Il faut mettre fin à des rumeurs tendancieuses.
要制止有倾向性的谣传。
Il faut mettre fin à des rumeurs tendancieuses.
要制止有倾向性的谣传。
La justice civile joue également son rôle, et même parfois avec un parti pris déconcertant.
民间团体也发挥着作用,而且有时其倾向性令人不安。
Cette auto-évaluation peut biaiser les résultats et doit être contrebalancée par des estimations indépendantes.
这种自我报告可能会使调查结果带有倾向性需要利用独立评价来进行反平衡。
Le Protocole n'a pas de préférence pour les systèmes informatisés plutôt que les supports papier.
对究竟是选择由计算机记录的方法还是选择纸记录,议
没有任何倾向性意见。
En présentant des événements de manière tendancieuse et déformée, les médias rendent un très mauvais service à leur clientèle.
大众新闻媒体对事件作倾向性的歪曲报导,就等于给自己的听众或读者提供劣质服务。
Le rapport traite en outre à de nombreuses reprises d'éléments historiques et politiques qu'il présente de manière sélective et partiale.
该份报告有选择和倾向性地反复大谈历史和政治因素。
Les partis d'opposition ont en outre allégué que la couverture de la campagne effectuée sur les chaînes 7 et 9 était partiale et discriminatoire.
反对党还称,7和
9频道上对竞选活动的报道具有倾向性和歧视性。
Il faut prêter tout spécialement attention aux industries qui ont, plus que d'autres, tendance à employer des mineurs, issus surtout des milieux migrants.
对雇用未达到法年龄工人、特别是来自移徙家庭的未成年人工作的倾向性较高的工业应特别予以注意。
Les écrits négatifs et parfois tendancieux de certains d'entre eux n'ont pas pour autant empêché leurs auteurs de séjourner à plusieurs reprises en Algérie.
其中一些人写了、有时是带倾向性的文章,但这
不妨碍他们多次访问阿尔及利亚。
Les rapports préparés par le soi-disant Coordonnateur nommé par le Secrétaire général pour suivre ce dossier confirment clairement cette approche politique, sélective et tendancieuse.
受秘长任命
责这项工作的所谓协调员编写的报告无疑证明这一带有政治偏见和倾向性的方式。
Leurs rapports doivent être fondés sur des sources d'information crédibles et ne doivent pas tenir compte de considérations subjectives, politiques, raciales, sélectives ou partisanes.
其报告应该建立在可靠信息渠道的基础上,不能进行主观、政治、种族、选择性或者倾向性方的考虑。
La Chambre a fait partiellement droit à la requête en excluant les faits revêtant un caractère trop général ou tendancieux, insuffisamment importants ou pertinents en l'espèce.
审判分庭在部分程度上同意了一项请求,即把过于笼统、过于具有倾向性、不太重要或与此案无足够关系的事实排除在外。
Les organisations ont certes fait connaître leurs préférences, mais il est peut-être plus important qu'elles sachent qui détient l'information requise et comment elles peuvent se la procurer.
虽然人们有不同的倾向性,但也许十分重要的是,只有各有关组织才知道谁掌握信息如何获得信息。
Ces informations ont été complétées dans le quatrième rapport périodique par des renseignements concernant les services offerts aux hommes désireux de se débarrasser des modes de comportement violents.
后来,在4次
期报告中又对这一信息作了补充,介绍了那些希望摆脱其具有暴力倾向性伙伴的男子可以使用的设施。
Même si elles continuaient d'appuyer la recherche d'une solution à toutes les questions en suspens, certaines délégations ont toutefois réitéré leur position quant au projet d'article 18.
然而,一些其他代表团在依然致力于目前的进程,期待找到所有悬而未决问题的解决办法的同时,重新确认了其先前有关18条草案的倾向性立场。
Cette pandémie frappe davantage les femmes que les hommes, parce que la femme est plus vulnérable du fait de son anatomie et de sa condition socioculturelle et économique.
这种全国流行病对性别具有严重倾向性,给妇女造成的伤亡大于男子,因为妇女在解剖学、社会文化和经济方对这种疾病的抵抗力很低。
M. LALLIOT (France) n'a pas de préférence à propos du titre du chapitre, mais s'élève fortement contre la proposition de regroupement des chapitres IV et V avancée par l'Égypte.
LALLIOT先生(法国)说,虽然他对该章的标题没有任何倾向性意见,但他坚决反对埃及提出的将四章和
五章合在一起的提案。
Ces pressions peuvent se traduire, par exemple, par un simple coup de téléphone passé à la rédaction d'un journal pour s'assurer qu'une certaine direction sera donnée aux nouvelles et analyses.
这些压力作法可采取,诸如给某一报刊编辑打电话,确保登载的新闻和分析文章带有一种特的倾向性。
Des thèses antiserbes ont été propagées et des documents hautement tendancieux et provocateurs qui, au lieu de favoriser la tolérance, ont incité au nettoyage ethnique dans la province, ont été distribués.
反塞尔维亚观点被宣传,非常有倾向性和有煽动性的材料被散发,这些观点和材料不促进容恕,而是鼓励在该省进行族裔清洗活动。
Il ne s'agit pas ce faisant d'indiquer une préférence pour des types particuliers de procédures ni une préférence pour telle ou telle modalité d'intégration des différentes procédures dans la loi sur l'insolvabilité.
但是,采用这种办法不是要表明特别看重某种过程,也
不表明对如何把各种不同的过程融入破产法中有什么倾向性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il faut mettre fin à des rumeurs tendancieuses.
要制止有倾向性的谣传。
La justice civile joue également son rôle, et même parfois avec un parti pris déconcertant.
民间团体也发挥着作用,而且有时其倾向性令人不安。
Cette auto-évaluation peut biaiser les résultats et doit être contrebalancée par des estimations indépendantes.
这种自我报告可能会使调查结果带有倾向性并需要利用独立评价来进行反平衡。
Le Protocole n'a pas de préférence pour les systèmes informatisés plutôt que les supports papier.
对究竟是选择由计算机记录的方法还是选择纸面记录,议定书并没有任何倾向性意见。
En présentant des événements de manière tendancieuse et déformée, les médias rendent un très mauvais service à leur clientèle.
大众新闻媒体对事件作倾向性的歪曲报导,就等于给自己的听众或读者提供劣质服务。
Le rapport traite en outre à de nombreuses reprises d'éléments historiques et politiques qu'il présente de manière sélective et partiale.
该份报告有选择和倾向性地反复大谈历史和因素。
Les partis d'opposition ont en outre allégué que la couverture de la campagne effectuée sur les chaînes 7 et 9 était partiale et discriminatoire.
