法语助手
  • 关闭

值夜班

添加到生词本

garde de nuit
prendre la veille

C'est votre tour de veille.

轮到您值夜班了。

Le travail de nuit leur est interdit entre 22 heures et 6 heures.

而在工业、建筑业和运输业,不得指派18岁以下的雇员在晚10到次日早6值夜班

L'article 98 interdit de faire travailler la nuit les femmes enceintes et les femmes ayant des enfants de moins de trois ans.

根据《劳工法》第98条,禁止分派怀孕妇或有一个不满三岁子的妇值夜班

D'autre part, il y a plus d'hommes dans les professions qui demandent un plus grand effort physique, dans les travaux de nuit et le travail sur le terrain.

另一方面,有较多的男更多体力劳动,值夜班和野外作业的职业。

Une femme enceinte, ou une femme qui vient juste d'accoucher ou qui nourrit son bébé, peut continuer à travailler de nuit sauf si ce travail nuit à sa santé.

怀孕工或刚生完孩子或正在哺乳期的以继续值夜班,除非这种工作对其健康不利。

Aux termes de l'article 61, les employées enceintes ou qui élèvent un enfant de moins de deux ans ne peuvent pas travailler au delà de l'horaire de travail prescrit, ni travailler de nuit.

根据第61条,怀孕的和子不满两岁的雇员的每日工作间不得超过规定的工,也不得指派其值夜班

Les femmes employées peuvent être affectées à des équipes de nuit quand cela est nécessaire pour poursuivre un travail interrompu pour cause de force majeure ou pour prévenir des dommages aux biens et aux personnes.

为了继续因不抗力而中断的工作,或者为了避免原材料或其他物质的损坏,必以指派雇员值夜班

Il n'est pas permis de faire travailler la nuit les femmes enceintes, de les obliger à faire des heures supplémentaires, à travailler les jours fériés ou d'autres jours non ouvrables, et de les envoyer en mission.

禁止分派怀孕妇值夜班、加班、或在周末、节假日、或法定的其他非工作日工作,也不得派她出差。

Le parent seul d'un enfant âgé de moins de sept ans, ou d'un enfant souffrant d'une forme grave d'incapacité, a droit à des horaires de travail majorés ou au travail de nuit exclusivement, sous réserve qu'il y consente par écrit.

七岁以下儿童或患有严重残疾儿童的单亲父母,只有在其提交书面同意的情况下,方让他/她加班或值夜班

Le Code pénal punit la violation des droits des employés, y compris les droits concernant le travail, les horaires de travail, les congés et la protection des adolescents, et il interdit pour ceux-ci les heures supplémentaires et le travail de nuit.

《刑法典》规定了对侵犯就业权行为的制裁措施,此类违法行为包括侵犯签订劳动合同的权利,以及违反有关工、假期、未成年雇员的保护、禁止让未成年人加班和值夜班等方面的规定。

Comme l'employeur ne peut pas licencier une femme enceinte ou une femme ayant un enfant de moins de trois ans, cette limitation du travail de nuit n'entraîne pas une réduction du salaire, l'employeur doit donc lui trouver un travail de valeur égale.

由于雇主不得解雇怀孕妇或有三岁以下子的妇,所以对值夜班的限制不会导致妇收入的减少,因为雇主必须为其提供相应的工作。

Les femmes employées dans les secteurs de l'industrie et du bâtiment ne peuvent pas être affectées à un travail de nuit si ce travail ne leur permet pas d'avoir une coupure d'au moins sept heures entre 22 heures et 5 heures le lendemain.

在工业和建筑行业,不得指派雇员值夜班——如果工作质不允许她们在晚10到次日早上5之间至少休息七小的话。

L'article 242 interdit de faire travailler des femmes enceintes ou des femmes ayant des enfants de moins de 3 ans de nuit, les jours fériés et d'autres jours qui ne sont pas ouvrables, de leur faire accomplir des heures supplémentaires ou de les envoyer en mission.

