Il est devenu par la suite le cheval de Troie des intérêts indonésiens au Timor-Leste.
该政党后来成为印度尼西亚在东帝汶的傀儡。
Il est devenu par la suite le cheval de Troie des intérêts indonésiens au Timor-Leste.
该政党后来成为印度尼西亚在东帝汶的傀儡。
Des régimes fantoches séparatistes, contrôlés par la Russie, leur ont préféré la voie de l'affrontement.
俄控制的傀儡、分离主义政权反而选择对抗之路。
D'autres orateurs ont qualifié leurs gouvernements de «pantins» des grandes, puissantes et riches sociétés transnationales présentes sur leurs terres.
其他一些发言人则称,他们的政府是在他们的土地上开展经营活动的大规模、财大气粗的跨国公司的“傀儡”。
Ses organes ont été coupés, disséqués et remodelés pour permettre aux maintiens de marionnettes de les diriger comme ils le souhaitent.
其机构拿出来,解剖和重新组合,使其按照傀儡主子的意愿运作。
La Russie et ses mandataires d'Abkhazie et de la région de Tskhinvali ont également boycotté les réunions des groupes de travail.
而且,俄其阿布哈兹和茨欣瓦利地区的傀儡政权还抵制工作组的会议。
Allez vous continuer a nous parler, lors de ces Jeux, des moindres faits et gestes de ce guignol de R. Menard, et de ses pantins??
你们还会继续和Menard这个小丑互相配合,做他的傀儡吗?
Après avoir vidé les territoires géorgiens de leur population autochtone géorgienne, la Russie a renforcé les régimes fantoches de ces territoires et entamé leur annexion progressive.
一旦格鲁吉亚领土上的格鲁吉亚土著民众全消除,俄
就立即加强它的傀儡政权,开始逐步并吞这些领土。
Il est évident que l'occupant russe et les régimes fantoches qu'il contrôle poursuivent leurs provocations insolentes et ciblées et que le nombre des victimes ne fait qu'augmenter.
很显然,俄国占领者其控制的傀儡政权仍继续进行粗暴和有针对性的挑衅行动,致使死亡人数
升。
Il importe de souligner que la Russie prévoit de signer avec son mandataire de Sokhoumi un accord visant l'implantation de bases militaires russes pour une période de 49 ans.
必须指出,俄准备与苏呼米的傀儡政权签订长达49年的俄
军事基地协定。
Nous appuierons toujours ceux qui ne se résignent pas et défendent les idées et principes - contrairement aux marionnettes, laquais et serfs tels que le Gouvernement de la République tchèque.
我们将始终支持那些像捷克共和国政府中的傀儡、仆从和走狗那样屈服,而是勇敢维护思想和原则重要性的国家。
Mme Davtyan (Arménie), répondant à l'Azerbaïdjan, déclare que celui-ci vient une nouvelle fois de démontrer qu'il interprète et applique les résolutions du Conseil de sécurité de manière partiale et sélective.
此外,他提到的所有事件都是全世界和韩国人民知晓的确确实实的事实,韩国予以否认就表明韩国是美国的傀儡。
À ce jour, 15 membres de ces bandes illégales, contrôlées par le régime fantoche de Tskhinvali, et leurs deux véhicules blindés sont encore présents à Perevi, de même que les occupants russes.
目前,由茨欣瓦利傀儡政权控制的非法团伙15人其两辆装甲车仍与俄
占领者一起驻在佩列维。
Par ailleurs, les occupants masquent souvent leur propre rôle dans l'usurpation par la force de territoires appartenant à d'autres États en mettant en place, sur les territoires occupés, des régimes fantoches pratiquement indépendants.
此外,占领者往往掩饰自身在武力侵占他国领土的角色,办法是在占领土上建立假独立的傀儡政权。
Parallèlement, l'Arménie s'efforce de donner une légitimité au régime séparatiste terroriste mis en place dans les territoires occupés; de temps à autre, elle organise des « élections » aux « organes du pouvoir » du régime fantoche.
同时,正企图使在占领领土上建立的分离主义——恐怖主义政权合法化;傀儡政权的“权力机构”还经常举行“选举”。
Au même moment, la Russie a intensifié ses activités militaires dans les territoires occupés, et les régimes à la solde de la Russie ont commencé à faire preuve d'une malveillance et d'une agressivité inhabituelles.
同一期间,俄加紧它在占领领土内的军事活动,俄
的傀儡政权也变得异常的破坏性和侵略性。
Nous nous posons la question de savoir s'ils agissent en leur nom ou s'ils sont le jouet de ceux qui souhaitent éroder les relations entre le Pakistan et l'Afghanistan et entre les peuples frères des deux pays.
我们想知道,他们是自己想这么做呢,还是因为他们要充当想破坏巴基坦和阿富汗
两国兄弟人民之间关系的人的傀儡。
En laissant les États-Unis et le Royaume-Uni le mener par la bride, le Secrétaire général Kofi Annan est devenu une marionnette pitoyable qui n'a même pas su retirer à ces pays le droit de voter à l'Organisation.
由于美国、大列颠
北爱尔兰联合王国的原因,秘书长安南成了可怜的傀儡,他竟然没有剥夺这两个国家在联合国的表决权。
Le 22 juillet, des soldats de l'armée d'occupation russe illégalement déployés en Abkhazie (Géorgie) ont arrêté 27 personnes qui se rendaient du village d'Otobaia (district de Gali) au village de Ganmukhuri (district de Zougdidi), avec l'aide des bandes armées du régime fantoche.
22日,非法部署在格鲁吉亚阿布哈兹的俄占领军士兵同傀儡政权的武装团伙一道拘留了从Gal区Otobaia村前往Zugdidi区Ganmukhuri村的27名乘客。
Ce contrôle est effectué par les forces armées arméniennes ainsi que par l'intermédiaire d'un régime fantoche créé par l'Arménie dans les territoires occupés qui, en exerçant les fonctions de l'administration locale, survit grâce au soutien militaire ou autre de l'État occupant.
亚美尼亚武装部队以亚美尼亚通过在
占领土上设立的傀儡政权实施控制;傀儡政权在占领国的军事支助和其他方面的支持下生存,实施地方行政管理职能。
Il a souligné que les tensions entre le Tchad et le Soudan et les combats menés par des forces rebelles supplétives risquaient de régionaliser la crise et de nuire ainsi aux efforts internationaux de paix déployés des deux côtés de la frontière.
他还强调,乍得与苏丹之间的紧张状况以傀儡叛军从事的战争有可能使危机区域化,并使乍得-苏丹边界两侧的国际和平努力脱离正轨。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il est devenu par la suite le cheval de Troie des intérêts indonésiens au Timor-Leste.
该政党后来成为印度尼西亚在东帝汶的傀儡。
Des régimes fantoches séparatistes, contrôlés par la Russie, leur ont préféré la voie de l'affrontement.
罗斯控制的傀儡、分离主义政权反而选择对抗之路。
D'autres orateurs ont qualifié leurs gouvernements de «pantins» des grandes, puissantes et riches sociétés transnationales présentes sur leurs terres.
其他一些发言人则称,他们的政府是在他们的土地上开展经营活动的大规模、财大气粗的跨国公司的“傀儡”。
Ses organes ont été coupés, disséqués et remodelés pour permettre aux maintiens de marionnettes de les diriger comme ils le souhaitent.