反对党还称,7和
9频道上对竞选活动的报道具有倾向性和歧视性。
Il faut prêter tout spécialement attention aux industries qui ont, plus que d'autres, tendance à employer des mineurs, issus surtout des milieux migrants.
对雇用未达到法定年龄工人、特别是来自移徙家庭的未成年人工作的倾向性较高的工业应特别予以注意。
Les écrits négatifs et parfois tendancieux de certains d'entre eux n'ont pas pour autant empêché leurs auteurs de séjourner à plusieurs reprises en Algérie.
其中一些人写了负面、有时是带倾向性的文章,但这并不妨碍他们多次访问阿尔及利亚。
Les rapports préparés par le soi-disant Coordonnateur nommé par le Secrétaire général pour suivre ce dossier confirment clairement cette approche politique, sélective et tendancieuse.
受秘书长任命负责这项工作的所谓协调员编写的报告无疑证明这一带有偏见和倾向性的方式。
Leurs rapports doivent être fondés sur des sources d'information crédibles et ne doivent pas tenir compte de considérations subjectives, politiques, raciales, sélectives ou partisanes.
其报告应该建立在可靠信息渠道的基础上,不能进行主、
、种族、选择性或者倾向性方面的考虑。
La Chambre a fait partiellement droit à la requête en excluant les faits revêtant un caractère trop général ou tendancieux, insuffisamment importants ou pertinents en l'espèce.
审判分庭在部分程度上同意了一项请求,即把过于笼统、过于具有倾向性、不太重要或与此案无足够关系的事实排除在外。
Les organisations ont certes fait connaître leurs préférences, mais il est peut-être plus important qu'elles sachent qui détient l'information requise et comment elles peuvent se la procurer.
虽然人们有不同的倾向性,但也许十分重要的是,只有各有关组织才知道谁掌握信息并如何获得信息。
Ces informations ont été complétées dans le quatrième rapport périodique par des renseignements concernant les services offerts aux hommes désireux de se débarrasser des modes de comportement violents.
后来,在4次定期报告中又对这一信息作了补充,介绍了那些希望摆脱其具有暴力倾向性伙伴的男子可以使用的设施。
Même si elles continuaient d'appuyer la recherche d'une solution à toutes les questions en suspens, certaines délégations ont toutefois réitéré leur position quant au projet d'article 18.
然而,一些其他代表团在依然致力于目前的进程,期待找到所有悬而未决问题的解决办法的同时,重新确认了其先前有关18条草案的倾向性立场。
Cette pandémie frappe davantage les femmes que les hommes, parce que la femme est plus vulnérable du fait de son anatomie et de sa condition socioculturelle et économique.
这种全国流行病对性别具有严重倾向性,给妇女造成的伤亡大于男子,因为妇女在解剖学、社会文化和经济方面对这种疾病的抵抗力很低。
M. LALLIOT (France) n'a pas de préférence à propos du titre du chapitre, mais s'élève fortement contre la proposition de regroupement des chapitres IV et V avancée par l'Égypte.
LALLIOT先生(法国)说,虽然他对该章的标题没有任何倾向性意见,但他坚决反对埃及提出的将四章和
五章合在一起的提案。
Ces pressions peuvent se traduire, par exemple, par un simple coup de téléphone passé à la rédaction d'un journal pour s'assurer qu'une certaine direction sera donnée aux nouvelles et analyses.
这些压力作法可采取,诸如给某一报刊编辑打电话,确保登载的新闻和分析文章带有一种特定的倾向性。
Des thèses antiserbes ont été propagées et des documents hautement tendancieux et provocateurs qui, au lieu de favoriser la tolérance, ont incité au nettoyage ethnique dans la province, ont été distribués.
反塞尔维亚点被宣传,非常有倾向性和有煽动性的材料被散发,这些
点和材料并不促进容恕,而是鼓励在该省进行族裔清洗活动。
Il ne s'agit pas ce faisant d'indiquer une préférence pour des types particuliers de procédures ni une préférence pour telle ou telle modalité d'intégration des différentes procédures dans la loi sur l'insolvabilité.
但是,采用这种办法并不是要表明特别看重某种过程,也并不表明对如何把各种不同的过程融入破产法中有什么倾向性。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的
点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il faut mettre fin à des rumeurs tendancieuses.
要制止有倾向性的谣传。
La justice civile joue également son rôle, et même parfois avec un parti pris déconcertant.
民间团体也发挥着作用,而且有时其倾向性令人不安。
Cette auto-évaluation peut biaiser les résultats et doit être contrebalancée par des estimations indépendantes.
这种自我报告可能会使调查结果带有倾向性并需要利用独立评价来进行反平衡。
Le Protocole n'a pas de préférence pour les systèmes informatisés plutôt que les supports papier.
对究竟是选择由计算机记录的方法还是选择纸面记录,议定书并没有任何倾向性意见。
En présentant des événements de manière tendancieuse et déformée, les médias rendent un très mauvais service à leur clientèle.
闻媒体对事件作倾向性的歪曲报导,就等于给自己的听
或读者提供劣质服务。
Le rapport traite en outre à de nombreuses reprises d'éléments historiques et politiques qu'il présente de manière sélective et partiale.
该份报告有选择和倾向性地反复谈历史和政治因素。
Les partis d'opposition ont en outre allégué que la couverture de la campagne effectuée sur les chaînes 7 et 9 était partiale et discriminatoire.
反对党还称,7和
9频道上对竞选活动的报道具有倾向性和歧视性。
Il faut prêter tout spécialement attention aux industries qui ont, plus que d'autres, tendance à employer des mineurs, issus surtout des milieux migrants.
对雇用未达到法定年龄工人、特是来自移徙家庭的未成年人工作的倾向性较高的工业应特
注意。
Les écrits négatifs et parfois tendancieux de certains d'entre eux n'ont pas pour autant empêché leurs auteurs de séjourner à plusieurs reprises en Algérie.
其中一些人写了负面、有时是带倾向性的文章,但这并不妨碍他们多次访问阿尔及利亚。
Les rapports préparés par le soi-disant Coordonnateur nommé par le Secrétaire général pour suivre ce dossier confirment clairement cette approche politique, sélective et tendancieuse.
受秘书长任命负责这项工作的所谓协调员编写的报告无疑证明这一带有政治偏见和倾向性的方式。
Leurs rapports doivent être fondés sur des sources d'information crédibles et ne doivent pas tenir compte de considérations subjectives, politiques, raciales, sélectives ou partisanes.
其报告应该建立在可靠信息渠道的基础上,不能进行主观、政治、种族、选择性或者倾向性方面的考虑。
La Chambre a fait partiellement droit à la requête en excluant les faits revêtant un caractère trop général ou tendancieux, insuffisamment importants ou pertinents en l'espèce.