根据《劳工法》第242条,禁止分派怀孕工或有未满三岁子值夜班,或在周末、节假日或非工作日的其他间加班,或指派其值班。

En outre les femmes peuvent être affectées à des équipes de nuit si des circonstances impérieuses de caractère économique, social ou autre rendent cette affectation nécessaire, sous réserve que l'employeur a reçu l'agrément de l'autorité administrative du ministère du travail pour établir cette forme de travail.

另外,在特殊经济、社会和类似的迫不得已的情况下,也以指派雇员值夜班,但条件是,雇主必须获得主管劳工务的国家行政机构的批准才能这么做。

Il n'est pas permis de faire travailler de nuit les femmes enceintes ou des femmes ayant des enfants de moins de trois ans, de les obliger à faire des heures supplémentaires ou à travailler les jours fériés ou d'autres jours non ouvrables, et de les envoyer en mission.

禁止分派怀孕妇或有未满三岁子的妇值夜班、加班、在周末、节假日或其他非工作日工作,也不得派她出差。

Des femmes ayant des enfants âgés de 3 à 14 ans, ou un enfant invalide de moins de 16 ans, peuvent être appelées à faire des heures supplémentaires, à travailler les jours fériés ou d'autres jours qui ne sont pas ouvrables, ou être envoyées en mission seulement avec leur consentement.

未经本人同意,不得指派有一个3至14岁子或16岁以下残疾子值夜班,或在周末、节假日或非工作日的其他间加班,或指派其值班。

Les employés âgés de moins de 18 ans ne peuvent pas être affectés à un travail au delà de l'horaire hebdomadaire de 40 heures, et ils ne peuvent pas travailler de nuit entre 22 heures et 6 heures, sauf si l'intérêt public l'exige ou en raison de circonstances particulièrement difficiles, avec l'accord de l'autorité administrative du ministère du travail.

不得指派未满18岁的雇员工作超过每周40个工,也不得指派他们在晚10到早6值夜班,除非是为公共利益所需,或者由于处在特别困难的情势下,但须经主管劳工务的国家行政机构批准。

Parmi les mesures existantes à cet égard on peut citer le congé de maternité, la création de conditions de travail particulières pour les femmes enceintes ou allaitantes - des pauses d'allaitement, des cadences de travail réduites, l'interdiction de travailler la nuit - qui ont toutes pour but d'éviter que la maternité ne serve de prétexte à la discrimination à l'égard des femmes.

为此目的采取的各种措施禁止以母亲身份为由对妇加以歧视,比如孕产假或为孕妇及育儿母亲提供的特别工作条件,哺乳间歇间、优惠工作安排或禁止值夜班等。

Les femmes qui sont enceintes ou qui ont un enfant âgé de moins de deux ans ne peuvent pas travailler au delà de l'horaire de travail à temps plein, ni travailler de nuit, tandis que les parents seuls qui ont un enfant âgé de moins de sept ans ou une personne lourdement handicapée à charge ne sont admis à travailler au-delà de l'horaire à temps plein, ou de nuit, qu'avec leur consentement écrit.

怀孕的或有一个不满两岁子雇员的工作间不得超过全日工数,不得安排值夜班;有一个七岁以下子或有严重残疾子的单亲父母,只有在征得本人书面同意的情况下,其工作方超过全日工或安排其值夜班

Au nombre des mesures positives pour lutter contre le chômage figurent la mobilisation des fonctionnaires du pays en vue de réduire le nombre de femmes au chômage de longue durée d'un pour cent; l'abolition de l'interdiction du travail de nuit pour les femmes; l'alignement du droit français sur le droit européen et le droit international; l'amélioration des conditions de travail de ceux qui assurent un travail de nuit, indépendamment de leur sexe.