其机构拿出来,解剖和重新组合,使其按照傀儡主子的意愿运作。
La Russie et ses mandataires d'Abkhazie et de la région de Tskhinvali ont également boycotté les réunions des groupes de travail.
而且,罗斯及其阿布哈兹和茨欣瓦利地区的傀儡政权还抵制工作组的会议。
Allez vous continuer a nous parler, lors de ces Jeux, des moindres faits et gestes de ce guignol de R. Menard, et de ses pantins??
你们还会继续和Menard这个小丑互相配合,做他的傀儡吗?
Après avoir vidé les territoires géorgiens de leur population autochtone géorgienne, la Russie a renforcé les régimes fantoches de ces territoires et entamé leur annexion progressive.
一旦格鲁吉亚领土上的格鲁吉亚土著,
罗斯就立即加强它的傀儡政权,开始逐步并吞这些领土。
Il est évident que l'occupant russe et les régimes fantoches qu'il contrôle poursuivent leurs provocations insolentes et ciblées et que le nombre des victimes ne fait qu'augmenter.
很显然,国占领者及其控制的傀儡政权仍继续进行粗暴和有针对性的挑衅行动,致使死亡人数不断攀升。
Il importe de souligner que la Russie prévoit de signer avec son mandataire de Sokhoumi un accord visant l'implantation de bases militaires russes pour une période de 49 ans.
必须指出,罗斯准备与苏呼米的傀儡政权签订长达49年的
罗斯军事基地协定。
Nous appuierons toujours ceux qui ne se résignent pas et défendent les idées et principes - contrairement aux marionnettes, laquais et serfs tels que le Gouvernement de la République tchèque.
我们将始终支持那些不像捷克共和国政府中的傀儡、仆从和走狗那样屈服,而是勇敢维护思想和原则重要性的国家。
Mme Davtyan (Arménie), répondant à l'Azerbaïdjan, déclare que celui-ci vient une nouvelle fois de démontrer qu'il interprète et applique les résolutions du Conseil de sécurité de manière partiale et sélective.
此外,他提到的所有事件都是世界和韩国人
知晓的确确实实的事实,韩国予以否认就表明韩国是美国的傀儡。
À ce jour, 15 membres de ces bandes illégales, contrôlées par le régime fantoche de Tskhinvali, et leurs deux véhicules blindés sont encore présents à Perevi, de même que les occupants russes.
目前,由茨欣瓦利傀儡政权控制的非法团伙15人及其两辆装甲车仍与罗斯占领者一起驻在佩列维。
Par ailleurs, les occupants masquent souvent leur propre rôle dans l'usurpation par la force de territoires appartenant à d'autres États en mettant en place, sur les territoires occupés, des régimes fantoches pratiquement indépendants.
此外,占领者往往掩饰自身在武力侵占他国领土的角色,办法是在占领土上建立假独立的傀儡政权。
Parallèlement, l'Arménie s'efforce de donner une légitimité au régime séparatiste terroriste mis en place dans les territoires occupés; de temps à autre, elle organise des « élections » aux « organes du pouvoir » du régime fantoche.
同时,正企图使在占领领土上建立的分离主义——恐怖主义政权合法化;傀儡政权的“权力机构”还经常举行“选举”。
Au même moment, la Russie a intensifié ses activités militaires dans les territoires occupés, et les régimes à la solde de la Russie ont commencé à faire preuve d'une malveillance et d'une agressivité inhabituelles.
同一期间,罗斯加紧它在占领领土内的军事活动,
罗斯的傀儡政权也变得异常的破坏性和侵略性。
Nous nous posons la question de savoir s'ils agissent en leur nom ou s'ils sont le jouet de ceux qui souhaitent éroder les relations entre le Pakistan et l'Afghanistan et entre les peuples frères des deux pays.
我们想知道,他们是自己想这么做呢,还是因为他们要充当想破坏巴基斯坦和阿富汗及两国兄弟人之间关系的人的傀儡。
En laissant les États-Unis et le Royaume-Uni le mener par la bride, le Secrétaire général Kofi Annan est devenu une marionnette pitoyable qui n'a même pas su retirer à ces pays le droit de voter à l'Organisation.
由于美国、大不列颠及北爱尔兰联合王国的原因,秘书长安南成了可怜的傀儡,他竟然没有剥夺这两个国家在联合国的表决权。
Le 22 juillet, des soldats de l'armée d'occupation russe illégalement déployés en Abkhazie (Géorgie) ont arrêté 27 personnes qui se rendaient du village d'Otobaia (district de Gali) au village de Ganmukhuri (district de Zougdidi), avec l'aide des bandes armées du régime fantoche.
22日,非法部署在格鲁吉亚阿布哈兹的罗斯占领军士兵同傀儡政权的武装团伙一道拘留了从Gal区Otobaia村前往Zugdidi区Ganmukhuri村的27名乘客。
Ce contrôle est effectué par les forces armées arméniennes ainsi que par l'intermédiaire d'un régime fantoche créé par l'Arménie dans les territoires occupés qui, en exerçant les fonctions de l'administration locale, survit grâce au soutien militaire ou autre de l'État occupant.
亚美尼亚武装部队以及亚美尼亚通过在占领土上设立的傀儡政权实施控制;傀儡政权在占领国的军事支助和其他方面的支持下生存,实施地方行政管理职能。
Il a souligné que les tensions entre le Tchad et le Soudan et les combats menés par des forces rebelles supplétives risquaient de régionaliser la crise et de nuire ainsi aux efforts internationaux de paix déployés des deux côtés de la frontière.
他还强调,乍得与苏丹之间的紧张状况以及傀儡叛军从事的战争有可能使危机区域化,并使乍得-苏丹边界两侧的国际和平努力脱离正轨。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il est devenu par la suite le cheval de Troie des intérêts indonésiens au Timor-Leste.
该政党后来成为印度尼西亚在的傀儡。
Des régimes fantoches séparatistes, contrôlés par la Russie, leur ont préféré la voie de l'affrontement.
俄罗斯控制的傀儡、分离主义政权反而选择对抗之路。
D'autres orateurs ont qualifié leurs gouvernements de «pantins» des grandes, puissantes et riches sociétés transnationales présentes sur leurs terres.
其他一些发言则称,他们的政府是在他们的土地上开展经营活动的大规模、财大气粗的跨
公司的“傀儡”。
Ses organes ont été coupés, disséqués et remodelés pour permettre aux maintiens de marionnettes de les diriger comme ils le souhaitent.
其机构拿出来,解剖和重新组合,使其按照傀儡主子的意愿运作。
La Russie et ses mandataires d'Abkhazie et de la région de Tskhinvali ont également boycotté les réunions des groupes de travail.
而且,俄罗斯及其阿布哈兹和茨欣瓦利地区的傀儡政权还抵制工作组的会议。
Allez vous continuer a nous parler, lors de ces Jeux, des moindres faits et gestes de ce guignol de R. Menard, et de ses pantins??
你们还会继续和Menard这个小丑互相配合,做他的傀儡吗?
Après avoir vidé les territoires géorgiens de leur population autochtone géorgienne, la Russie a renforcé les régimes fantoches de ces territoires et entamé leur annexion progressive.