审判分庭在部分程度上同意了一项请求,即把过于笼统、过于具有倾向性、不太重要或与此案无足够关系的事实排除在外。
Les organisations ont certes fait connaître leurs préférences, mais il est peut-être plus important qu'elles sachent qui détient l'information requise et comment elles peuvent se la procurer.
虽然人们有不同的倾向性,但也许十分重要的是,只有各有关组织才知道谁掌握信息并如何获得信息。
Ces informations ont été complétées dans le quatrième rapport périodique par des renseignements concernant les services offerts aux hommes désireux de se débarrasser des modes de comportement violents.
后来,在4次定期报告中又对这一信息作了补充,介绍了那些希望摆脱其具有暴力倾向性伙伴的男子可
使用的设施。
Même si elles continuaient d'appuyer la recherche d'une solution à toutes les questions en suspens, certaines délégations ont toutefois réitéré leur position quant au projet d'article 18.
然而,一些其他代表团在依然致力于目前的进程,期待找到所有悬而未决问题的解决办法的同时,重确认了其先前有关
18条草案的倾向性立场。
Cette pandémie frappe davantage les femmes que les hommes, parce que la femme est plus vulnérable du fait de son anatomie et de sa condition socioculturelle et économique.
这种全国流行病对性具有严重倾向性,给妇女造成的伤亡
于男子,因为妇女在解剖学、社会文化和经济方面对这种疾病的抵抗力很低。
M. LALLIOT (France) n'a pas de préférence à propos du titre du chapitre, mais s'élève fortement contre la proposition de regroupement des chapitres IV et V avancée par l'Égypte.
LALLIOT先生(法国)说,虽然他对该章的标题没有任何倾向性意见,但他坚决反对埃及提出的将四章和
五章合在一起的提案。
Ces pressions peuvent se traduire, par exemple, par un simple coup de téléphone passé à la rédaction d'un journal pour s'assurer qu'une certaine direction sera donnée aux nouvelles et analyses.
这些压力作法可采取,诸如给某一报刊编辑打电话,确保登载的闻和分析文章带有一种特定的倾向性。
Des thèses antiserbes ont été propagées et des documents hautement tendancieux et provocateurs qui, au lieu de favoriser la tolérance, ont incité au nettoyage ethnique dans la province, ont été distribués.
反塞尔维亚观点被宣传,非常有倾向性和有煽动性的材料被散发,这些观点和材料并不促进容恕,而是鼓励在该省进行族裔清洗活动。
Il ne s'agit pas ce faisant d'indiquer une préférence pour des types particuliers de procédures ni une préférence pour telle ou telle modalité d'intégration des différentes procédures dans la loi sur l'insolvabilité.
但是,采用这种办法并不是要表明特看重某种过程,也并不表明对如何把各种不同的过程融入破产法中有什么倾向性。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il faut mettre fin à des rumeurs tendancieuses.
要制止有倾向性的谣传。
La justice civile joue également son rôle, et même parfois avec un parti pris déconcertant.
民间团体也发挥着作用,而且有时其倾向性令人不安。
Cette auto-évaluation peut biaiser les résultats et doit être contrebalancée par des estimations indépendantes.
这种自我报告可能会使调查结果带有倾向性并需要利用独立评价反平衡。
Le Protocole n'a pas de préférence pour les systèmes informatisés plutôt que les supports papier.
对究竟是选择由计算机记录的方法还是选择纸面记录,议定并没有任何倾向性意见。
En présentant des événements de manière tendancieuse et déformée, les médias rendent un très mauvais service à leur clientèle.
大众新闻媒体对事件作倾向性的歪曲报导,就等于给自己的听众或读者提供劣质服务。
Le rapport traite en outre à de nombreuses reprises d'éléments historiques et politiques qu'il présente de manière sélective et partiale.
该份报告有选择和倾向性地反复大谈历史和政治因素。
Les partis d'opposition ont en outre allégué que la couverture de la campagne effectuée sur les chaînes 7 et 9 était partiale et discriminatoire.
反对党还称,7和
9频道上对竞选活动的报道具有倾向性和歧视性。
Il faut prêter tout spécialement attention aux industries qui ont, plus que d'autres, tendance à employer des mineurs, issus surtout des milieux migrants.
对雇用未达到法定年龄工人、特别是自移徙家庭的未成年人工作的倾向性较高的工业应特别予以注意。
Les écrits négatifs et parfois tendancieux de certains d'entre eux n'ont pas pour autant empêché leurs auteurs de séjourner à plusieurs reprises en Algérie.
其中一些人写了负面、有时是带倾向性的文章,但这并不妨碍他们多次访问阿尔及利亚。
Les rapports préparés par le soi-disant Coordonnateur nommé par le Secrétaire général pour suivre ce dossier confirment clairement cette approche politique, sélective et tendancieuse.
受任命负责这项工作的所谓协调员编写的报告无疑证明这一带有政治偏见和倾向性的方式。
Leurs rapports doivent être fondés sur des sources d'information crédibles et ne doivent pas tenir compte de considérations subjectives, politiques, raciales, sélectives ou partisanes.
其报告应该建立在可靠信息渠道的基础上,不能主观、政治、种族、选择性或者倾向性方面的考虑。
La Chambre a fait partiellement droit à la requête en excluant les faits revêtant un caractère trop général ou tendancieux, insuffisamment importants ou pertinents en l'espèce.
审判分庭在部分程度上同意了一项请求,即把过于笼统、过于具有倾向性、不太重要或与此案无足够关系的事实排除在外。
Les organisations ont certes fait connaître leurs préférences, mais il est peut-être plus important qu'elles sachent qui détient l'information requise et comment elles peuvent se la procurer.
虽然人们有不同的倾向性,但也许十分重要的是,只有各有关组织才知道谁掌握信息并如何获得信息。
Ces informations ont été complétées dans le quatrième rapport périodique par des renseignements concernant les services offerts aux hommes désireux de se débarrasser des modes de comportement violents.
后,在
4次定期报告中又对这一信息作了补充,介绍了那些希望摆脱其具有暴力倾向性伙伴的男子可以使用的设施。
Même si elles continuaient d'appuyer la recherche d'une solution à toutes les questions en suspens, certaines délégations ont toutefois réitéré leur position quant au projet d'article 18.
然而,一些其他代表团在依然致力于目前的程,期待找到所有悬而未决问题的解决办法的同时,重新确认了其先前有关
18条草案的倾向性立场。
Cette pandémie frappe davantage les femmes que les hommes, parce que la femme est plus vulnérable du fait de son anatomie et de sa condition socioculturelle et économique.
