丁美洲人的传统在内的不同传统的片断中,派生出了新的拉丁美洲文化。
Les peuples Bakongo, Ambundo, Lunda-Quioco, Ovimbundo, Nganguela, Nhaneca-Humbe, Ambo, Herero et Xindonga se sont établis sur l'actuel territoire de l'Angola et des sociétés créoles ont résulté du syncrétisme social et culturel avec les Portugais, tout au long de presque cinq siècles.
在近五个世纪中,Bakongo人、 Ambundo人、Lunda-Quioco人、Ovimbundo人、Nganguela人、Nhaneca-Humbe人、Ambo人、Herero人和Xindonga人相继也在安哥拉现有的领土范围内定居下来,与此同时由于与葡萄牙人社会和文化融合还出现了克奥尔人。
Le Comité note que l'État partie ne lui a pas fourni d'informations suffisantes à propos des émeutes qui ont éclaté entre des groupes créoles et des groupes d'origine indienne à la suite du décès d'un chanteur populaire dans un poste de police.
委员会注意到该缔约国没有提供足够关于克奥尔人群体和印第安人群体之间在一个受欢迎的歌手死于警察局后暴发的骚动。
La population créole a exprimé nettement le vœu que l'histoire et la culture créoles fassent partie des programmes de l'enseignement primaire et secondaire afin de familiariser davantage les jeunes générations avec cette histoire et de préserver durablement l'identité culturelle des communautés.
克奥尔人强烈表示,希望把他们的历史与文化纳入中小学教育课程,以便使年轻一代熟悉自己的历史,并希望加强对各社区内文化特性的长久保护。
D'après une enquête entreprise par l'UNICEF en coopération avec l'Université de Maurice, la discrimination et l'exclusion dont souffre cette communauté se traduisent par des taux plus élevés de mortalité infantile, d'illettrisme, de structures familiales monoparentales, de chômage et d'abandon scolaire au niveau primaire ainsi que dans les autres communautés.
根据儿童基金在求斯大学配合下进行的调查,对克
奥尔人社区的研究证明歧视与排斥现象体现在以下一些方面:婴儿死亡率高;读写能力低;单亲家庭结构;失业以及小学辍学率高于其他社区。
Le Groupe de travail considère que de nouvelles mesures sont nécessaires pour améliorer les infrastructures de l'enseignement primaire dans les régions marginalisées, dont beaucoup sont habitées par des populations créoles, et pour veiller à ce que ces populations bénéficient effectivement d'un accès égal à l'enseignement secondaire et supérieur.
工作组认为需要采取进一步措施来改善被忽视地区的小学设施,这些地区中有许多居住着克奥尔人,要确保他们切实享有接受中学和大学教育的平等权利。
Pour promouvoir une coexistence plus équilibrée des divers éléments ethnico-culturels d'un pays, il faut absolument reconnaître à sa juste valeur le patrimoine culturel des peuples autochtones qui, tout comme les apports des populations immigrées et créoles, enrichit le conglomérat culturel de chaque nation et lui confère son identité.
为了促进一国不同民族-文化行动者之间更加平衡的态势,必须承认并珍惜土著人民的文化遗产,他们同移民和克奥尔人一道,丰富和形成了每个民族总体文化的特征。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Une grande partie de la population créole vit dans des quartiers pauvres.
许多克里奥尔人生活在贫困地区。
Aux côtés des Mayas, vivent au sein de ces collectivités les autres peuples tribaux que sont les Créoles (Africains) et les Métis.
同马雅人一起,这些社区内的其它受确认的部落民族为克里奥尔人(非洲)和梅斯蒂索人。
Les Raizales sont les habitants de l'archipel de San Andrés, Providencia et Santa Catalina. Ils forment une population d'origine antillaise et de langue anglaise (créole).
圣安德列斯岛、普罗维登西亚岛和圣卡塔利娜岛的居民,他们来自安的列斯
岛,讲英语的克里奥尔人。
Le Groupe de travail s'est penché sur la question de l'égalité des chances dans les domaines de l'éducation et de la vie sociale et politique.