对付失业的积极行动包括:一次旨在将妇的长期失业率降低一个百分点的全国公职人员动员;废除妇上夜班的禁令,使法国法律与欧洲法律和国际法一致;改进所有值夜班者的工作条件,而无论其别为何。

声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 值夜班 的法语例句

用户正在搜索


anamorphisme, anamorphose, anamorphoseur, anamosphose, Anampses, ananabasie, ananaphylaxie, ananas, anandite, anandraire,

相似单词


值守, 值星, 值星官, 值星人员, 值夜, 值夜班, 值夜的卫兵, 值夜者, 值域, 值遇,
garde de nuit
prendre la veille

C'est votre tour de veille.

轮到您了。

Le travail de nuit leur est interdit entre 22 heures et 6 heures.

而在工业、建筑业和运输业,不得指派18以下的雇员在晚10时到次日早6时

L'article 98 interdit de faire travailler la nuit les femmes enceintes et les femmes ayant des enfants de moins de trois ans.

根据《劳工法》第98条,禁止分派怀孕妇或有一个不的妇

D'autre part, il y a plus d'hommes dans les professions qui demandent un plus grand effort physique, dans les travaux de nuit et le travail sur le terrain.

另一方面,有较多的男性从事需要更多体力劳动,和野外作业的职业。

Une femme enceinte, ou une femme qui vient juste d'accoucher ou qui nourrit son bébé, peut continuer à travailler de nuit sauf si ce travail nuit à sa santé.

怀孕工或刚生完孩子或正在哺乳期的工可以继续,除非这种工作对其健康不利。

Aux termes de l'article 61, les employées enceintes ou qui élèvent un enfant de moins de deux ans ne peuvent pas travailler au delà de l'horaire de travail prescrit, ni travailler de nuit.

根据第61条,怀孕的和子雇员的每日工作时间不得超过规定的工时,也不得指派其

Les femmes employées peuvent être affectées à des équipes de nuit quand cela est nécessaire pour poursuivre un travail interrompu pour cause de force majeure ou pour prévenir des dommages aux biens et aux personnes.

为了继续因不可抗力而中断的工作,或者为了避免原材料或其他物质的损坏,必要时可以指派雇员

Il n'est pas permis de faire travailler la nuit les femmes enceintes, de les obliger à faire des heures supplémentaires, à travailler les jours fériés ou d'autres jours non ouvrables, et de les envoyer en mission.

禁止分派怀孕妇、加、或在周末、节假日、或法定的其他非工作日工作,也不得派她出差。

Le parent seul d'un enfant âgé de moins de sept ans, ou d'un enfant souffrant d'une forme grave d'incapacité, a droit à des horaires de travail majorés ou au travail de nuit exclusivement, sous réserve qu'il y consente par écrit.

以下儿童或患有严重残疾儿童的单亲父母,只有在其提交书面同意的情况下,方可让他/她加

Le Code pénal punit la violation des droits des employés, y compris les droits concernant le travail, les horaires de travail, les congés et la protection des adolescents, et il interdit pour ceux-ci les heures supplémentaires et le travail de nuit.

《刑法典》规定了对侵犯就业权行为的制裁措施,此类违法行为包括侵犯签订劳动合同的权利,以及违反有关工时、假期、未成年雇员的保护、禁止让未成年人加等方面的规定。

Comme l'employeur ne peut pas licencier une femme enceinte ou une femme ayant un enfant de moins de trois ans, cette limitation du travail de nuit n'entraîne pas une réduction du salaire, l'employeur doit donc lui trouver un travail de valeur égale.

由于雇主不得解雇怀孕妇或有以下子的妇,所以对的限制不会导致妇收入的减少,因为雇主必须为其提供相应的工作。

Les femmes employées dans les secteurs de l'industrie et du bâtiment ne peuvent pas être affectées à un travail de nuit si ce travail ne leur permet pas d'avoir une coupure d'au moins sept heures entre 22 heures et 5 heures le lendemain.