这种全国流病对性别具有严重倾向性,给妇女造成的伤亡大于男子,因为妇女在解剖学、社会文化和经济方面对这种疾病的抵抗力很低。
M. LALLIOT (France) n'a pas de préférence à propos du titre du chapitre, mais s'élève fortement contre la proposition de regroupement des chapitres IV et V avancée par l'Égypte.
LALLIOT先生(法国)说,虽然他对该章的标题没有任何倾向性意见,但他坚决反对埃及提出的将四章和
五章合在一起的提案。
Ces pressions peuvent se traduire, par exemple, par un simple coup de téléphone passé à la rédaction d'un journal pour s'assurer qu'une certaine direction sera donnée aux nouvelles et analyses.
这些压力作法可采取,诸如给某一报刊编辑打电话,确保登载的新闻和分析文章带有一种特定的倾向性。
Des thèses antiserbes ont été propagées et des documents hautement tendancieux et provocateurs qui, au lieu de favoriser la tolérance, ont incité au nettoyage ethnique dans la province, ont été distribués.
反塞尔维亚观点被宣传,非常有倾向性和有煽动性的材料被散发,这些观点和材料并不促容恕,而是鼓励在该省
族裔清洗活动。
Il ne s'agit pas ce faisant d'indiquer une préférence pour des types particuliers de procédures ni une préférence pour telle ou telle modalité d'intégration des différentes procédures dans la loi sur l'insolvabilité.
但是,采用这种办法并不是要表明特别看重某种过程,也并不表明对如何把各种不同的过程融入破产法中有什么倾向性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il faut mettre fin à des rumeurs tendancieuses.
要制止有倾向性的谣传。
La justice civile joue également son rôle, et même parfois avec un parti pris déconcertant.
民间团体也发挥着作用,而且有时其倾向性令人不安。
Cette auto-évaluation peut biaiser les résultats et doit être contrebalancée par des estimations indépendantes.
这种自我报告可能会使调查结果带有倾向性并需要利用独立进行反平衡。
Le Protocole n'a pas de préférence pour les systèmes informatisés plutôt que les supports papier.
对究竟是选择由计算机记录的方法还是选择纸面记录,议定书并没有何倾向性意见。
En présentant des événements de manière tendancieuse et déformée, les médias rendent un très mauvais service à leur clientèle.
大众新闻媒体对事件作倾向性的歪曲报导,就等于给自己的听众或读者提供劣质服务。
Le rapport traite en outre à de nombreuses reprises d'éléments historiques et politiques qu'il présente de manière sélective et partiale.
该份报告有选择和倾向性地反复大谈历史和政治因素。
Les partis d'opposition ont en outre allégué que la couverture de la campagne effectuée sur les chaînes 7 et 9 était partiale et discriminatoire.
反对党还称,7和
9频道上对竞选活动的报道具有倾向性和歧视性。
Il faut prêter tout spécialement attention aux industries qui ont, plus que d'autres, tendance à employer des mineurs, issus surtout des milieux migrants.
对雇用未达到法定年龄工人、特别是自移徙家庭的未成年人工作的倾向性较高的工业应特别予以注意。
Les écrits négatifs et parfois tendancieux de certains d'entre eux n'ont pas pour autant empêché leurs auteurs de séjourner à plusieurs reprises en Algérie.
其中一些人写了负面、有时是带倾向性的文章,但这并不妨碍他们多次访问阿尔及利亚。
Les rapports préparés par le soi-disant Coordonnateur nommé par le Secrétaire général pour suivre ce dossier confirment clairement cette approche politique, sélective et tendancieuse.
受秘书负责这项工作的所谓协调员编写的报告无疑证明这一带有政治偏见和倾向性的方式。
Leurs rapports doivent être fondés sur des sources d'information crédibles et ne doivent pas tenir compte de considérations subjectives, politiques, raciales, sélectives ou partisanes.
其报告应该建立在可靠信息渠道的基础上,不能进行主观、政治、种族、选择性或者倾向性方面的考虑。
La Chambre a fait partiellement droit à la requête en excluant les faits revêtant un caractère trop général ou tendancieux, insuffisamment importants ou pertinents en l'espèce.
审判分庭在部分程度上同意了一项请求,即把过于笼统、过于具有倾向性、不太重要或与此案无足够关系的事实排除在外。
Les organisations ont certes fait connaître leurs préférences, mais il est peut-être plus important qu'elles sachent qui détient l'information requise et comment elles peuvent se la procurer.
虽然人们有不同的倾向性,但也许十分重要的是,只有各有关组织才知道谁掌握信息并如何获得信息。
Ces informations ont été complétées dans le quatrième rapport périodique par des renseignements concernant les services offerts aux hommes désireux de se débarrasser des modes de comportement violents.
后,在
4次定期报告中又对这一信息作了补充,介绍了那些希望摆脱其具有暴力倾向性伙伴的男子可以使用的设施。
Même si elles continuaient d'appuyer la recherche d'une solution à toutes les questions en suspens, certaines délégations ont toutefois réitéré leur position quant au projet d'article 18.
然而,一些其他代表团在依然致力于目前的进程,期待找到所有悬而未决问题的解决办法的同时,重新确认了其先前有关18条草案的倾向性立场。
Cette pandémie frappe davantage les femmes que les hommes, parce que la femme est plus vulnérable du fait de son anatomie et de sa condition socioculturelle et économique.
这种全国流行病对性别具有严重倾向性,给妇女造成的伤亡大于男子,因为妇女在解剖学、社会文化和经济方面对这种疾病的抵抗力很低。
M. LALLIOT (France) n'a pas de préférence à propos du titre du chapitre, mais s'élève fortement contre la proposition de regroupement des chapitres IV et V avancée par l'Égypte.
LALLIOT先生(法国)说,虽然他对该章的标题没有何倾向性意见,但他坚决反对埃及提出的将
四章和
五章合在一起的提案。
Ces pressions peuvent se traduire, par exemple, par un simple coup de téléphone passé à la rédaction d'un journal pour s'assurer qu'une certaine direction sera donnée aux nouvelles et analyses.
这些压力作法可采取,诸如给某一报刊编辑打电话,确保登载的新闻和分析文章带有一种特定的倾向性。
Des thèses antiserbes ont été propagées et des documents hautement tendancieux et provocateurs qui, au lieu de favoriser la tolérance, ont incité au nettoyage ethnique dans la province, ont été distribués.
反塞尔维亚观点被宣传,非常有倾向性和有煽动性的材料被散发,这些观点和材料并不促进容恕,而是鼓励在该省进行族裔清洗活动。
Il ne s'agit pas ce faisant d'indiquer une préférence pour des types particuliers de procédures ni une préférence pour telle ou telle modalité d'intégration des différentes procédures dans la loi sur l'insolvabilité.