工作组重点了解了克里奥尔人在教育及社会和政治生活中享有平等机会的问题。
La Constitution reconnaît quatre groupes ethniques principaux: les Indo-Mauriciens (68 % de la population), les Créoles, d'origine essentiellement africaine (27 %), les Sino-Mauriciens (3 %) et les Franco-Mauriciens (2 %).
宪法承认的四个主要族:印度
毛里求斯人(占人口68%);克里奥尔人(主要
非洲后
,占人口27%);华
毛里求斯人(3%);法
毛里求斯人(2%)。
Nous parlons donc d'un État multinational qui est, pour la première fois, pour tout le monde - pour les peuples de races diverses, créole, indigène et noire.
因此,我们所说的一个多民族国家,有
来第一次这个国家属于每一个人,不论
混血人、克里奥尔人、土著人或黑人。
Plusieurs ONG et des représentants de la société civile ont indiqué au Groupe de travail que la communauté créole se trouvait marginalisée sur les plans social, économique et politique.
一些非政府组织和社区代表告诉工作组,毛里求斯克里奥尔人社区在社会、经济和政治方面受到排斥。
Dans le district de Belize, où la majorité de la population est créole, 36 % des ménages sont dirigés par des femmes alors que dans celui de Orange Walk cette proportion n'est que de 14 %.
在克里奥尔人占多数的伯利兹区,户主为女性的家庭占36%,在奥兰治沃克区,这一数字下降为14%。
Néanmoins, l'absence de professeurs qualifiés d'origine créole et le fait que l'égalité des chances en matière d'éducation n'est pas acquise pour la population créole, tels sont quelques-uns des sujets de préoccupation qui subsistent dans ce domaine.
尽管如此,仍有一些令人关注的问题,如缺乏有技能的克里奥尔人教师,而且克里奥尔人得不到平等的教育机会。
Toutefois, alors que s'est développé un système de castes composées de Criollos ayant des racines espagnoles et de Mestizos, les nouvelles cultures de l'Amérique latine se sont créées à partir de fragments de traditions diverses, y compris celles des Afro-latinos.
然而,随着一种由西班牙的克里奥尔人和梅斯索混血儿组成的等级制度的建立,从包括非洲
拉丁美洲人的传统在内的不同传统的片断中,派生出了新的拉丁美洲文化。
Les peuples Bakongo, Ambundo, Lunda-Quioco, Ovimbundo, Nganguela, Nhaneca-Humbe, Ambo, Herero et Xindonga se sont établis sur l'actuel territoire de l'Angola et des sociétés créoles ont résulté du syncrétisme social et culturel avec les Portugais, tout au long de presque cinq siècles.
在近五个世纪中,Bakongo人、 Ambundo人、Lunda-Quioco人、Ovimbundo人、Nganguela人、Nhaneca-Humbe人、Ambo人、Herero人和Xindonga人相继也在安哥拉现有的领土范围内定居下来,与此同时由于与葡萄牙人社会和文化融合还出现了克里奥尔人。
Le Comité note que l'État partie ne lui a pas fourni d'informations suffisantes à propos des émeutes qui ont éclaté entre des groupes créoles et des groupes d'origine indienne à la suite du décès d'un chanteur populaire dans un poste de police.
委员会注意到该缔约国没有提供足够关于克里奥尔人和印第安人
之间在一个受欢迎的歌手死于警察局后暴发的骚动。
La population créole a exprimé nettement le vœu que l'histoire et la culture créoles fassent partie des programmes de l'enseignement primaire et secondaire afin de familiariser davantage les jeunes générations avec cette histoire et de préserver durablement l'identité culturelle des communautés.
克里奥尔人强烈表示,希望把他们的历与文化纳入中小学教育课程,
便使年轻一代熟悉自己的历
,并希望加强对各社区内文化特性的长久保护。
D'après une enquête entreprise par l'UNICEF en coopération avec l'Université de Maurice, la discrimination et l'exclusion dont souffre cette communauté se traduisent par des taux plus élevés de mortalité infantile, d'illettrisme, de structures familiales monoparentales, de chômage et d'abandon scolaire au niveau primaire ainsi que dans les autres communautés.