在工业和建筑行业,不得指派雇员——如果工作性质不允许她们在晚10时到次日早上5时之间至少休息七小时的话。

L'article 242 interdit de faire travailler des femmes enceintes ou des femmes ayant des enfants de moins de 3 ans de nuit, les jours fériés et d'autres jours qui ne sont pas ouvrables, de leur faire accomplir des heures supplémentaires ou de les envoyer en mission.

根据《劳工法》第242条,禁止分派怀孕工或有未,或在周末、节假日或非工作日的其他时间加,或指派其

En outre les femmes peuvent être affectées à des équipes de nuit si des circonstances impérieuses de caractère économique, social ou autre rendent cette affectation nécessaire, sous réserve que l'employeur a reçu l'agrément de l'autorité administrative du ministère du travail pour établir cette forme de travail.

另外,在特殊经济、社会和类似的迫不得已的情况下,也可以指派雇员,但条件是,雇主必须获得主管劳工事务的国家行政机构的批准才能这么做。

Il n'est pas permis de faire travailler de nuit les femmes enceintes ou des femmes ayant des enfants de moins de trois ans, de les obliger à faire des heures supplémentaires ou à travailler les jours fériés ou d'autres jours non ouvrables, et de les envoyer en mission.

禁止分派怀孕妇或有未的妇、加、在周末、节假日或其他非工作日工作,也不得派她出差。

Des femmes ayant des enfants âgés de 3 à 14 ans, ou un enfant invalide de moins de 16 ans, peuvent être appelées à faire des heures supplémentaires, à travailler les jours fériés ou d'autres jours qui ne sont pas ouvrables, ou être envoyées en mission seulement avec leur consentement.

未经本人同意,不得指派有一个3至14或16以下残疾子,或在周末、节假日或非工作日的其他时间加,或指派其

Les employés âgés de moins de 18 ans ne peuvent pas être affectés à un travail au delà de l'horaire hebdomadaire de 40 heures, et ils ne peuvent pas travailler de nuit entre 22 heures et 6 heures, sauf si l'intérêt public l'exige ou en raison de circonstances particulièrement difficiles, avec l'accord de l'autorité administrative du ministère du travail.

不得指派未18的雇员工作超过每周40个工时,也不得指派他们在晚10时到早6时的时段,除非是为公共利益所需要,或者由于处在特别困难的情势下,但须经主管劳工事务的国家行政机构批准。

Parmi les mesures existantes à cet égard on peut citer le congé de maternité, la création de conditions de travail particulières pour les femmes enceintes ou allaitantes - des pauses d'allaitement, des cadences de travail réduites, l'interdiction de travailler la nuit - qui ont toutes pour but d'éviter que la maternité ne serve de prétexte à la discrimination à l'égard des femmes.

为此目的采取的各种措施禁止以母亲身份为由对妇加以歧视,比如孕产假或为孕妇及育儿母亲提供的特别工作条件,哺乳间歇时间、优惠工作安排或禁止等。

Les femmes qui sont enceintes ou qui ont un enfant âgé de moins de deux ans ne peuvent pas travailler au delà de l'horaire de travail à temps plein, ni travailler de nuit, tandis que les parents seuls qui ont un enfant âgé de moins de sept ans ou une personne lourdement handicapée à charge ne sont admis à travailler au-delà de l'horaire à temps plein, ou de nuit, qu'avec leur consentement écrit.

怀孕的或有一个不雇员的工作时间不得超过全日工时数,不得安排;有一个七以下子或有严重残疾子的单亲父母,只有在征得本人书面同意的情况下,其工作方可超过全日工时或安排其

Au nombre des mesures positives pour lutter contre le chômage figurent la mobilisation des fonctionnaires du pays en vue de réduire le nombre de femmes au chômage de longue durée d'un pour cent; l'abolition de l'interdiction du travail de nuit pour les femmes; l'alignement du droit français sur le droit européen et le droit international; l'amélioration des conditions de travail de ceux qui assurent un travail de nuit, indépendamment de leur sexe.