一旦格鲁吉亚领土上的格鲁吉亚土著众全
消除,俄罗斯就立即加强它的傀儡政权,开始逐步并吞这些领土。
Il est évident que l'occupant russe et les régimes fantoches qu'il contrôle poursuivent leurs provocations insolentes et ciblées et que le nombre des victimes ne fait qu'augmenter.
很显然,俄占领者及其控制的傀儡政权仍继续进行粗暴和有针对性的挑衅行动,致使死亡
数不断攀升。
Il importe de souligner que la Russie prévoit de signer avec son mandataire de Sokhoumi un accord visant l'implantation de bases militaires russes pour une période de 49 ans.
必须指出,俄罗斯准备与苏呼米的傀儡政权签订长达49年的俄罗斯军事基地协定。
Nous appuierons toujours ceux qui ne se résignent pas et défendent les idées et principes - contrairement aux marionnettes, laquais et serfs tels que le Gouvernement de la République tchèque.
我们将始终支持那些不像捷克共和政府中的傀儡、仆从和走狗那样屈服,而是勇敢维护思想和原则重要性的
家。
Mme Davtyan (Arménie), répondant à l'Azerbaïdjan, déclare que celui-ci vient une nouvelle fois de démontrer qu'il interprète et applique les résolutions du Conseil de sécurité de manière partiale et sélective.
此外,他提到的所有事件都是全世界和韩知晓的确确实实的事实,韩
予以否认就表明韩
是美
的傀儡。
À ce jour, 15 membres de ces bandes illégales, contrôlées par le régime fantoche de Tskhinvali, et leurs deux véhicules blindés sont encore présents à Perevi, de même que les occupants russes.
目前,由茨欣瓦利傀儡政权控制的非法团伙15及其两辆装甲车仍与俄罗斯占领者一起驻在佩列维。
Par ailleurs, les occupants masquent souvent leur propre rôle dans l'usurpation par la force de territoires appartenant à d'autres États en mettant en place, sur les territoires occupés, des régimes fantoches pratiquement indépendants.
此外,占领者往往掩饰自身在武力侵占他领土的角色,办法是在
占领土上建立假独立的傀儡政权。
Parallèlement, l'Arménie s'efforce de donner une légitimité au régime séparatiste terroriste mis en place dans les territoires occupés; de temps à autre, elle organise des « élections » aux « organes du pouvoir » du régime fantoche.
同时,正企图使在占领领土上建立的分离主义——恐怖主义政权合法化;傀儡政权的“权力机构”还经常举行“选举”。
Au même moment, la Russie a intensifié ses activités militaires dans les territoires occupés, et les régimes à la solde de la Russie ont commencé à faire preuve d'une malveillance et d'une agressivité inhabituelles.
同一期间,俄罗斯加紧它在占领领土内的军事活动,俄罗斯的傀儡政权也变得异常的破坏性和侵略性。
Nous nous posons la question de savoir s'ils agissent en leur nom ou s'ils sont le jouet de ceux qui souhaitent éroder les relations entre le Pakistan et l'Afghanistan et entre les peuples frères des deux pays.
我们想知道,他们是自己想这么做呢,还是因为他们要充当想破坏巴基斯坦和阿富汗及两兄弟
之间关系的
的傀儡。
En laissant les États-Unis et le Royaume-Uni le mener par la bride, le Secrétaire général Kofi Annan est devenu une marionnette pitoyable qui n'a même pas su retirer à ces pays le droit de voter à l'Organisation.
由于美、大不列颠及北爱尔兰联合王
的原因,秘书长安南成了可怜的傀儡,他竟然没有剥夺这两个
家在联合
的表决权。
Le 22 juillet, des soldats de l'armée d'occupation russe illégalement déployés en Abkhazie (Géorgie) ont arrêté 27 personnes qui se rendaient du village d'Otobaia (district de Gali) au village de Ganmukhuri (district de Zougdidi), avec l'aide des bandes armées du régime fantoche.
22日,非法部署在格鲁吉亚阿布哈兹的俄罗斯占领军士兵同傀儡政权的武装团伙一道拘留了从Gal区Otobaia村前往Zugdidi区Ganmukhuri村的27名乘客。
Ce contrôle est effectué par les forces armées arméniennes ainsi que par l'intermédiaire d'un régime fantoche créé par l'Arménie dans les territoires occupés qui, en exerçant les fonctions de l'administration locale, survit grâce au soutien militaire ou autre de l'État occupant.
亚美尼亚武装部队以及亚美尼亚通过在占领土上设立的傀儡政权实施控制;傀儡政权在占领
的军事支助和其他方面的支持下生存,实施地方行政管理职能。
Il a souligné que les tensions entre le Tchad et le Soudan et les combats menés par des forces rebelles supplétives risquaient de régionaliser la crise et de nuire ainsi aux efforts internationaux de paix déployés des deux côtés de la frontière.
他还强调,乍得与苏丹之间的紧张状况以及傀儡叛军从事的战争有可能使危机区域化,并使乍得-苏丹边界两侧的际和平努力脱离正轨。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il est devenu par la suite le cheval de Troie des intérêts indonésiens au Timor-Leste.
该政党后来成为印度尼西亚在东帝汶傀儡。
Des régimes fantoches séparatistes, contrôlés par la Russie, leur ont préféré la voie de l'affrontement.
俄罗斯控制傀儡、分离主义政权反而选择对抗之路。
D'autres orateurs ont qualifié leurs gouvernements de «pantins» des grandes, puissantes et riches sociétés transnationales présentes sur leurs terres.
其一些发言人则称,
政府是在
土地上开展经营活动
大规模、财大气粗
跨国公司
“傀儡”。
Ses organes ont été coupés, disséqués et remodelés pour permettre aux maintiens de marionnettes de les diriger comme ils le souhaitent.
其机构拿出来,解剖和重新组合,使其按照傀儡主子
意愿运作。
La Russie et ses mandataires d'Abkhazie et de la région de Tskhinvali ont également boycotté les réunions des groupes de travail.
而且,俄罗斯及其阿布哈兹和茨欣瓦利地区傀儡政权还抵制工作组
会议。
Allez vous continuer a nous parler, lors de ces Jeux, des moindres faits et gestes de ce guignol de R. Menard, et de ses pantins??
你还会继续和Menard这个小丑互相配合,做
傀儡吗?
Après avoir vidé les territoires géorgiens de leur population autochtone géorgienne, la Russie a renforcé les régimes fantoches de ces territoires et entamé leur annexion progressive.
一旦格鲁吉亚领土上格鲁吉亚土著民众全
消除,俄罗斯就立即加强它
傀儡政权,开始逐步并吞这些领土。
Il est évident que l'occupant russe et les régimes fantoches qu'il contrôle poursuivent leurs provocations insolentes et ciblées et que le nombre des victimes ne fait qu'augmenter.
很显然,俄国占领者及其控制傀儡政权仍继续进行粗暴和有针对性
挑衅行动,致使死亡人数不断攀升。
Il importe de souligner que la Russie prévoit de signer avec son mandataire de Sokhoumi un accord visant l'implantation de bases militaires russes pour une période de 49 ans.