根据儿童基金在毛里求斯大学配合下进行的调查,对克里奥尔人社区的研究证明歧视与排斥现象现在
下一些方面:婴儿死亡率高;读写能力低;单亲家庭结构;失业
及小学辍学率高于其他社区。
Le Groupe de travail considère que de nouvelles mesures sont nécessaires pour améliorer les infrastructures de l'enseignement primaire dans les régions marginalisées, dont beaucoup sont habitées par des populations créoles, et pour veiller à ce que ces populations bénéficient effectivement d'un accès égal à l'enseignement secondaire et supérieur.
工作组认为需要采取进一步措施来改善被忽视地区的小学设施,这些地区中有许多居住着克里奥尔人,要确保他们切实享有接受中学和大学教育的平等权利。
Pour promouvoir une coexistence plus équilibrée des divers éléments ethnico-culturels d'un pays, il faut absolument reconnaître à sa juste valeur le patrimoine culturel des peuples autochtones qui, tout comme les apports des populations immigrées et créoles, enrichit le conglomérat culturel de chaque nation et lui confère son identité.
为了促进一国不同民族-文化行动者之间更加平衡的态势,必须承认并珍惜土著人民的文化遗产,他们同移民和克里奥尔人一道,丰富和形成了每个民族总文化的特征。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Une grande partie de la population créole vit dans des quartiers pauvres.
许多克里奥尔人生活在贫困地区。
Aux côtés des Mayas, vivent au sein de ces collectivités les autres peuples tribaux que sont les Créoles (Africains) et les Métis.
同马雅人一起,这些社区内的其它受确认的部落民为克里奥尔人(非洲
)和梅斯蒂索人。
Les Raizales sont les habitants de l'archipel de San Andrés, Providencia et Santa Catalina. Ils forment une population d'origine antillaise et de langue anglaise (créole).
圣安德列斯岛、普罗维登西亚岛和圣卡塔利娜岛的居民,他们是来自安的列斯群岛,讲英语的克里奥尔人。
Le Groupe de travail s'est penché sur la question de l'égalité des chances dans les domaines de l'éducation et de la vie sociale et politique.
工作组重点了解了克里奥尔人在教育以及社会和政治生活中享有平等机会的问题。
La Constitution reconnaît quatre groupes ethniques principaux: les Indo-Mauriciens (68 % de la population), les Créoles, d'origine essentiellement africaine (27 %), les Sino-Mauriciens (3 %) et les Franco-Mauriciens (2 %).
宪法承认的四个主要群体是:
毛里求斯人(占人口68%);克里奥尔人(主要是非洲后
,占人口27%);华
毛里求斯人(3%);法
毛里求斯人(2%)。
Nous parlons donc d'un État multinational qui est, pour la première fois, pour tout le monde - pour les peuples de races diverses, créole, indigène et noire.
因此,我们所说的是一个多民,有史以来第一次这个
属于每一个人,不论是混血人、克里奥尔人、土著人或黑人。
Plusieurs ONG et des représentants de la société civile ont indiqué au Groupe de travail que la communauté créole se trouvait marginalisée sur les plans social, économique et politique.
一些非政府组织和社区代表告诉工作组,毛里求斯克里奥尔人社区在社会、经济和政治方面受到排斥。
Dans le district de Belize, où la majorité de la population est créole, 36 % des ménages sont dirigés par des femmes alors que dans celui de Orange Walk cette proportion n'est que de 14 %.
在克里奥尔人占多数的伯利兹区,户主为女性的庭占36%,在奥兰治沃克区,这一数字下降为14%。
Néanmoins, l'absence de professeurs qualifiés d'origine créole et le fait que l'égalité des chances en matière d'éducation n'est pas acquise pour la population créole, tels sont quelques-uns des sujets de préoccupation qui subsistent dans ce domaine.