但是,采用这种办法并不是要表明特别看重某种过程,也并不表明对如何把各种不同的过程融入破产法中有什么倾向性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il faut mettre fin à des rumeurs tendancieuses.
要制止有倾向性的谣传。
La justice civile joue également son rôle, et même parfois avec un parti pris déconcertant.
民间团体也发挥着作用,而且有时其倾向性令人不安。
Cette auto-évaluation peut biaiser les résultats et doit être contrebalancée par des estimations indépendantes.
这种自我报告可能会使调查结果带有倾向性并需要利用独立评价来进行反平衡。
Le Protocole n'a pas de préférence pour les systèmes informatisés plutôt que les supports papier.
对究竟是选择由计算机记录的方法还是选择纸面记录,议书并没有任何倾向性意见。
En présentant des événements de manière tendancieuse et déformée, les médias rendent un très mauvais service à leur clientèle.
大众新闻媒体对事件作倾向性的歪曲报导,就等于给自己的听众或读者提供劣质。
Le rapport traite en outre à de nombreuses reprises d'éléments historiques et politiques qu'il présente de manière sélective et partiale.
份报告有选择和倾向性地反复大谈历史和政治因素。
Les partis d'opposition ont en outre allégué que la couverture de la campagne effectuée sur les chaînes 7 et 9 était partiale et discriminatoire.
反对党还称,7和
9频道上对竞选活动的报道具有倾向性和歧视性。
Il faut prêter tout spécialement attention aux industries qui ont, plus que d'autres, tendance à employer des mineurs, issus surtout des milieux migrants.
对雇用未达法
年龄工人、特别是来自移徙家庭的未成年人工作的倾向性较高的工业应特别予以注意。
Les écrits négatifs et parfois tendancieux de certains d'entre eux n'ont pas pour autant empêché leurs auteurs de séjourner à plusieurs reprises en Algérie.
其中一些人写了负面、有时是带倾向性的文章,但这并不妨碍他们多次访问阿尔及利亚。
Les rapports préparés par le soi-disant Coordonnateur nommé par le Secrétaire général pour suivre ce dossier confirment clairement cette approche politique, sélective et tendancieuse.
受秘书长任命负责这项工作的所谓协调员编写的报告无疑证明这一带有政治偏见和倾向性的方式。
Leurs rapports doivent être fondés sur des sources d'information crédibles et ne doivent pas tenir compte de considérations subjectives, politiques, raciales, sélectives ou partisanes.
其报告应建立在可靠信息渠道的基础上,不能进行主观、政治、种族、选择性或者倾向性方面的考虑。
La Chambre a fait partiellement droit à la requête en excluant les faits revêtant un caractère trop général ou tendancieux, insuffisamment importants ou pertinents en l'espèce.
审判分庭在部分程度上同意了一项请求,即把过于笼统、过于具有倾向性、不太重要或与此案无足够关系的事实排除在外。
Les organisations ont certes fait connaître leurs préférences, mais il est peut-être plus important qu'elles sachent qui détient l'information requise et comment elles peuvent se la procurer.
虽然人们有不同的倾向性,但也许十分重要的是,只有各有关组织才知道谁掌握信息并如何获得信息。
Ces informations ont été complétées dans le quatrième rapport périodique par des renseignements concernant les services offerts aux hommes désireux de se débarrasser des modes de comportement violents.
后来,在4次
期报告中又对这一信息作了补充,介绍了那些希望摆脱其具有暴力倾向性伙伴的男子可以使用的设施。
Même si elles continuaient d'appuyer la recherche d'une solution à toutes les questions en suspens, certaines délégations ont toutefois réitéré leur position quant au projet d'article 18.
然而,一些其他代表团在依然致力于目前的进程,期待找所有悬而未决问题的解决办法的同时,重新确认了其先前有关
18条草案的倾向性立场。
Cette pandémie frappe davantage les femmes que les hommes, parce que la femme est plus vulnérable du fait de son anatomie et de sa condition socioculturelle et économique.
这种全国流行病对性别具有严重倾向性,给妇女造成的伤亡大于男子,因为妇女在解剖学、社会文化和经济方面对这种疾病的抵抗力很低。
M. LALLIOT (France) n'a pas de préférence à propos du titre du chapitre, mais s'élève fortement contre la proposition de regroupement des chapitres IV et V avancée par l'Égypte.
LALLIOT先生(法国)说,虽然他对章的标题没有任何倾向性意见,但他坚决反对埃及提出的将
四章和
五章合在一起的提案。
Ces pressions peuvent se traduire, par exemple, par un simple coup de téléphone passé à la rédaction d'un journal pour s'assurer qu'une certaine direction sera donnée aux nouvelles et analyses.
这些压力作法可采取,诸如给某一报刊编辑打电话,确保登载的新闻和分析文章带有一种特的倾向性。
Des thèses antiserbes ont été propagées et des documents hautement tendancieux et provocateurs qui, au lieu de favoriser la tolérance, ont incité au nettoyage ethnique dans la province, ont été distribués.
反塞尔维亚观点被宣传,非常有倾向性和有煽动性的材料被散发,这些观点和材料并不促进容恕,而是鼓励在省进行族裔清洗活动。
Il ne s'agit pas ce faisant d'indiquer une préférence pour des types particuliers de procédures ni une préférence pour telle ou telle modalité d'intégration des différentes procédures dans la loi sur l'insolvabilité.
但是,采用这种办法并不是要表明特别看重某种过程,也并不表明对如何把各种不同的过程融入破产法中有什么倾向性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il faut mettre fin à des rumeurs tendancieuses.
要制止有倾向性的谣传。
La justice civile joue également son rôle, et même parfois avec un parti pris déconcertant.
民间团体也发挥着作用,而且有时其倾向性令人不安。
Cette auto-évaluation peut biaiser les résultats et doit être contrebalancée par des estimations indépendantes.
这自我报告可能会使调查结果带有倾向性并需要利用独立评价来进行反平衡。
Le Protocole n'a pas de préférence pour les systèmes informatisés plutôt que les supports papier.
对究竟是择由计算机记录的方法还是
择纸面记录,议定书并没有任何倾向性意见。
En présentant des événements de manière tendancieuse et déformée, les médias rendent un très mauvais service à leur clientèle.
大众新闻媒体对事件作倾向性的歪曲报导,就等于给自己的听众或读者提供劣质服务。
Le rapport traite en outre à de nombreuses reprises d'éléments historiques et politiques qu'il présente de manière sélective et partiale.
该份报告有择和倾向性地反复大谈历史和政治因素。
Les partis d'opposition ont en outre allégué que la couverture de la campagne effectuée sur les chaînes 7 et 9 était partiale et discriminatoire.