必须指出,俄罗斯准备与苏呼米傀儡政权签订长达49年
俄罗斯军事基地协定。
Nous appuierons toujours ceux qui ne se résignent pas et défendent les idées et principes - contrairement aux marionnettes, laquais et serfs tels que le Gouvernement de la République tchèque.
我将始终支持那些不像捷克共和国政府中
傀儡、仆从和走狗那
,而是勇敢维护思想和原则重要性
国家。
Mme Davtyan (Arménie), répondant à l'Azerbaïdjan, déclare que celui-ci vient une nouvelle fois de démontrer qu'il interprète et applique les résolutions du Conseil de sécurité de manière partiale et sélective.
此外,提到
所有事件都是全世界和韩国人民知晓
确确实实
事实,韩国予以否认就表明韩国是美国
傀儡。
À ce jour, 15 membres de ces bandes illégales, contrôlées par le régime fantoche de Tskhinvali, et leurs deux véhicules blindés sont encore présents à Perevi, de même que les occupants russes.
目前,由茨欣瓦利傀儡政权控制非法团伙15人及其两辆装甲车仍与俄罗斯占领者一起驻在佩列维。
Par ailleurs, les occupants masquent souvent leur propre rôle dans l'usurpation par la force de territoires appartenant à d'autres États en mettant en place, sur les territoires occupés, des régimes fantoches pratiquement indépendants.
此外,占领者往往掩饰自身在武力侵占国领土
角色,办法是在
占领土上建立假独立
傀儡政权。
Parallèlement, l'Arménie s'efforce de donner une légitimité au régime séparatiste terroriste mis en place dans les territoires occupés; de temps à autre, elle organise des « élections » aux « organes du pouvoir » du régime fantoche.
同时,正企图使在占领领土上建立
分离主义——恐怖主义政权合法化;傀儡政权
“权力机构”还经常举行“选举”。
Au même moment, la Russie a intensifié ses activités militaires dans les territoires occupés, et les régimes à la solde de la Russie ont commencé à faire preuve d'une malveillance et d'une agressivité inhabituelles.
同一期间,俄罗斯加紧它在占领领土内军事活动,俄罗斯
傀儡政权也变得异常
破坏性和侵略性。
Nous nous posons la question de savoir s'ils agissent en leur nom ou s'ils sont le jouet de ceux qui souhaitent éroder les relations entre le Pakistan et l'Afghanistan et entre les peuples frères des deux pays.
我想知道,
是自己想这么做呢,还是因为
要充当想破坏巴基斯坦和阿富汗及两国兄弟人民之间关系
人
傀儡。
En laissant les États-Unis et le Royaume-Uni le mener par la bride, le Secrétaire général Kofi Annan est devenu une marionnette pitoyable qui n'a même pas su retirer à ces pays le droit de voter à l'Organisation.
由于美国、大不列颠及北爱尔兰联合王国原因,秘书长安南成了可怜
傀儡,
竟然没有剥夺这两个国家在联合国
表决权。
Le 22 juillet, des soldats de l'armée d'occupation russe illégalement déployés en Abkhazie (Géorgie) ont arrêté 27 personnes qui se rendaient du village d'Otobaia (district de Gali) au village de Ganmukhuri (district de Zougdidi), avec l'aide des bandes armées du régime fantoche.
22日,非法部署在格鲁吉亚阿布哈兹俄罗斯占领军士兵同傀儡政权
武装团伙一道拘留了从Gal区Otobaia村前往Zugdidi区Ganmukhuri村
27名乘客。
Ce contrôle est effectué par les forces armées arméniennes ainsi que par l'intermédiaire d'un régime fantoche créé par l'Arménie dans les territoires occupés qui, en exerçant les fonctions de l'administration locale, survit grâce au soutien militaire ou autre de l'État occupant.
亚美尼亚武装部队以及亚美尼亚通过在占领土上设立
傀儡政权实施控制;傀儡政权在占领国
军事支助和其
方面
支持下生存,实施地方行政管理职能。
Il a souligné que les tensions entre le Tchad et le Soudan et les combats menés par des forces rebelles supplétives risquaient de régionaliser la crise et de nuire ainsi aux efforts internationaux de paix déployés des deux côtés de la frontière.
还强调,乍得与苏丹之间
紧张状况以及傀儡叛军从事
战争有可能使危机区域化,并使乍得-苏丹边界两侧
国际和平努力脱离正轨。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Il est devenu par la suite le cheval de Troie des intérêts indonésiens au Timor-Leste.
该政党后来成为印度尼西亚在东帝汶的傀儡。
Des régimes fantoches séparatistes, contrôlés par la Russie, leur ont préféré la voie de l'affrontement.
罗斯控制的傀儡、分离主义政权反而选择对抗之路。
D'autres orateurs ont qualifié leurs gouvernements de «pantins» des grandes, puissantes et riches sociétés transnationales présentes sur leurs terres.
其他一些发言人则称,他们的政府是在他们的土地上开展经营活动的大规模、财大气粗的跨公司的“傀儡”。
Ses organes ont été coupés, disséqués et remodelés pour permettre aux maintiens de marionnettes de les diriger comme ils le souhaitent.
其机构拿出来,解剖和重新组合,使其按照傀儡主子的意愿运作。
La Russie et ses mandataires d'Abkhazie et de la région de Tskhinvali ont également boycotté les réunions des groupes de travail.
而且,罗斯及其阿布哈兹和茨欣瓦利地区的傀儡政权还抵制工作组的会议。
Allez vous continuer a nous parler, lors de ces Jeux, des moindres faits et gestes de ce guignol de R. Menard, et de ses pantins??
你们还会继续和Menard这互相配合,做他的傀儡吗?
Après avoir vidé les territoires géorgiens de leur population autochtone géorgienne, la Russie a renforcé les régimes fantoches de ces territoires et entamé leur annexion progressive.
一旦格鲁吉亚领土上的格鲁吉亚土著民众全消除,
罗斯就立即加强它的傀儡政权,开始逐步并吞这些领土。
Il est évident que l'occupant russe et les régimes fantoches qu'il contrôle poursuivent leurs provocations insolentes et ciblées et que le nombre des victimes ne fait qu'augmenter.
很显然,领者及其控制的傀儡政权仍继续进行粗暴和有针对性的挑衅行动,致使死亡人数不断攀升。
Il importe de souligner que la Russie prévoit de signer avec son mandataire de Sokhoumi un accord visant l'implantation de bases militaires russes pour une période de 49 ans.
必须指出,罗斯准备与苏呼米的傀儡政权签订长达49年的
罗斯军事基地协定。
Nous appuierons toujours ceux qui ne se résignent pas et défendent les idées et principes - contrairement aux marionnettes, laquais et serfs tels que le Gouvernement de la République tchèque.
我们将始终支持那些不像捷克共和政府中的傀儡、仆从和走狗那样屈服,而是勇敢维护思想和原则重要性的
家。
Mme Davtyan (Arménie), répondant à l'Azerbaïdjan, déclare que celui-ci vient une nouvelle fois de démontrer qu'il interprète et applique les résolutions du Conseil de sécurité de manière partiale et sélective.
此外,他提到的所有事件都是全世界和韩人民知晓的确确实实的事实,韩
予以否认就表明韩
是美
的傀儡。
À ce jour, 15 membres de ces bandes illégales, contrôlées par le régime fantoche de Tskhinvali, et leurs deux véhicules blindés sont encore présents à Perevi, de même que les occupants russes.