尽管如此,仍有一些令人关注的问题,如缺乏有技能的克里奥尔人教师,而且克里奥尔人得不到平等的教育机会。
Toutefois, alors que s'est développé un système de castes composées de Criollos ayant des racines espagnoles et de Mestizos, les nouvelles cultures de l'Amérique latine se sont créées à partir de fragments de traditions diverses, y compris celles des Afro-latinos.
然而,随着一种由西班牙的克里奥尔人和梅斯索混血儿组成的等级制
的建立,从包括非洲
拉丁美洲人的传统在内的不同传统的片断中,派生出了新的拉丁美洲文化。
Les peuples Bakongo, Ambundo, Lunda-Quioco, Ovimbundo, Nganguela, Nhaneca-Humbe, Ambo, Herero et Xindonga se sont établis sur l'actuel territoire de l'Angola et des sociétés créoles ont résulté du syncrétisme social et culturel avec les Portugais, tout au long de presque cinq siècles.
在近五个世纪中,Bakongo人、 Ambundo人、Lunda-Quioco人、Ovimbundo人、Nganguela人、Nhaneca-Humbe人、Ambo人、Herero人和Xindonga人相继也在安哥拉现有的领土范围内定居下来,与此同时由于与葡萄牙人社会和文化融合还出现了克里奥尔人。
Le Comité note que l'État partie ne lui a pas fourni d'informations suffisantes à propos des émeutes qui ont éclaté entre des groupes créoles et des groupes d'origine indienne à la suite du décès d'un chanteur populaire dans un poste de police.
委员会注意到该缔约没有提供足够关于克里奥尔人群体和
第安人群体之间在一个受欢迎的歌手死于警察局后暴发的骚动。
La population créole a exprimé nettement le vœu que l'histoire et la culture créoles fassent partie des programmes de l'enseignement primaire et secondaire afin de familiariser davantage les jeunes générations avec cette histoire et de préserver durablement l'identité culturelle des communautés.
克里奥尔人强烈表示,希望把他们的历史与文化纳入中小学教育课程,以便使年轻一代熟悉自己的历史,并希望加强对各社区内文化特性的长久保护。
D'après une enquête entreprise par l'UNICEF en coopération avec l'Université de Maurice, la discrimination et l'exclusion dont souffre cette communauté se traduisent par des taux plus élevés de mortalité infantile, d'illettrisme, de structures familiales monoparentales, de chômage et d'abandon scolaire au niveau primaire ainsi que dans les autres communautés.
根据儿童基金在毛里求斯大学配合下进行的调查,对克里奥尔人社区的研究证明歧视与排斥现象体现在以下一些方面:婴儿死亡率高;读写能力低;单亲庭结构;失业以及小学辍学率高于其他社区。
Le Groupe de travail considère que de nouvelles mesures sont nécessaires pour améliorer les infrastructures de l'enseignement primaire dans les régions marginalisées, dont beaucoup sont habitées par des populations créoles, et pour veiller à ce que ces populations bénéficient effectivement d'un accès égal à l'enseignement secondaire et supérieur.
工作组认为需要采取进一步措施来改善被忽视地区的小学设施,这些地区中有许多居住着克里奥尔人,要确保他们切实享有接受中学和大学教育的平等权利。
Pour promouvoir une coexistence plus équilibrée des divers éléments ethnico-culturels d'un pays, il faut absolument reconnaître à sa juste valeur le patrimoine culturel des peuples autochtones qui, tout comme les apports des populations immigrées et créoles, enrichit le conglomérat culturel de chaque nation et lui confère son identité.
为了促进一不同民
-文化行动者之间更加平衡的态势,必须承认并珍惜土著人民的文化遗产,他们同移民和克里奥尔人一道,丰富和形成了每个民
总体文化的特征。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Une grande partie de la population créole vit dans des quartiers pauvres.
许多克里奥尔人生活在贫困地。
Aux côtés des Mayas, vivent au sein de ces collectivités les autres peuples tribaux que sont les Créoles (Africains) et les Métis.