对付失业的积极行动包括:一次旨在将妇的长期失业率降低一个百分点的全国性公职人员动员;废除妇的禁令,使法国法律与欧洲法律和国际法一致;改进所有者的工作条件,而无论其性别为何。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 值夜班 的法语例句

用户正在搜索


Anapsidés, Anaptychia, anar, anarakite, anaraxie, anarchie, anarchique, anarchiquement, anarchisant, anarchisme,

相似单词


值守, 值星, 值星官, 值星人员, 值夜, 值夜班, 值夜的卫兵, 值夜者, 值域, 值遇,
garde de nuit
prendre la veille

C'est votre tour de veille.

轮到您值夜班了。

Le travail de nuit leur est interdit entre 22 heures et 6 heures.

而在业、建筑业和运输业,不得指派18岁以下的雇员在晚10时到次早6时值夜班

L'article 98 interdit de faire travailler la nuit les femmes enceintes et les femmes ayant des enfants de moins de trois ans.

法》第98条,禁止分派怀孕妇或有一个不满三岁子的妇值夜班

D'autre part, il y a plus d'hommes dans les professions qui demandent un plus grand effort physique, dans les travaux de nuit et le travail sur le terrain.

另一方面,有较多的男性从事需要更多体力动,值夜班和野外业的职业。

Une femme enceinte, ou une femme qui vient juste d'accoucher ou qui nourrit son bébé, peut continuer à travailler de nuit sauf si ce travail nuit à sa santé.

怀孕或刚生完孩子或正在哺乳期的可以继续值夜班,除非这种对其健康不利。

Aux termes de l'article 61, les employées enceintes ou qui élèvent un enfant de moins de deux ans ne peuvent pas travailler au delà de l'horaire de travail prescrit, ni travailler de nuit.

第61条,怀孕的和子不满两岁的雇员的每时间不得超过规定的时,也不得指派其值夜班

Les femmes employées peuvent être affectées à des équipes de nuit quand cela est nécessaire pour poursuivre un travail interrompu pour cause de force majeure ou pour prévenir des dommages aux biens et aux personnes.

为了继续因不可抗力而中断的,或者为了避免原材料或其他物质的损坏,必要时可以指派雇员值夜班

Il n'est pas permis de faire travailler la nuit les femmes enceintes, de les obliger à faire des heures supplémentaires, à travailler les jours fériés ou d'autres jours non ouvrables, et de les envoyer en mission.

禁止分派怀孕妇值夜班、加班、或在周末、节假、或法定的其他非,也不得派她出差。

Le parent seul d'un enfant âgé de moins de sept ans, ou d'un enfant souffrant d'une forme grave d'incapacité, a droit à des horaires de travail majorés ou au travail de nuit exclusivement, sous réserve qu'il y consente par écrit.

七岁以下儿童或患有严重残疾儿童的单亲父母,只有在其提交书面同意的情况下,方可让他/她加班或值夜班

Le Code pénal punit la violation des droits des employés, y compris les droits concernant le travail, les horaires de travail, les congés et la protection des adolescents, et il interdit pour ceux-ci les heures supplémentaires et le travail de nuit.

《刑法典》规定了对侵犯就业权行为的制裁措施,此类违法行为包括侵犯签订动合同的权利,以及违反有关时、假期、未成年雇员的保护、禁止让未成年人加班和值夜班等方面的规定。

Comme l'employeur ne peut pas licencier une femme enceinte ou une femme ayant un enfant de moins de trois ans, cette limitation du travail de nuit n'entraîne pas une réduction du salaire, l'employeur doit donc lui trouver un travail de valeur égale.