反对党还称,7和
9频道上对竞
活动的报道具有倾向性和歧视性。
Il faut prêter tout spécialement attention aux industries qui ont, plus que d'autres, tendance à employer des mineurs, issus surtout des milieux migrants.
对雇用未达到法定年龄工人、特别是来自移徙家庭的未成年人工作的倾向性较高的工业应特别予以注意。
Les écrits négatifs et parfois tendancieux de certains d'entre eux n'ont pas pour autant empêché leurs auteurs de séjourner à plusieurs reprises en Algérie.
其中一些人写了负面、有时是带倾向性的文章,但这并不妨碍他们多次访问阿尔及利亚。
Les rapports préparés par le soi-disant Coordonnateur nommé par le Secrétaire général pour suivre ce dossier confirment clairement cette approche politique, sélective et tendancieuse.
受秘书长任命负责这项工作的所谓协调员编写的报告无疑证明这一带有政治偏见和倾向性的方式。
Leurs rapports doivent être fondés sur des sources d'information crédibles et ne doivent pas tenir compte de considérations subjectives, politiques, raciales, sélectives ou partisanes.
其报告应该建立在可靠信息渠道的基础上,不能进行主观、政治、、
择性或者倾向性方面的考虑。
La Chambre a fait partiellement droit à la requête en excluant les faits revêtant un caractère trop général ou tendancieux, insuffisamment importants ou pertinents en l'espèce.
审判分庭在部分程度上同意了一项请求,即把过于笼统、过于具有倾向性、不太重要或与此案无足够关系的事实排除在外。
Les organisations ont certes fait connaître leurs préférences, mais il est peut-être plus important qu'elles sachent qui détient l'information requise et comment elles peuvent se la procurer.
虽然人们有不同的倾向性,但也许十分重要的是,只有各有关组织才知道谁掌握信息并如何获得信息。
Ces informations ont été complétées dans le quatrième rapport périodique par des renseignements concernant les services offerts aux hommes désireux de se débarrasser des modes de comportement violents.
后来,在4次定期报告中又对这一信息作了补充,介绍了那些希望摆脱其具有暴力倾向性伙伴的男子可以使用的设施。
Même si elles continuaient d'appuyer la recherche d'une solution à toutes les questions en suspens, certaines délégations ont toutefois réitéré leur position quant au projet d'article 18.
然而,一些其他代表团在依然致力于目前的进程,期待找到所有悬而未决问题的解决办法的同时,重新确认了其先前有关18条草案的倾向性立场。
Cette pandémie frappe davantage les femmes que les hommes, parce que la femme est plus vulnérable du fait de son anatomie et de sa condition socioculturelle et économique.
这全国流行病对性别具有严重倾向性,给妇女造成的伤亡大于男子,因为妇女在解剖学、社会文化和经济方面对这
疾病的抵抗力很低。
M. LALLIOT (France) n'a pas de préférence à propos du titre du chapitre, mais s'élève fortement contre la proposition de regroupement des chapitres IV et V avancée par l'Égypte.
LALLIOT先生(法国)说,虽然他对该章的标题没有任何倾向性意见,但他坚决反对埃及提出的将四章和
五章合在一起的提案。
Ces pressions peuvent se traduire, par exemple, par un simple coup de téléphone passé à la rédaction d'un journal pour s'assurer qu'une certaine direction sera donnée aux nouvelles et analyses.
这些压力作法可采取,诸如给某一报刊编辑打电话,确保登载的新闻和分析文章带有一特定的倾向性。
Des thèses antiserbes ont été propagées et des documents hautement tendancieux et provocateurs qui, au lieu de favoriser la tolérance, ont incité au nettoyage ethnique dans la province, ont été distribués.
反塞尔维亚观点被宣传,非常有倾向性和有煽动性的材料被散发,这些观点和材料并不促进容恕,而是鼓励在该省进行裔清洗活动。
Il ne s'agit pas ce faisant d'indiquer une préférence pour des types particuliers de procédures ni une préférence pour telle ou telle modalité d'intégration des différentes procédures dans la loi sur l'insolvabilité.
但是,采用这办法并不是要表明特别看重某
过程,也并不表明对如何把各
不同的过程融入破产法中有什么倾向性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il faut mettre fin à des rumeurs tendancieuses.
要制止有倾向的谣传。
La justice civile joue également son rôle, et même parfois avec un parti pris déconcertant.
民间团体也发挥着作用,而且有时其倾向令人不安。
Cette auto-évaluation peut biaiser les résultats et doit être contrebalancée par des estimations indépendantes.
这种自我报告可能会使调查结果带有倾向并需要利用独立评价来进行反平衡。
Le Protocole n'a pas de préférence pour les systèmes informatisés plutôt que les supports papier.
对究竟是选由计算机记录的方法还是选
纸面记录,议定书并没有任何倾向
意见。
En présentant des événements de manière tendancieuse et déformée, les médias rendent un très mauvais service à leur clientèle.
大众新闻媒体对事件作倾向的歪曲报导,就等于给自己的听众
读者提供劣质服务。
Le rapport traite en outre à de nombreuses reprises d'éléments historiques et politiques qu'il présente de manière sélective et partiale.
该份报告有选和倾向
地反复大谈历史和政治因素。
Les partis d'opposition ont en outre allégué que la couverture de la campagne effectuée sur les chaînes 7 et 9 était partiale et discriminatoire.
反对党还称,7和
9频道上对竞选活动的报道具有倾向
和歧视
。
Il faut prêter tout spécialement attention aux industries qui ont, plus que d'autres, tendance à employer des mineurs, issus surtout des milieux migrants.
对雇用未达到法定年龄工人、特别是来自移徙家庭的未成年人工作的倾向较高的工业应特别予以注意。
Les écrits négatifs et parfois tendancieux de certains d'entre eux n'ont pas pour autant empêché leurs auteurs de séjourner à plusieurs reprises en Algérie.
其中一些人写了负面、有时是带倾向的文章,但这并不妨碍他们多次访问阿尔及利亚。
Les rapports préparés par le soi-disant Coordonnateur nommé par le Secrétaire général pour suivre ce dossier confirment clairement cette approche politique, sélective et tendancieuse.
受秘书长任命负责这项工作的所谓协调员编写的报告无疑证明这一带有政治偏见和倾向的方式。
Leurs rapports doivent être fondés sur des sources d'information crédibles et ne doivent pas tenir compte de considérations subjectives, politiques, raciales, sélectives ou partisanes.
其报告应该建立在可靠信息渠道的基础上,不能进行主观、政治、种族、选者倾向
方面的考虑。
La Chambre a fait partiellement droit à la requête en excluant les faits revêtant un caractère trop général ou tendancieux, insuffisamment importants ou pertinents en l'espèce.