目前,由茨欣瓦利傀儡政权控制的非法团伙15人及其两辆装甲车仍与罗斯
领者一起驻在佩列维。
Par ailleurs, les occupants masquent souvent leur propre rôle dans l'usurpation par la force de territoires appartenant à d'autres États en mettant en place, sur les territoires occupés, des régimes fantoches pratiquement indépendants.
此外,领者往往掩饰自身在武力侵
他
领土的角色,办法是在
领土上建立假独立的傀儡政权。
Parallèlement, l'Arménie s'efforce de donner une légitimité au régime séparatiste terroriste mis en place dans les territoires occupés; de temps à autre, elle organise des « élections » aux « organes du pouvoir » du régime fantoche.
同时,正企图使在领领土上建立的分离主义——恐怖主义政权合法化;傀儡政权的“权力机构”还经常举行“选举”。
Au même moment, la Russie a intensifié ses activités militaires dans les territoires occupés, et les régimes à la solde de la Russie ont commencé à faire preuve d'une malveillance et d'une agressivité inhabituelles.
同一期间,罗斯加紧它在
领领土内的军事活动,
罗斯的傀儡政权也变得异常的破坏性和侵略性。
Nous nous posons la question de savoir s'ils agissent en leur nom ou s'ils sont le jouet de ceux qui souhaitent éroder les relations entre le Pakistan et l'Afghanistan et entre les peuples frères des deux pays.
我们想知道,他们是自己想这么做呢,还是因为他们要充当想破坏巴基斯坦和阿富汗及两兄弟人民之间关系的人的傀儡。
En laissant les États-Unis et le Royaume-Uni le mener par la bride, le Secrétaire général Kofi Annan est devenu une marionnette pitoyable qui n'a même pas su retirer à ces pays le droit de voter à l'Organisation.
由于美、大不列颠及北爱尔兰联合王
的原因,秘书长安南成了可怜的傀儡,他竟然没有剥夺这两
家在联合
的表决权。
Le 22 juillet, des soldats de l'armée d'occupation russe illégalement déployés en Abkhazie (Géorgie) ont arrêté 27 personnes qui se rendaient du village d'Otobaia (district de Gali) au village de Ganmukhuri (district de Zougdidi), avec l'aide des bandes armées du régime fantoche.
22日,非法部署在格鲁吉亚阿布哈兹的罗斯
领军士兵同傀儡政权的武装团伙一道拘留了从Gal区Otobaia村前往Zugdidi区Ganmukhuri村的27名乘客。
Ce contrôle est effectué par les forces armées arméniennes ainsi que par l'intermédiaire d'un régime fantoche créé par l'Arménie dans les territoires occupés qui, en exerçant les fonctions de l'administration locale, survit grâce au soutien militaire ou autre de l'État occupant.
亚美尼亚武装部队以及亚美尼亚通过在领土上设立的傀儡政权实施控制;傀儡政权在
领
的军事支助和其他方面的支持下生存,实施地方行政管理职能。
Il a souligné que les tensions entre le Tchad et le Soudan et les combats menés par des forces rebelles supplétives risquaient de régionaliser la crise et de nuire ainsi aux efforts internationaux de paix déployés des deux côtés de la frontière.
他还强调,乍得与苏丹之间的紧张状况以及傀儡叛军从事的战争有可能使危机区域化,并使乍得-苏丹边界两侧的际和平努力脱离正轨。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il est devenu par la suite le cheval de Troie des intérêts indonésiens au Timor-Leste.
该政党后来成为印度尼西亚在东帝汶的。
Des régimes fantoches séparatistes, contrôlés par la Russie, leur ont préféré la voie de l'affrontement.
罗斯控制的
、分离主义政权反而选择对抗之路。
D'autres orateurs ont qualifié leurs gouvernements de «pantins» des grandes, puissantes et riches sociétés transnationales présentes sur leurs terres.
其他一些发言人则称,他们的政府是在他们的土地上开展经营活动的大规模、财大气粗的跨国公司的“”。
Ses organes ont été coupés, disséqués et remodelés pour permettre aux maintiens de marionnettes de les diriger comme ils le souhaitent.
其机构拿出来,解剖
重新组合,使其按照
主子的意愿运作。
La Russie et ses mandataires d'Abkhazie et de la région de Tskhinvali ont également boycotté les réunions des groupes de travail.
而且,罗斯及其阿布哈兹
茨欣瓦利地区的
政权还抵制工作组的会议。
Allez vous continuer a nous parler, lors de ces Jeux, des moindres faits et gestes de ce guignol de R. Menard, et de ses pantins??
你们还会继续Menard这个小丑互相配合,做他的
吗?
Après avoir vidé les territoires géorgiens de leur population autochtone géorgienne, la Russie a renforcé les régimes fantoches de ces territoires et entamé leur annexion progressive.
一旦格鲁吉亚领土上的格鲁吉亚土著民众全消除,
罗斯就立即加强它的
政权,开始逐步并吞这些领土。
Il est évident que l'occupant russe et les régimes fantoches qu'il contrôle poursuivent leurs provocations insolentes et ciblées et que le nombre des victimes ne fait qu'augmenter.
很显然,国占领者及其控制的
政权仍继续进行粗暴
有针对性的挑衅行动,致使死亡人数不断攀升。
Il importe de souligner que la Russie prévoit de signer avec son mandataire de Sokhoumi un accord visant l'implantation de bases militaires russes pour une période de 49 ans.
必须指出,罗斯准备与苏呼米的
政权签订长达49年的
罗斯军事基地协定。
Nous appuierons toujours ceux qui ne se résignent pas et défendent les idées et principes - contrairement aux marionnettes, laquais et serfs tels que le Gouvernement de la République tchèque.
我们将始终支持那些不像捷克共国政府中的
、仆从
走狗那样屈服,而是勇敢维护思想
原则重要性的国家。
Mme Davtyan (Arménie), répondant à l'Azerbaïdjan, déclare que celui-ci vient une nouvelle fois de démontrer qu'il interprète et applique les résolutions du Conseil de sécurité de manière partiale et sélective.
此外,他提到的所有事件都是全韩国人民知晓的确确实实的事实,韩国予以否认就表明韩国是美国的
。
À ce jour, 15 membres de ces bandes illégales, contrôlées par le régime fantoche de Tskhinvali, et leurs deux véhicules blindés sont encore présents à Perevi, de même que les occupants russes.
目前,由茨欣瓦利政权控制的非法团伙15人及其两辆装甲车仍与
罗斯占领者一起驻在佩列维。
Par ailleurs, les occupants masquent souvent leur propre rôle dans l'usurpation par la force de territoires appartenant à d'autres États en mettant en place, sur les territoires occupés, des régimes fantoches pratiquement indépendants.
此外,占领者往往掩饰自身在武力侵占他国领土的角色,办法是在占领土上建立假独立的
政权。
Parallèlement, l'Arménie s'efforce de donner une légitimité au régime séparatiste terroriste mis en place dans les territoires occupés; de temps à autre, elle organise des « élections » aux « organes du pouvoir » du régime fantoche.
