Admirer les lanternes est l'une des plus principales activités de la fête.
灯是元宵节最重要的活动之一。
Admirer les lanternes est l'une des plus principales activités de la fête.
灯是元宵节最重要的活动之一。
C'est en effet lors de cette soirée de pleine lune qu'a lieu la fête des lanternes.
正是这一晚的满月开始了元宵节。
Jeux devinettes apparaît dans la dynastie de Song du Sud.
“猜灯谜”又叫“灯谜”是元宵节后增的一项活动,出现在宋朝。
Manger des boulettes de riz glutineux fourrées appelées aussi tangyuan, est une coutume de la fête des lanternes.
汤圆(一种用糯米制作的球形夹心)
是元宵佳节必不可少的美食。
Le 15e du mois lunaire premier est une fête traditionnelle chinoise, appelée Yuanxiao, la Fête des lanternes. « Zheng-yue » est le premier mois lunaire, les ancêtres l’ont nommé aussi comme « Xiao ».
农历正月十五日,是我国传统节日元宵节。正月是农历的元月,古人称其为“宵”,而十五日又是一年中第一个月圆之夜,所以称正月十五为元宵节。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观;若发现问题,欢迎向我们指正。
Admirer les lanternes est l'une des plus principales activités de la fête.
赏花灯是元宵节的活动之一。
C'est en effet lors de cette soirée de pleine lune qu'a lieu la fête des lanternes.
正是这一晚的满月开始了元宵节。
Jeux devinettes apparaît dans la dynastie de Song du Sud.
“猜灯谜”又叫“灯谜”是元宵节后增的一项活动,出现在宋朝。
Manger des boulettes de riz glutineux fourrées appelées aussi tangyuan, est une coutume de la fête des lanternes.
汤圆(一种用糯的球形夹心糕点)也是元宵佳节必不可少的美食。
Le 15e du mois lunaire premier est une fête traditionnelle chinoise, appelée Yuanxiao, la Fête des lanternes. « Zheng-yue » est le premier mois lunaire, les ancêtres l’ont nommé aussi comme « Xiao ».
农历正月十五日,是我国传统节日元宵节。正月是农历的元月,古人称其为“宵”,而十五日又是一年中第一个月圆之夜,所以称正月十五为元宵节。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Admirer les lanternes est l'une des plus principales activités de la fête.
赏花灯元宵节最重要的活动之一。
C'est en effet lors de cette soirée de pleine lune qu'a lieu la fête des lanternes.
一晚的满月开始了元宵节。
Jeux devinettes apparaît dans la dynastie de Song du Sud.
“猜灯谜”又叫“灯谜”
元宵节后增的一项活动,出现在
。
Manger des boulettes de riz glutineux fourrées appelées aussi tangyuan, est une coutume de la fête des lanternes.
圆(一种用糯米制作的球形夹心糕点)也
元宵佳节必不可少的美食。
Le 15e du mois lunaire premier est une fête traditionnelle chinoise, appelée Yuanxiao, la Fête des lanternes. « Zheng-yue » est le premier mois lunaire, les ancêtres l’ont nommé aussi comme « Xiao ».
农历月十五日,
我国传统节日元宵节。
月
农历的元月,古人称其为“宵”,而十五日又
一年中第一个月圆之夜,所以称
月十五为元宵节。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指。
Admirer les lanternes est l'une des plus principales activités de la fête.
是元宵节最重要的活动之一。
C'est en effet lors de cette soirée de pleine lune qu'a lieu la fête des lanternes.
正是这一晚的满月开始了元宵节。
Jeux devinettes apparaît dans la dynastie de Song du Sud.
“猜谜”又叫“
谜”是元宵节后增的一项活动,出现在宋朝。
Manger des boulettes de riz glutineux fourrées appelées aussi tangyuan, est une coutume de la fête des lanternes.
汤圆(一种用糯米制作的球形夹)也是元宵佳节必不可少的美食。
Le 15e du mois lunaire premier est une fête traditionnelle chinoise, appelée Yuanxiao, la Fête des lanternes. « Zheng-yue » est le premier mois lunaire, les ancêtres l’ont nommé aussi comme « Xiao ».
农历正月十五日,是我国传统节日元宵节。正月是农历的元月,古人称其为“宵”,而十五日又是一年中第一个月圆之夜,所以称正月十五为元宵节。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观;若发现问题,欢迎向我们指正。
Admirer les lanternes est l'une des plus principales activités de la fête.
赏花灯是元宵节最重要活动之一。
C'est en effet lors de cette soirée de pleine lune qu'a lieu la fête des lanternes.
正是这一晚满月开始了元宵节。
Jeux devinettes apparaît dans la dynastie de Song du Sud.
“猜灯谜”又叫“灯谜”是元宵节后增
一项活动,出现在宋朝。
Manger des boulettes de riz glutineux fourrées appelées aussi tangyuan, est une coutume de la fête des lanternes.
汤圆(一种用糯米制作形夹心糕点)也是元宵佳节必不可少
。
Le 15e du mois lunaire premier est une fête traditionnelle chinoise, appelée Yuanxiao, la Fête des lanternes. « Zheng-yue » est le premier mois lunaire, les ancêtres l’ont nommé aussi comme « Xiao ».