同马雅人一起,这些内的其它受确认的部落民族为克里奥尔人(非洲
)
梅斯蒂索人。
Les Raizales sont les habitants de l'archipel de San Andrés, Providencia et Santa Catalina. Ils forment une population d'origine antillaise et de langue anglaise (créole).
圣安德列斯岛、普罗维登西亚岛圣卡塔利娜岛的居民,他们是来自安的列斯群岛,讲英语的克里奥尔人。
Le Groupe de travail s'est penché sur la question de l'égalité des chances dans les domaines de l'éducation et de la vie sociale et politique.
工作组重点克里奥尔人在教育以及
会
政治生活中享有平等机会的问题。
La Constitution reconnaît quatre groupes ethniques principaux: les Indo-Mauriciens (68 % de la population), les Créoles, d'origine essentiellement africaine (27 %), les Sino-Mauriciens (3 %) et les Franco-Mauriciens (2 %).
宪法承认的四个主要族群体是:印度
毛里求斯人(占人口68%);克里奥尔人(主要是非洲后
,占人口27%);华
毛里求斯人(3%);法
毛里求斯人(2%)。
Nous parlons donc d'un État multinational qui est, pour la première fois, pour tout le monde - pour les peuples de races diverses, créole, indigène et noire.
因此,我们所说的是一个多民族国家,有史以来第一次这个国家属于每一个人,不论是混血人、克里奥尔人、土著人或黑人。
Plusieurs ONG et des représentants de la société civile ont indiqué au Groupe de travail que la communauté créole se trouvait marginalisée sur les plans social, économique et politique.
一些非政府组织代表告诉工作组,毛里求斯克里奥尔人
在
会、经济
政治方面受到排斥。
Dans le district de Belize, où la majorité de la population est créole, 36 % des ménages sont dirigés par des femmes alors que dans celui de Orange Walk cette proportion n'est que de 14 %.
在克里奥尔人占多数的伯利兹,户主为女性的家庭占36%,在奥兰治沃克
,这一数字下降为14%。
Néanmoins, l'absence de professeurs qualifiés d'origine créole et le fait que l'égalité des chances en matière d'éducation n'est pas acquise pour la population créole, tels sont quelques-uns des sujets de préoccupation qui subsistent dans ce domaine.
尽管如此,仍有一些令人关注的问题,如缺乏有技能的克里奥尔人教师,而且克里奥尔人得不到平等的教育机会。
Toutefois, alors que s'est développé un système de castes composées de Criollos ayant des racines espagnoles et de Mestizos, les nouvelles cultures de l'Amérique latine se sont créées à partir de fragments de traditions diverses, y compris celles des Afro-latinos.
然而,随着一种由西班牙的克里奥尔人
梅斯索混血儿组成的等级制度的建立,从包括非洲
拉丁美洲人的传统在内的不同传统的片断中,派生出
新的拉丁美洲文化。
Les peuples Bakongo, Ambundo, Lunda-Quioco, Ovimbundo, Nganguela, Nhaneca-Humbe, Ambo, Herero et Xindonga se sont établis sur l'actuel territoire de l'Angola et des sociétés créoles ont résulté du syncrétisme social et culturel avec les Portugais, tout au long de presque cinq siècles.
在近五个世纪中,Bakongo人、 Ambundo人、Lunda-Quioco人、Ovimbundo人、Nganguela人、Nhaneca-Humbe人、Ambo人、Herero人Xindonga人相继也在安哥拉现有的领土范围内定居下来,与此同时由于与葡萄牙人
会
文化融合还出现
克里奥尔人。
Le Comité note que l'État partie ne lui a pas fourni d'informations suffisantes à propos des émeutes qui ont éclaté entre des groupes créoles et des groupes d'origine indienne à la suite du décès d'un chanteur populaire dans un poste de police.
委员会注意到该缔约国没有提供足够关于克里奥尔人群体印第安人群体之间在一个受欢迎的歌手死于警察局后暴发的骚动。
La population créole a exprimé nettement le vœu que l'histoire et la culture créoles fassent partie des programmes de l'enseignement primaire et secondaire afin de familiariser davantage les jeunes générations avec cette histoire et de préserver durablement l'identité culturelle des communautés.