同时,正企图使在占领领土上建立的分离主义——恐怖主义政权合法化;
政权的“权力机构”还经常举行“选举”。
Au même moment, la Russie a intensifié ses activités militaires dans les territoires occupés, et les régimes à la solde de la Russie ont commencé à faire preuve d'une malveillance et d'une agressivité inhabituelles.
同一期间,罗斯加紧它在占领领土内的军事活动,
罗斯的
政权也变得异常的破坏性
侵略性。
Nous nous posons la question de savoir s'ils agissent en leur nom ou s'ils sont le jouet de ceux qui souhaitent éroder les relations entre le Pakistan et l'Afghanistan et entre les peuples frères des deux pays.
我们想知道,他们是自己想这么做呢,还是因为他们要充当想破坏巴基斯坦阿富汗及两国兄弟人民之间关系的人的
。
En laissant les États-Unis et le Royaume-Uni le mener par la bride, le Secrétaire général Kofi Annan est devenu une marionnette pitoyable qui n'a même pas su retirer à ces pays le droit de voter à l'Organisation.
由于美国、大不列颠及北爱尔兰联合王国的原因,秘书长安南成了可怜的,他竟然没有剥夺这两个国家在联合国的表决权。
Le 22 juillet, des soldats de l'armée d'occupation russe illégalement déployés en Abkhazie (Géorgie) ont arrêté 27 personnes qui se rendaient du village d'Otobaia (district de Gali) au village de Ganmukhuri (district de Zougdidi), avec l'aide des bandes armées du régime fantoche.
22日,非法部署在格鲁吉亚阿布哈兹的罗斯占领军士兵同
政权的武装团伙一道拘留了从Gal区Otobaia村前往Zugdidi区Ganmukhuri村的27名乘客。
Ce contrôle est effectué par les forces armées arméniennes ainsi que par l'intermédiaire d'un régime fantoche créé par l'Arménie dans les territoires occupés qui, en exerçant les fonctions de l'administration locale, survit grâce au soutien militaire ou autre de l'État occupant.
亚美尼亚武装部队以及亚美尼亚通过在占领土上设立的
政权实施控制;
政权在占领国的军事支助
其他方面的支持下生存,实施地方行政管理职能。
Il a souligné que les tensions entre le Tchad et le Soudan et les combats menés par des forces rebelles supplétives risquaient de régionaliser la crise et de nuire ainsi aux efforts internationaux de paix déployés des deux côtés de la frontière.
他还强调,乍得与苏丹之间的紧张状况以及叛军从事的战争有可能使危机区域化,并使乍得-苏丹边
两侧的国际
平努力脱离正轨。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il est devenu par la suite le cheval de Troie des intérêts indonésiens au Timor-Leste.
该政党后来成为印度尼西亚在东帝汶的傀儡。
Des régimes fantoches séparatistes, contrôlés par la Russie, leur ont préféré la voie de l'affrontement.
俄罗斯控制的傀儡、分离主义政权反而选择对抗之路。
D'autres orateurs ont qualifié leurs gouvernements de «pantins» des grandes, puissantes et riches sociétés transnationales présentes sur leurs terres.
其他一些发言人则称,他们的政府是在他们的地上开展经营活动的大规模、财大气粗的跨国公司的“傀儡”。
Ses organes ont été coupés, disséqués et remodelés pour permettre aux maintiens de marionnettes de les diriger comme ils le souhaitent.
其机构拿出来,解剖和重新组
,使其按照傀儡主子的意愿运作。
La Russie et ses mandataires d'Abkhazie et de la région de Tskhinvali ont également boycotté les réunions des groupes de travail.
而且,俄罗斯及其阿布哈兹和茨欣瓦利地区的傀儡政权还抵制工作组的会议。
Allez vous continuer a nous parler, lors de ces Jeux, des moindres faits et gestes de ce guignol de R. Menard, et de ses pantins??
你们还会继续和Menard这个小丑互相,
他的傀儡吗?
Après avoir vidé les territoires géorgiens de leur population autochtone géorgienne, la Russie a renforcé les régimes fantoches de ces territoires et entamé leur annexion progressive.
一旦格鲁吉亚上的格鲁吉亚
著民众全
消除,俄罗斯就立即加强它的傀儡政权,开始逐步并吞这些
。
Il est évident que l'occupant russe et les régimes fantoches qu'il contrôle poursuivent leurs provocations insolentes et ciblées et que le nombre des victimes ne fait qu'augmenter.
显然,俄国占
者及其控制的傀儡政权仍继续进行粗暴和有针对性的挑衅行动,致使死亡人数不断攀升。
Il importe de souligner que la Russie prévoit de signer avec son mandataire de Sokhoumi un accord visant l'implantation de bases militaires russes pour une période de 49 ans.
必须指出,俄罗斯准备与苏呼米的傀儡政权签订长达49年的俄罗斯军事基地协定。
Nous appuierons toujours ceux qui ne se résignent pas et défendent les idées et principes - contrairement aux marionnettes, laquais et serfs tels que le Gouvernement de la République tchèque.
我们将始终支持那些不像捷克共和国政府中的傀儡、仆从和走狗那样屈服,而是勇敢维护思想和原则重要性的国家。
Mme Davtyan (Arménie), répondant à l'Azerbaïdjan, déclare que celui-ci vient une nouvelle fois de démontrer qu'il interprète et applique les résolutions du Conseil de sécurité de manière partiale et sélective.
此外,他提到的所有事件都是全世界和韩国人民知晓的确确实实的事实,韩国予以否认就表明韩国是美国的傀儡。
À ce jour, 15 membres de ces bandes illégales, contrôlées par le régime fantoche de Tskhinvali, et leurs deux véhicules blindés sont encore présents à Perevi, de même que les occupants russes.
目前,由茨欣瓦利傀儡政权控制的非法团伙15人及其两辆装甲车仍与俄罗斯占者一起驻在佩列维。
Par ailleurs, les occupants masquent souvent leur propre rôle dans l'usurpation par la force de territoires appartenant à d'autres États en mettant en place, sur les territoires occupés, des régimes fantoches pratiquement indépendants.
此外,占者往往掩饰自身在武力侵占他国
的角色,办法是在
占
上建立假独立的傀儡政权。
Parallèlement, l'Arménie s'efforce de donner une légitimité au régime séparatiste terroriste mis en place dans les territoires occupés; de temps à autre, elle organise des « élections » aux « organes du pouvoir » du régime fantoche.
同时,正企图使在占
上建立的分离主义——恐怖主义政权
法化;傀儡政权的“权力机构”还经常举行“选举”。
Au même moment, la Russie a intensifié ses activités militaires dans les territoires occupés, et les régimes à la solde de la Russie ont commencé à faire preuve d'une malveillance et d'une agressivité inhabituelles.
同一期间,俄罗斯加紧它在占内的军事活动,俄罗斯的傀儡政权也变得异常的破坏性和侵略性。
Nous nous posons la question de savoir s'ils agissent en leur nom ou s'ils sont le jouet de ceux qui souhaitent éroder les relations entre le Pakistan et l'Afghanistan et entre les peuples frères des deux pays.
我们想知道,他们是自己想这么呢,还是因为他们要充当想破坏巴基斯坦和阿富汗及两国兄弟人民之间关系的人的傀儡。
En laissant les États-Unis et le Royaume-Uni le mener par la bride, le Secrétaire général Kofi Annan est devenu une marionnette pitoyable qui n'a même pas su retirer à ces pays le droit de voter à l'Organisation.