由于雇主不得解雇怀孕妇或有三岁以下子的妇,所以对值夜班的限制不会导致妇收入的减少,因为雇主必须为其提供相应的

Les femmes employées dans les secteurs de l'industrie et du bâtiment ne peuvent pas être affectées à un travail de nuit si ce travail ne leur permet pas d'avoir une coupure d'au moins sept heures entre 22 heures et 5 heures le lendemain.

业和建筑行业,不得指派雇员值夜班——如果性质不允许她们在晚10时到次早上5时之间至少休息七小时的话。

L'article 242 interdit de faire travailler des femmes enceintes ou des femmes ayant des enfants de moins de 3 ans de nuit, les jours fériés et d'autres jours qui ne sont pas ouvrables, de leur faire accomplir des heures supplémentaires ou de les envoyer en mission.

法》第242条,禁止分派怀孕或有未满三岁子值夜班,或在周末、节假或非的其他时间加班,或指派其值班。

En outre les femmes peuvent être affectées à des équipes de nuit si des circonstances impérieuses de caractère économique, social ou autre rendent cette affectation nécessaire, sous réserve que l'employeur a reçu l'agrément de l'autorité administrative du ministère du travail pour établir cette forme de travail.

另外,在特殊经济、社会和类似的迫不得已的情况下,也可以指派雇员值夜班,但条件是,雇主必须获得主管事务的国家行政机构的批准才能这么做。

Il n'est pas permis de faire travailler de nuit les femmes enceintes ou des femmes ayant des enfants de moins de trois ans, de les obliger à faire des heures supplémentaires ou à travailler les jours fériés ou d'autres jours non ouvrables, et de les envoyer en mission.

禁止分派怀孕妇或有未满三岁子的妇值夜班、加班、在周末、节假或其他非,也不得派她出差。

Des femmes ayant des enfants âgés de 3 à 14 ans, ou un enfant invalide de moins de 16 ans, peuvent être appelées à faire des heures supplémentaires, à travailler les jours fériés ou d'autres jours qui ne sont pas ouvrables, ou être envoyées en mission seulement avec leur consentement.

未经本人同意,不得指派有一个3至14岁子或16岁以下残疾子值夜班,或在周末、节假或非的其他时间加班,或指派其值班。

Les employés âgés de moins de 18 ans ne peuvent pas être affectés à un travail au delà de l'horaire hebdomadaire de 40 heures, et ils ne peuvent pas travailler de nuit entre 22 heures et 6 heures, sauf si l'intérêt public l'exige ou en raison de circonstances particulièrement difficiles, avec l'accord de l'autorité administrative du ministère du travail.

不得指派未满18岁的雇员超过每周40个时,也不得指派他们在晚10时到早6时的时段值夜班,除非是为公共利益所需要,或者由于处在特别困难的情势下,但须经主管事务的国家行政机构批准。

Parmi les mesures existantes à cet égard on peut citer le congé de maternité, la création de conditions de travail particulières pour les femmes enceintes ou allaitantes - des pauses d'allaitement, des cadences de travail réduites, l'interdiction de travailler la nuit - qui ont toutes pour but d'éviter que la maternité ne serve de prétexte à la discrimination à l'égard des femmes.

为此目的采取的各种措施禁止以母亲身份为由对妇加以歧视,比如孕产假或为孕妇及育儿母亲提供的特别条件,哺乳间歇时间、优惠安排或禁止值夜班等。

Les femmes qui sont enceintes ou qui ont un enfant âgé de moins de deux ans ne peuvent pas travailler au delà de l'horaire de travail à temps plein, ni travailler de nuit, tandis que les parents seuls qui ont un enfant âgé de moins de sept ans ou une personne lourdement handicapée à charge ne sont admis à travailler au-delà de l'horaire à temps plein, ou de nuit, qu'avec leur consentement écrit.