历正月十五日,是我国传统节日元宵节。正月是
历
元月,古人称其为“宵”,而十五日又是一年中第一个月圆之夜,所以称正月十五为元宵节。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Admirer les lanternes est l'une des plus principales activités de la fête.
赏花灯是宵节最重要
活动之
。
C'est en effet lors de cette soirée de pleine lune qu'a lieu la fête des lanternes.
正是这晚
满月开
宵节。
Jeux devinettes apparaît dans la dynastie de Song du Sud.
“猜灯谜”又叫“灯谜”是
宵节后
项活动,出现在宋朝。
Manger des boulettes de riz glutineux fourrées appelées aussi tangyuan, est une coutume de la fête des lanternes.
汤圆(种用糯米制作
球形夹心糕点)也是
宵佳节必不可少
美食。
Le 15e du mois lunaire premier est une fête traditionnelle chinoise, appelée Yuanxiao, la Fête des lanternes. « Zheng-yue » est le premier mois lunaire, les ancêtres l’ont nommé aussi comme « Xiao ».
农历正月十五日,是我国传统节日宵节。正月是农历
月,古人称其为“宵”,而十五日又是
年中第
个月圆之夜,所以称正月十五为
宵节。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Admirer les lanternes est l'une des plus principales activités de la fête.
赏花灯是最重要的活动之一。
C'est en effet lors de cette soirée de pleine lune qu'a lieu la fête des lanternes.
正是这一晚的满月开始了。
Jeux devinettes apparaît dans la dynastie de Song du Sud.
“猜灯谜”又叫“灯谜”是
后增的一项活动,出现在宋朝。
Manger des boulettes de riz glutineux fourrées appelées aussi tangyuan, est une coutume de la fête des lanternes.
汤圆(一种用糯米制作的球形夹心糕点)也是佳
可少的美食。
Le 15e du mois lunaire premier est une fête traditionnelle chinoise, appelée Yuanxiao, la Fête des lanternes. « Zheng-yue » est le premier mois lunaire, les ancêtres l’ont nommé aussi comme « Xiao ».
农历正月十五日,是我国传统日
。正月是农历的
月,古人称其为“
”,而十五日又是一年中第一个月圆之夜,所以称正月十五为
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Admirer les lanternes est l'une des plus principales activités de la fête.
赏花灯是元宵节最重要活动之
。
C'est en effet lors de cette soirée de pleine lune qu'a lieu la fête des lanternes.
正是这晚
满月
元宵节。
Jeux devinettes apparaît dans la dynastie de Song du Sud.
“猜灯谜”又叫“灯谜”是元宵节后增
活动,出现在宋朝。
Manger des boulettes de riz glutineux fourrées appelées aussi tangyuan, est une coutume de la fête des lanternes.
汤圆(种用糯米制作
球形夹心糕点)也是元宵佳节必不可少
美食。
Le 15e du mois lunaire premier est une fête traditionnelle chinoise, appelée Yuanxiao, la Fête des lanternes. « Zheng-yue » est le premier mois lunaire, les ancêtres l’ont nommé aussi comme « Xiao ».
农历正月十五日,是我国传统节日元宵节。正月是农历元月,古人称其为“宵”,而十五日又是
年中第
个月圆之夜,所以称正月十五为元宵节。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Admirer les lanternes est l'une des plus principales activités de la fête.
赏花灯是宵
最重要的活动之一。
C'est en effet lors de cette soirée de pleine lune qu'a lieu la fête des lanternes.
是这一晚的满
开始了
宵
。
Jeux devinettes apparaît dans la dynastie de Song du Sud.
“猜灯谜”又叫“灯谜”是
宵
后增的一项活动,出现在宋朝。
Manger des boulettes de riz glutineux fourrées appelées aussi tangyuan, est une coutume de la fête des lanternes.
汤圆(一种用糯米制作的球形夹心糕点)也是宵佳
必不可少的美食。
Le 15e du mois lunaire premier est une fête traditionnelle chinoise, appelée Yuanxiao, la Fête des lanternes. « Zheng-yue » est le premier mois lunaire, les ancêtres l’ont nommé aussi comme « Xiao ».
农十五
,是我国传统
宵
。
是农
的
,古人称其为“宵”,而十五
又是一年中第一个
圆之夜,所以称
十五为
宵
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指。
Admirer les lanternes est l'une des plus principales activités de la fête.
赏花是
最重要的活动之一。
C'est en effet lors de cette soirée de pleine lune qu'a lieu la fête des lanternes.
正是这一晚的满月开始了。
Jeux devinettes apparaît dans la dynastie de Song du Sud.
“谜”又叫“
谜”是
后增的一项活动,出现在宋朝。
Manger des boulettes de riz glutineux fourrées appelées aussi tangyuan, est une coutume de la fête des lanternes.
汤圆(一种用糯米制作的球形夹心糕点)也是佳
必不可少的美食。
Le 15e du mois lunaire premier est une fête traditionnelle chinoise, appelée Yuanxiao, la Fête des lanternes. « Zheng-yue » est le premier mois lunaire, les ancêtres l’ont nommé aussi comme « Xiao ».
农历正月十五日,是我国传统日
。正月是农历的
月,古人称其为“
”,而十五日又是一年中第一个月圆之夜,所以称正月十五为
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。