由于美国、大不列颠及北爱尔兰联王国的原因,秘书长安南成了可怜的傀儡,他竟然没有剥夺这两个国家在联
国的表决权。
Le 22 juillet, des soldats de l'armée d'occupation russe illégalement déployés en Abkhazie (Géorgie) ont arrêté 27 personnes qui se rendaient du village d'Otobaia (district de Gali) au village de Ganmukhuri (district de Zougdidi), avec l'aide des bandes armées du régime fantoche.
22日,非法部署在格鲁吉亚阿布哈兹的俄罗斯占军士兵同傀儡政权的武装团伙一道拘留了从Gal区Otobaia村前往Zugdidi区Ganmukhuri村的27名乘客。
Ce contrôle est effectué par les forces armées arméniennes ainsi que par l'intermédiaire d'un régime fantoche créé par l'Arménie dans les territoires occupés qui, en exerçant les fonctions de l'administration locale, survit grâce au soutien militaire ou autre de l'État occupant.
亚美尼亚武装部队以及亚美尼亚通过在占
上设立的傀儡政权实施控制;傀儡政权在占
国的军事支助和其他方面的支持下生存,实施地方行政管理职能。
Il a souligné que les tensions entre le Tchad et le Soudan et les combats menés par des forces rebelles supplétives risquaient de régionaliser la crise et de nuire ainsi aux efforts internationaux de paix déployés des deux côtés de la frontière.
他还强调,乍得与苏丹之间的紧张状况以及傀儡叛军从事的战争有可能使危机区域化,并使乍得-苏丹边界两侧的国际和平努力脱离正轨。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il est devenu par la suite le cheval de Troie des intérêts indonésiens au Timor-Leste.
该政党后来成为印度尼西亚在东帝汶傀儡。
Des régimes fantoches séparatistes, contrôlés par la Russie, leur ont préféré la voie de l'affrontement.
俄罗斯控制傀儡、分离主义政权反而选择对抗之路。
D'autres orateurs ont qualifié leurs gouvernements de «pantins» des grandes, puissantes et riches sociétés transnationales présentes sur leurs terres.
其他一些发言人则称,他们政府是在他们
土地上开展经营活动
大规模、财大气粗
跨国
“傀儡”。
Ses organes ont été coupés, disséqués et remodelés pour permettre aux maintiens de marionnettes de les diriger comme ils le souhaitent.
其机构拿出来,解剖和重新组合,使其按照傀儡主子
意愿运作。
La Russie et ses mandataires d'Abkhazie et de la région de Tskhinvali ont également boycotté les réunions des groupes de travail.
而且,俄罗斯及其阿布哈兹和茨欣瓦利地区傀儡政权还抵制工作组
会议。
Allez vous continuer a nous parler, lors de ces Jeux, des moindres faits et gestes de ce guignol de R. Menard, et de ses pantins??
你们还会继续和Menard这个小丑互相配合,做他傀儡吗?
Après avoir vidé les territoires géorgiens de leur population autochtone géorgienne, la Russie a renforcé les régimes fantoches de ces territoires et entamé leur annexion progressive.
一旦格鲁吉亚领土上格鲁吉亚土著民众全
消除,俄罗斯就立即加强它
傀儡政权,开始逐步并吞这些领土。
Il est évident que l'occupant russe et les régimes fantoches qu'il contrôle poursuivent leurs provocations insolentes et ciblées et que le nombre des victimes ne fait qu'augmenter.
很显然,俄国占领者及其控制傀儡政权仍继续进行粗暴和有针对性
挑衅行动,致使死亡人数不断攀升。
Il importe de souligner que la Russie prévoit de signer avec son mandataire de Sokhoumi un accord visant l'implantation de bases militaires russes pour une période de 49 ans.
必须指出,俄罗斯准备与苏呼米傀儡政权签订长达49年
俄罗斯军事基地
。
Nous appuierons toujours ceux qui ne se résignent pas et défendent les idées et principes - contrairement aux marionnettes, laquais et serfs tels que le Gouvernement de la République tchèque.
们将始终支持那些不像捷克共和国政府中
傀儡、仆从和走狗那样屈服,而是勇敢维护思想和原则重要性
国家。
Mme Davtyan (Arménie), répondant à l'Azerbaïdjan, déclare que celui-ci vient une nouvelle fois de démontrer qu'il interprète et applique les résolutions du Conseil de sécurité de manière partiale et sélective.
此外,他提到所有事件都是全世界和韩国人民知晓
确确实实
事实,韩国予以否认就表明韩国是美国
傀儡。
À ce jour, 15 membres de ces bandes illégales, contrôlées par le régime fantoche de Tskhinvali, et leurs deux véhicules blindés sont encore présents à Perevi, de même que les occupants russes.
目前,由茨欣瓦利傀儡政权控制非法团伙15人及其两辆装甲车仍与俄罗斯占领者一起驻在佩列维。
Par ailleurs, les occupants masquent souvent leur propre rôle dans l'usurpation par la force de territoires appartenant à d'autres États en mettant en place, sur les territoires occupés, des régimes fantoches pratiquement indépendants.
此外,占领者往往掩饰自身在武力侵占他国领土角色,办法是在
占领土上建立假独立
傀儡政权。
Parallèlement, l'Arménie s'efforce de donner une légitimité au régime séparatiste terroriste mis en place dans les territoires occupés; de temps à autre, elle organise des « élections » aux « organes du pouvoir » du régime fantoche.
同时,正企图使在占领领土上建立
分离主义——恐怖主义政权合法化;傀儡政权
“权力机构”还经常举行“选举”。
Au même moment, la Russie a intensifié ses activités militaires dans les territoires occupés, et les régimes à la solde de la Russie ont commencé à faire preuve d'une malveillance et d'une agressivité inhabituelles.
同一期间,俄罗斯加紧它在占领领土内军事活动,俄罗斯
傀儡政权也变得异常
破坏性和侵略性。
Nous nous posons la question de savoir s'ils agissent en leur nom ou s'ils sont le jouet de ceux qui souhaitent éroder les relations entre le Pakistan et l'Afghanistan et entre les peuples frères des deux pays.
们想知道,他们是自己想这么做呢,还是因为他们要充当想破坏巴基斯坦和阿富汗及两国兄弟人民之间关系
人
傀儡。
En laissant les États-Unis et le Royaume-Uni le mener par la bride, le Secrétaire général Kofi Annan est devenu une marionnette pitoyable qui n'a même pas su retirer à ces pays le droit de voter à l'Organisation.
由于美国、大不列颠及北爱尔兰联合王国原因,秘书长安南成了可怜
傀儡,他竟然没有剥夺这两个国家在联合国
表决权。
Le 22 juillet, des soldats de l'armée d'occupation russe illégalement déployés en Abkhazie (Géorgie) ont arrêté 27 personnes qui se rendaient du village d'Otobaia (district de Gali) au village de Ganmukhuri (district de Zougdidi), avec l'aide des bandes armées du régime fantoche.