审判分庭在部分程度上同意了一项请求,即把过于笼统、过于具有倾向、不太重要
与此案无足够关系的事实排除在外。
Les organisations ont certes fait connaître leurs préférences, mais il est peut-être plus important qu'elles sachent qui détient l'information requise et comment elles peuvent se la procurer.
虽然人们有不同的倾向,但也许十分重要的是,只有各有关组织才知道谁掌握信息并如何获得信息。
Ces informations ont été complétées dans le quatrième rapport périodique par des renseignements concernant les services offerts aux hommes désireux de se débarrasser des modes de comportement violents.
后来,在4次定期报告中又对这一信息作了补充,介绍了那些希望摆脱其具有暴力倾向
伙伴的男子可以使用的设施。
Même si elles continuaient d'appuyer la recherche d'une solution à toutes les questions en suspens, certaines délégations ont toutefois réitéré leur position quant au projet d'article 18.
然而,一些其他代表团在依然致力于目前的进程,期待找到所有悬而未决问题的解决办法的同时,重新确认了其先前有关18条草案的倾向
立场。
Cette pandémie frappe davantage les femmes que les hommes, parce que la femme est plus vulnérable du fait de son anatomie et de sa condition socioculturelle et économique.
这种全国流行病对别具有严重倾向
,给妇女造成的伤亡大于男子,因为妇女在解剖学、社会文化和经济方面对这种疾病的抵抗力很低。
M. LALLIOT (France) n'a pas de préférence à propos du titre du chapitre, mais s'élève fortement contre la proposition de regroupement des chapitres IV et V avancée par l'Égypte.
LALLIOT先生(法国)说,虽然他对该章的标题没有任何倾向意见,但他坚决反对埃及提出的将
四章和
五章合在一起的提案。
Ces pressions peuvent se traduire, par exemple, par un simple coup de téléphone passé à la rédaction d'un journal pour s'assurer qu'une certaine direction sera donnée aux nouvelles et analyses.
这些压力作法可采取,诸如给某一报刊编辑打电话,确保登载的新闻和分析文章带有一种特定的倾向。
Des thèses antiserbes ont été propagées et des documents hautement tendancieux et provocateurs qui, au lieu de favoriser la tolérance, ont incité au nettoyage ethnique dans la province, ont été distribués.
反塞尔维亚观点被宣传,非常有倾向和有煽动
的材料被散发,这些观点和材料并不促进容恕,而是鼓励在该省进行族裔清洗活动。
Il ne s'agit pas ce faisant d'indiquer une préférence pour des types particuliers de procédures ni une préférence pour telle ou telle modalité d'intégration des différentes procédures dans la loi sur l'insolvabilité.
但是,采用这种办法并不是要表明特别看重某种过程,也并不表明对如何把各种不同的过程融入破产法中有什么倾向。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il faut mettre fin à des rumeurs tendancieuses.
要制止有倾向性谣传。
La justice civile joue également son rôle, et même parfois avec un parti pris déconcertant.
民间团体也发挥着作用,而且有时其倾向性令人不安。
Cette auto-évaluation peut biaiser les résultats et doit être contrebalancée par des estimations indépendantes.
这种自我报告可能会使调带有倾向性并需要利用独立评价来进行反平衡。
Le Protocole n'a pas de préférence pour les systèmes informatisés plutôt que les supports papier.
对究竟是选择由计算机记录方法还是选择纸面记录,议定书并没有任何倾向性意见。
En présentant des événements de manière tendancieuse et déformée, les médias rendent un très mauvais service à leur clientèle.
大众新闻媒体对事件作倾向性歪曲报导,就等于给自己
听众或读者提供劣质服务。
Le rapport traite en outre à de nombreuses reprises d'éléments historiques et politiques qu'il présente de manière sélective et partiale.
该份报告有选择和倾向性地反复大谈历史和政治因素。
Les partis d'opposition ont en outre allégué que la couverture de la campagne effectuée sur les chaînes 7 et 9 était partiale et discriminatoire.
反对党还称,7和
9频道上对竞选活动
报道具有倾向性和歧视性。
Il faut prêter tout spécialement attention aux industries qui ont, plus que d'autres, tendance à employer des mineurs, issus surtout des milieux migrants.
对雇用未达到法定年龄工人、特别是来自移徙家庭未成年人工作
倾向性较高
工业应特别予以注意。
Les écrits négatifs et parfois tendancieux de certains d'entre eux n'ont pas pour autant empêché leurs auteurs de séjourner à plusieurs reprises en Algérie.
其中一些人了负面、有时是带倾向性
文章,但这并不妨碍他们多次访问阿尔及利亚。
Les rapports préparés par le soi-disant Coordonnateur nommé par le Secrétaire général pour suivre ce dossier confirment clairement cette approche politique, sélective et tendancieuse.
受秘书长任命负责这项工作所谓协调员
报告无疑证明这一带有政治偏见和倾向性
方式。
Leurs rapports doivent être fondés sur des sources d'information crédibles et ne doivent pas tenir compte de considérations subjectives, politiques, raciales, sélectives ou partisanes.
其报告应该建立在可靠信息渠道基础上,不能进行主观、政治、种族、选择性或者倾向性方面
考虑。
La Chambre a fait partiellement droit à la requête en excluant les faits revêtant un caractère trop général ou tendancieux, insuffisamment importants ou pertinents en l'espèce.
审判分庭在部分程度上同意了一项请求,即把过于笼统、过于具有倾向性、不太重要或与此案无足够关系事实排除在外。
Les organisations ont certes fait connaître leurs préférences, mais il est peut-être plus important qu'elles sachent qui détient l'information requise et comment elles peuvent se la procurer.
虽然人们有不同倾向性,但也许十分重要
是,只有各有关组织才知道谁掌握信息并如何获得信息。
Ces informations ont été complétées dans le quatrième rapport périodique par des renseignements concernant les services offerts aux hommes désireux de se débarrasser des modes de comportement violents.
后来,在4次定期报告中又对这一信息作了补充,介绍了那些希望摆脱其具有暴力倾向性伙伴
男子可以使用
设施。
Même si elles continuaient d'appuyer la recherche d'une solution à toutes les questions en suspens, certaines délégations ont toutefois réitéré leur position quant au projet d'article 18.
然而,一些其他代表团在依然致力于目前进程,期待找到所有悬而未决问题
解决办法
同时,重新确认了其先前有关
18条草案
倾向性立场。
Cette pandémie frappe davantage les femmes que les hommes, parce que la femme est plus vulnérable du fait de son anatomie et de sa condition socioculturelle et économique.