克里奥尔人强烈表示,希望把他们的历史与文化纳入中小学教育课程,以便使年轻一代熟悉自己的历史,并希望加强对各内文化特性的长久保护。
D'après une enquête entreprise par l'UNICEF en coopération avec l'Université de Maurice, la discrimination et l'exclusion dont souffre cette communauté se traduisent par des taux plus élevés de mortalité infantile, d'illettrisme, de structures familiales monoparentales, de chômage et d'abandon scolaire au niveau primaire ainsi que dans les autres communautés.
根据儿童基金在毛里求斯大学配合下进行的调查,对克里奥尔人的研究证明歧视与排斥现象体现在以下一些方面:婴儿死亡率高;读写能力低;单亲家庭结构;失业以及小学辍学率高于其他
。
Le Groupe de travail considère que de nouvelles mesures sont nécessaires pour améliorer les infrastructures de l'enseignement primaire dans les régions marginalisées, dont beaucoup sont habitées par des populations créoles, et pour veiller à ce que ces populations bénéficient effectivement d'un accès égal à l'enseignement secondaire et supérieur.
工作组认为需要采取进一步措施来改善被忽视地的小学设施,这些地
中有许多居住着克里奥尔人,要确保他们切实享有接受中学
大学教育的平等权利。
Pour promouvoir une coexistence plus équilibrée des divers éléments ethnico-culturels d'un pays, il faut absolument reconnaître à sa juste valeur le patrimoine culturel des peuples autochtones qui, tout comme les apports des populations immigrées et créoles, enrichit le conglomérat culturel de chaque nation et lui confère son identité.
为促进一国不同民族-文化行动者之间更加平衡的态势,必须承认并珍惜土著人民的文化遗产,他们同移民
克里奥尔人一道,丰富
形成
每个民族总体文化的特征。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Une grande partie de la population créole vit dans des quartiers pauvres.
许多里奥尔人生活在贫困地
。
Aux côtés des Mayas, vivent au sein de ces collectivités les autres peuples tribaux que sont les Créoles (Africains) et les Métis.
同马雅人起,
些社
内的其它受确认的部落民
里奥尔人(非洲
)和梅斯蒂索人。
Les Raizales sont les habitants de l'archipel de San Andrés, Providencia et Santa Catalina. Ils forment une population d'origine antillaise et de langue anglaise (créole).
圣安德列斯岛、普罗维登西亚岛和圣卡塔利娜岛的居民,他们是来自安的列斯群岛,讲英语的里奥尔人。
Le Groupe de travail s'est penché sur la question de l'égalité des chances dans les domaines de l'éducation et de la vie sociale et politique.
工作组重点了解了里奥尔人在教育以及社会和政治生活中享有平等机会的问题。
La Constitution reconnaît quatre groupes ethniques principaux: les Indo-Mauriciens (68 % de la population), les Créoles, d'origine essentiellement africaine (27 %), les Sino-Mauriciens (3 %) et les Franco-Mauriciens (2 %).
宪法承认的四个主要群体是:印度
毛里求斯人(占人口68%);
里奥尔人(主要是非洲后
,占人口27%);华
毛里求斯人(3%);法
毛里求斯人(2%)。
Nous parlons donc d'un État multinational qui est, pour la première fois, pour tout le monde - pour les peuples de races diverses, créole, indigène et noire.
因此,我们所说的是个多民
国家,有史以来第
次
个国家属于每
个人,不论是混血人、
里奥尔人、土著人或黑人。
Plusieurs ONG et des représentants de la société civile ont indiqué au Groupe de travail que la communauté créole se trouvait marginalisée sur les plans social, économique et politique.
些非政府组织和社
代表告诉工作组,毛里求斯
里奥尔人社
在社会、经济和政治方面受到排斥。
Dans le district de Belize, où la majorité de la population est créole, 36 % des ménages sont dirigés par des femmes alors que dans celui de Orange Walk cette proportion n'est que de 14 %.