22日,非法部署在格鲁吉亚阿布哈兹俄罗斯占领军士兵同傀儡政权
武装团伙一道拘留了从Gal区Otobaia村前往Zugdidi区Ganmukhuri村
27名乘客。
Ce contrôle est effectué par les forces armées arméniennes ainsi que par l'intermédiaire d'un régime fantoche créé par l'Arménie dans les territoires occupés qui, en exerçant les fonctions de l'administration locale, survit grâce au soutien militaire ou autre de l'État occupant.
亚美尼亚武装部队以及亚美尼亚通过在占领土上设立
傀儡政权实施控制;傀儡政权在占领国
军事支助和其他方面
支持下生存,实施地方行政管理职能。
Il a souligné que les tensions entre le Tchad et le Soudan et les combats menés par des forces rebelles supplétives risquaient de régionaliser la crise et de nuire ainsi aux efforts internationaux de paix déployés des deux côtés de la frontière.
他还强调,乍得与苏丹之间紧张状况以及傀儡叛军从事
战争有可能使危机区域化,并使乍得-苏丹边界两侧
国际和平努力脱离正轨。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
Il est devenu par la suite le cheval de Troie des intérêts indonésiens au Timor-Leste.
该政党后来成为印度尼西亚在东帝汶的傀儡。
Des régimes fantoches séparatistes, contrôlés par la Russie, leur ont préféré la voie de l'affrontement.
控制的傀儡、分离主义政权反而选择对抗之路。
D'autres orateurs ont qualifié leurs gouvernements de «pantins» des grandes, puissantes et riches sociétés transnationales présentes sur leurs terres.
其他一些发言人则称,他们的政府在他们的土地上开展经营活动的大规模、财大气粗的跨国公司的“傀儡”。
Ses organes ont été coupés, disséqués et remodelés pour permettre aux maintiens de marionnettes de les diriger comme ils le souhaitent.
其机构拿出来,解剖和重新组合,使其按照傀儡主子的意愿运作。
La Russie et ses mandataires d'Abkhazie et de la région de Tskhinvali ont également boycotté les réunions des groupes de travail.
而且,及其阿布哈兹和茨欣瓦利地区的傀儡政权还抵制工作组的会议。
Allez vous continuer a nous parler, lors de ces Jeux, des moindres faits et gestes de ce guignol de R. Menard, et de ses pantins??
你们还会继续和Menard这个小丑互相配合,做他的傀儡吗?
Après avoir vidé les territoires géorgiens de leur population autochtone géorgienne, la Russie a renforcé les régimes fantoches de ces territoires et entamé leur annexion progressive.
一旦格鲁吉亚领土上的格鲁吉亚土著民众消除,
就立即加强它的傀儡政权,开始逐步并吞这些领土。
Il est évident que l'occupant russe et les régimes fantoches qu'il contrôle poursuivent leurs provocations insolentes et ciblées et que le nombre des victimes ne fait qu'augmenter.
很显然,国占领者及其控制的傀儡政权仍继续进行粗暴和有针对性的挑衅行动,致使死亡人数不断攀升。
Il importe de souligner que la Russie prévoit de signer avec son mandataire de Sokhoumi un accord visant l'implantation de bases militaires russes pour une période de 49 ans.
必须指出,准备与苏呼米的傀儡政权签订长达49年的
军事基地协定。
Nous appuierons toujours ceux qui ne se résignent pas et défendent les idées et principes - contrairement aux marionnettes, laquais et serfs tels que le Gouvernement de la République tchèque.
我们将始终支持那些不像捷克共和国政府中的傀儡、仆从和走狗那样屈服,而勇敢维护思想和原则重要性的国家。
Mme Davtyan (Arménie), répondant à l'Azerbaïdjan, déclare que celui-ci vient une nouvelle fois de démontrer qu'il interprète et applique les résolutions du Conseil de sécurité de manière partiale et sélective.
此外,他提到的所有事件都界和韩国人民知晓的确确实实的事实,韩国予以否认就表明韩国
美国的傀儡。
À ce jour, 15 membres de ces bandes illégales, contrôlées par le régime fantoche de Tskhinvali, et leurs deux véhicules blindés sont encore présents à Perevi, de même que les occupants russes.
目前,由茨欣瓦利傀儡政权控制的非法团伙15人及其两辆装甲车仍与占领者一起驻在佩列维。
Par ailleurs, les occupants masquent souvent leur propre rôle dans l'usurpation par la force de territoires appartenant à d'autres États en mettant en place, sur les territoires occupés, des régimes fantoches pratiquement indépendants.
此外,占领者往往掩饰自身在武力侵占他国领土的角色,办法在
占领土上建立假独立的傀儡政权。
Parallèlement, l'Arménie s'efforce de donner une légitimité au régime séparatiste terroriste mis en place dans les territoires occupés; de temps à autre, elle organise des « élections » aux « organes du pouvoir » du régime fantoche.
同时,正企图使在占领领土上建立的分离主义——恐怖主义政权合法化;傀儡政权的“权力机构”还经常举行“选举”。
Au même moment, la Russie a intensifié ses activités militaires dans les territoires occupés, et les régimes à la solde de la Russie ont commencé à faire preuve d'une malveillance et d'une agressivité inhabituelles.
同一期间,加紧它在占领领土内的军事活动,
的傀儡政权也变得异常的破坏性和侵略性。
Nous nous posons la question de savoir s'ils agissent en leur nom ou s'ils sont le jouet de ceux qui souhaitent éroder les relations entre le Pakistan et l'Afghanistan et entre les peuples frères des deux pays.
我们想知道,他们自己想这么做呢,还
因为他们要充当想破坏巴基
坦和阿富汗及两国兄弟人民之间关系的人的傀儡。
En laissant les États-Unis et le Royaume-Uni le mener par la bride, le Secrétaire général Kofi Annan est devenu une marionnette pitoyable qui n'a même pas su retirer à ces pays le droit de voter à l'Organisation.
由于美国、大不列颠及北爱尔兰联合王国的原因,秘书长安南成了可怜的傀儡,他竟然没有剥夺这两个国家在联合国的表决权。
Le 22 juillet, des soldats de l'armée d'occupation russe illégalement déployés en Abkhazie (Géorgie) ont arrêté 27 personnes qui se rendaient du village d'Otobaia (district de Gali) au village de Ganmukhuri (district de Zougdidi), avec l'aide des bandes armées du régime fantoche.
22日,非法部署在格鲁吉亚阿布哈兹的占领军士兵同傀儡政权的武装团伙一道拘留了从Gal区Otobaia村前往Zugdidi区Ganmukhuri村的27名乘客。
Ce contrôle est effectué par les forces armées arméniennes ainsi que par l'intermédiaire d'un régime fantoche créé par l'Arménie dans les territoires occupés qui, en exerçant les fonctions de l'administration locale, survit grâce au soutien militaire ou autre de l'État occupant.
亚美尼亚武装部队以及亚美尼亚通过在占领土上设立的傀儡政权实施控制;傀儡政权在占领国的军事支助和其他方面的支持下生存,实施地方行政管理职能。
Il a souligné que les tensions entre le Tchad et le Soudan et les combats menés par des forces rebelles supplétives risquaient de régionaliser la crise et de nuire ainsi aux efforts internationaux de paix déployés des deux côtés de la frontière.
他还强调,乍得与苏丹之间的紧张状况以及傀儡叛军从事的战争有可能使危机区域化,并使乍得-苏丹边界两侧的国际和平努力脱离正轨。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。