怀孕的或有一个不满两岁子雇员的时间不得超过全时数,不得安排值夜班;有一个七岁以下子或有严重残疾子的单亲父母,只有在征得本人书面同意的情况下,其方可超过全时或安排其值夜班

Au nombre des mesures positives pour lutter contre le chômage figurent la mobilisation des fonctionnaires du pays en vue de réduire le nombre de femmes au chômage de longue durée d'un pour cent; l'abolition de l'interdiction du travail de nuit pour les femmes; l'alignement du droit français sur le droit européen et le droit international; l'amélioration des conditions de travail de ceux qui assurent un travail de nuit, indépendamment de leur sexe.

对付失业的积极行动包括:一次旨在将妇的长期失业率降低一个百分点的全国性公职人员动员;废除妇上夜班的禁令,使法国法律与欧洲法律和国际法一致;改进所有值夜班者的条件,而无论其性别为何。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 值夜班 的法语例句

用户正在搜索


Anaspides, Anastase, anastatique, anastéral, anastérol, anastigmat, anastigmate, anastigmatique, anastigmatisme, anastomose,

相似单词


值守, 值星, 值星官, 值星人员, 值夜, 值夜班, 值夜的卫兵, 值夜者, 值域, 值遇,
garde de nuit
prendre la veille

C'est votre tour de veille.

轮到您值夜班

Le travail de nuit leur est interdit entre 22 heures et 6 heures.

而在工业、建筑业和运输业,不得指派18岁以下的雇员在晚10时到次日早6时值夜班

L'article 98 interdit de faire travailler la nuit les femmes enceintes et les femmes ayant des enfants de moins de trois ans.

根据《劳工法》第98条,禁止分派怀孕妇或有一个不满三岁子的妇值夜班

D'autre part, il y a plus d'hommes dans les professions qui demandent un plus grand effort physique, dans les travaux de nuit et le travail sur le terrain.

另一方面,有较多的男性从事需要更多体力劳动,值夜班业的职业。

Une femme enceinte, ou une femme qui vient juste d'accoucher ou qui nourrit son bébé, peut continuer à travailler de nuit sauf si ce travail nuit à sa santé.

怀孕工或刚生完孩子或正在哺乳期的工可以继续值夜班,除非这种工对其健康不利。

Aux termes de l'article 61, les employées enceintes ou qui élèvent un enfant de moins de deux ans ne peuvent pas travailler au delà de l'horaire de travail prescrit, ni travailler de nuit.

根据第61条,怀孕的和子不满两岁的雇员的每日工时间不得超过规定的工时,也不得指派其值夜班

Les femmes employées peuvent être affectées à des équipes de nuit quand cela est nécessaire pour poursuivre un travail interrompu pour cause de force majeure ou pour prévenir des dommages aux biens et aux personnes.

继续因不可抗力而中断的工,或者为原材料或其他物质的损坏,必要时可以指派雇员值夜班

Il n'est pas permis de faire travailler la nuit les femmes enceintes, de les obliger à faire des heures supplémentaires, à travailler les jours fériés ou d'autres jours non ouvrables, et de les envoyer en mission.

禁止分派怀孕妇值夜班、加班、或在周末、节假日、或法定的其他非工日工,也不得派她出差。

Le parent seul d'un enfant âgé de moins de sept ans, ou d'un enfant souffrant d'une forme grave d'incapacité, a droit à des horaires de travail majorés ou au travail de nuit exclusivement, sous réserve qu'il y consente par écrit.

七岁以下儿童或患有严重残疾儿童的单亲父母,只有在其提交书面同意的情况下,方可让他/她加班或值夜班

Le Code pénal punit la violation des droits des employés, y compris les droits concernant le travail, les horaires de travail, les congés et la protection des adolescents, et il interdit pour ceux-ci les heures supplémentaires et le travail de nuit.