在里奥尔人占多数的伯利兹
,户主
女性的家庭占36%,在奥兰治沃
,
数字下降
14%。
Néanmoins, l'absence de professeurs qualifiés d'origine créole et le fait que l'égalité des chances en matière d'éducation n'est pas acquise pour la population créole, tels sont quelques-uns des sujets de préoccupation qui subsistent dans ce domaine.
尽管如此,仍有些令人关注的问题,如缺乏有技能的
里奥尔人教师,而且
里奥尔人得不到平等的教育机会。
Toutefois, alors que s'est développé un système de castes composées de Criollos ayant des racines espagnoles et de Mestizos, les nouvelles cultures de l'Amérique latine se sont créées à partir de fragments de traditions diverses, y compris celles des Afro-latinos.
然而,随着种由西班牙
的
里奥尔人和梅斯索混血儿组成的等级制度的建立,从包括非洲
拉丁美洲人的传统在内的不同传统的片断中,派生出了新的拉丁美洲文化。
Les peuples Bakongo, Ambundo, Lunda-Quioco, Ovimbundo, Nganguela, Nhaneca-Humbe, Ambo, Herero et Xindonga se sont établis sur l'actuel territoire de l'Angola et des sociétés créoles ont résulté du syncrétisme social et culturel avec les Portugais, tout au long de presque cinq siècles.
在近五个世纪中,Bakongo人、 Ambundo人、Lunda-Quioco人、Ovimbundo人、Nganguela人、Nhaneca-Humbe人、Ambo人、Herero人和Xindonga人相继也在安哥拉现有的领土范围内定居下来,与此同时由于与葡萄牙人社会和文化融合还出现了里奥尔人。
Le Comité note que l'État partie ne lui a pas fourni d'informations suffisantes à propos des émeutes qui ont éclaté entre des groupes créoles et des groupes d'origine indienne à la suite du décès d'un chanteur populaire dans un poste de police.
委员会注意到该缔约国没有提供足够关于里奥尔人群体和印第安人群体之间在
个受欢迎的歌手死于警察局后暴发的骚动。
La population créole a exprimé nettement le vœu que l'histoire et la culture créoles fassent partie des programmes de l'enseignement primaire et secondaire afin de familiariser davantage les jeunes générations avec cette histoire et de préserver durablement l'identité culturelle des communautés.
里奥尔人强烈表示,希望把他们的历史与文化纳入中小学教育课程,以便使年轻
代熟悉自己的历史,并希望加强对各社
内文化特性的长久保护。
D'après une enquête entreprise par l'UNICEF en coopération avec l'Université de Maurice, la discrimination et l'exclusion dont souffre cette communauté se traduisent par des taux plus élevés de mortalité infantile, d'illettrisme, de structures familiales monoparentales, de chômage et d'abandon scolaire au niveau primaire ainsi que dans les autres communautés.
根据儿童基金在毛里求斯大学配合下进行的调查,对里奥尔人社
的研究证明歧视与排斥现象体现在以下
些方面:婴儿死亡率高;读写能力低;单亲家庭结构;失业以及小学辍学率高于其他社
。
Le Groupe de travail considère que de nouvelles mesures sont nécessaires pour améliorer les infrastructures de l'enseignement primaire dans les régions marginalisées, dont beaucoup sont habitées par des populations créoles, et pour veiller à ce que ces populations bénéficient effectivement d'un accès égal à l'enseignement secondaire et supérieur.
工作组认需要采取进
步措施来改善被忽视地
的小学设施,
些地
中有许多居住着
里奥尔人,要确保他们切实享有接受中学和大学教育的平等权利。
Pour promouvoir une coexistence plus équilibrée des divers éléments ethnico-culturels d'un pays, il faut absolument reconnaître à sa juste valeur le patrimoine culturel des peuples autochtones qui, tout comme les apports des populations immigrées et créoles, enrichit le conglomérat culturel de chaque nation et lui confère son identité.
了促进
国不同民
-文化行动者之间更加平衡的态势,必须承认并珍惜土著人民的文化遗产,他们同移民和
里奥尔人
道,丰富和形成了每个民
总体文化的特征。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。