这种全国流行病对性别具有严重倾向性,给妇女造成伤亡大于男子,因为妇女在解剖学、社会文化和经济方面对这种疾病
抵抗力很低。
M. LALLIOT (France) n'a pas de préférence à propos du titre du chapitre, mais s'élève fortement contre la proposition de regroupement des chapitres IV et V avancée par l'Égypte.
LALLIOT先生(法国)说,虽然他对该章标题没有任何倾向性意见,但他坚决反对埃及提出
将
四章和
五章合在一起
提案。
Ces pressions peuvent se traduire, par exemple, par un simple coup de téléphone passé à la rédaction d'un journal pour s'assurer qu'une certaine direction sera donnée aux nouvelles et analyses.
这些压力作法可采取,诸如给某一报刊辑打电话,确保登载
新闻和分析文章带有一种特定
倾向性。
Des thèses antiserbes ont été propagées et des documents hautement tendancieux et provocateurs qui, au lieu de favoriser la tolérance, ont incité au nettoyage ethnique dans la province, ont été distribués.
反塞尔维亚观点被宣传,非常有倾向性和有煽动性材料被散发,这些观点和材料并不促进容恕,而是鼓励在该省进行族裔清洗活动。
Il ne s'agit pas ce faisant d'indiquer une préférence pour des types particuliers de procédures ni une préférence pour telle ou telle modalité d'intégration des différentes procédures dans la loi sur l'insolvabilité.
但是,采用这种办法并不是要表明特别看重某种过程,也并不表明对如何把各种不同过程融入破产法中有什么倾向性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il faut mettre fin à des rumeurs tendancieuses.
要制止有倾谣传。
La justice civile joue également son rôle, et même parfois avec un parti pris déconcertant.
民间团体也发挥着作用,而且有时其倾令人不安。
Cette auto-évaluation peut biaiser les résultats et doit être contrebalancée par des estimations indépendantes.
这种自我报告可能会使调查结果带有倾并需要利用独立评价来进行反平衡。
Le Protocole n'a pas de préférence pour les systèmes informatisés plutôt que les supports papier.
对究竟是选择由计算机记录法还是选择纸
记录,议定书并没有任何倾
意见。
En présentant des événements de manière tendancieuse et déformée, les médias rendent un très mauvais service à leur clientèle.
大众新闻媒体对事件作倾歪曲报导,就等于给自己
听众或读者提供劣质服务。
Le rapport traite en outre à de nombreuses reprises d'éléments historiques et politiques qu'il présente de manière sélective et partiale.
该份报告有选择和倾地反复大谈历史和政治因素。
Les partis d'opposition ont en outre allégué que la couverture de la campagne effectuée sur les chaînes 7 et 9 était partiale et discriminatoire.
反对党还称,7和
9频道上对竞选活动
报道具有倾
和歧视
。
Il faut prêter tout spécialement attention aux industries qui ont, plus que d'autres, tendance à employer des mineurs, issus surtout des milieux migrants.
对雇用未达到法定年龄工人、特别是来自移徙家庭未成年人工作
倾
较高
工业应特别予以注意。
Les écrits négatifs et parfois tendancieux de certains d'entre eux n'ont pas pour autant empêché leurs auteurs de séjourner à plusieurs reprises en Algérie.
其中一些人写了负、有时是带倾
文章,但这并不妨碍他们多次访问阿尔及利亚。
Les rapports préparés par le soi-disant Coordonnateur nommé par le Secrétaire général pour suivre ce dossier confirment clairement cette approche politique, sélective et tendancieuse.
受秘书长任命负责这项工作所谓协调员编写
报告无疑证明这一带有政治偏见和倾
式。
Leurs rapports doivent être fondés sur des sources d'information crédibles et ne doivent pas tenir compte de considérations subjectives, politiques, raciales, sélectives ou partisanes.
其报告应该建立在可靠信息渠道基础上,不能进行主观、政治、种族、选择
或者倾
考虑。
La Chambre a fait partiellement droit à la requête en excluant les faits revêtant un caractère trop général ou tendancieux, insuffisamment importants ou pertinents en l'espèce.
审判分庭在部分程度上同意了一项请求,即把过于笼统、过于具有倾、不太重要或与此案无足够关系
事实排除在外。
Les organisations ont certes fait connaître leurs préférences, mais il est peut-être plus important qu'elles sachent qui détient l'information requise et comment elles peuvent se la procurer.
虽然人们有不同倾
,但也许十分重要
是,只有各有关组织才知道谁掌握信息并如何获得信息。
Ces informations ont été complétées dans le quatrième rapport périodique par des renseignements concernant les services offerts aux hommes désireux de se débarrasser des modes de comportement violents.
后来,在4次定期报告中又对这一信息作了补充,介绍了那些希望摆脱其具有暴力倾
伙伴
男子可以使用
设施。
Même si elles continuaient d'appuyer la recherche d'une solution à toutes les questions en suspens, certaines délégations ont toutefois réitéré leur position quant au projet d'article 18.
然而,一些其他代表团在依然致力于目前进程,期待找到所有悬而未决问题
解决办法
同时,重新确认了其先前有关
18条草案
倾
立场。
Cette pandémie frappe davantage les femmes que les hommes, parce que la femme est plus vulnérable du fait de son anatomie et de sa condition socioculturelle et économique.
这种全国流行病对别具有严重倾
,给妇女造成
伤亡大于男子,因为妇女在解剖学、社会文化和经济
对这种疾病
抵抗力很低。
M. LALLIOT (France) n'a pas de préférence à propos du titre du chapitre, mais s'élève fortement contre la proposition de regroupement des chapitres IV et V avancée par l'Égypte.
LALLIOT先生(法国)说,虽然他对该章标题没有任何倾
意见,但他坚决反对埃及提出
将
四章和
五章合在一起
提案。
Ces pressions peuvent se traduire, par exemple, par un simple coup de téléphone passé à la rédaction d'un journal pour s'assurer qu'une certaine direction sera donnée aux nouvelles et analyses.
这些压力作法可采取,诸如给某一报刊编辑打电话,确保登载新闻和分析文章带有一种特定
倾
。
Des thèses antiserbes ont été propagées et des documents hautement tendancieux et provocateurs qui, au lieu de favoriser la tolérance, ont incité au nettoyage ethnique dans la province, ont été distribués.
反塞尔维亚观点被宣传,非常有倾和有煽动
材料被散发,这些观点和材料并不促进容恕,而是鼓励在该省进行族裔清洗活动。
Il ne s'agit pas ce faisant d'indiquer une préférence pour des types particuliers de procédures ni une préférence pour telle ou telle modalité d'intégration des différentes procédures dans la loi sur l'insolvabilité.
但是,采用这种办法并不是要表明特别看重某种过程,也并不表明对如何把各种不同过程融入破产法中有什么倾
。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎
我们指正。