《刑法典》规定对侵犯就业权行为的制裁措施,此类违法行为包括侵犯签订劳动合同的权利,以及违反有关工时、假期、未成年雇员的保护、禁止让未成年人加班和值夜班等方面的规定。

Comme l'employeur ne peut pas licencier une femme enceinte ou une femme ayant un enfant de moins de trois ans, cette limitation du travail de nuit n'entraîne pas une réduction du salaire, l'employeur doit donc lui trouver un travail de valeur égale.

由于雇主不得解雇怀孕妇或有三岁以下子的妇,所以对值夜班的限制不会导致妇收入的减少,因为雇主必须为其提供相应的工

Les femmes employées dans les secteurs de l'industrie et du bâtiment ne peuvent pas être affectées à un travail de nuit si ce travail ne leur permet pas d'avoir une coupure d'au moins sept heures entre 22 heures et 5 heures le lendemain.

在工业和建筑行业,不得指派雇员值夜班——如果工性质不允许她们在晚10时到次日早上5时之间至少休息七小时的话。

L'article 242 interdit de faire travailler des femmes enceintes ou des femmes ayant des enfants de moins de 3 ans de nuit, les jours fériés et d'autres jours qui ne sont pas ouvrables, de leur faire accomplir des heures supplémentaires ou de les envoyer en mission.

根据《劳工法》第242条,禁止分派怀孕工或有未满三岁子值夜班,或在周末、节假日或非工日的其他时间加班,或指派其值班。

En outre les femmes peuvent être affectées à des équipes de nuit si des circonstances impérieuses de caractère économique, social ou autre rendent cette affectation nécessaire, sous réserve que l'employeur a reçu l'agrément de l'autorité administrative du ministère du travail pour établir cette forme de travail.

,在特殊经济、社会和类似的迫不得已的情况下,也可以指派雇员值夜班,但条件是,雇主必须获得主管劳工事务的国家行政机构的批准才能这么做。

Il n'est pas permis de faire travailler de nuit les femmes enceintes ou des femmes ayant des enfants de moins de trois ans, de les obliger à faire des heures supplémentaires ou à travailler les jours fériés ou d'autres jours non ouvrables, et de les envoyer en mission.

禁止分派怀孕妇或有未满三岁子的妇值夜班、加班、在周末、节假日或其他非工日工,也不得派她出差。

Des femmes ayant des enfants âgés de 3 à 14 ans, ou un enfant invalide de moins de 16 ans, peuvent être appelées à faire des heures supplémentaires, à travailler les jours fériés ou d'autres jours qui ne sont pas ouvrables, ou être envoyées en mission seulement avec leur consentement.

未经本人同意,不得指派有一个3至14岁子或16岁以下残疾子值夜班,或在周末、节假日或非工日的其他时间加班,或指派其值班。

Les employés âgés de moins de 18 ans ne peuvent pas être affectés à un travail au delà de l'horaire hebdomadaire de 40 heures, et ils ne peuvent pas travailler de nuit entre 22 heures et 6 heures, sauf si l'intérêt public l'exige ou en raison de circonstances particulièrement difficiles, avec l'accord de l'autorité administrative du ministère du travail.

不得指派未满18岁的雇员工超过每周40个工时,也不得指派他们在晚10时到早6时的时段值夜班,除非是为公共利益所需要,或者由于处在特别困难的情势下,但须经主管劳工事务的国家行政机构批准。

Parmi les mesures existantes à cet égard on peut citer le congé de maternité, la création de conditions de travail particulières pour les femmes enceintes ou allaitantes - des pauses d'allaitement, des cadences de travail réduites, l'interdiction de travailler la nuit - qui ont toutes pour but d'éviter que la maternité ne serve de prétexte à la discrimination à l'égard des femmes.

为此目的采取的各种措施禁止以母亲身份为由对妇加以歧视,比如孕产假或为孕妇及育儿母亲提供的特别工条件,哺乳间歇时间、优惠工安排或禁止值夜班等。

Les femmes qui sont enceintes ou qui ont un enfant âgé de moins de deux ans ne peuvent pas travailler au delà de l'horaire de travail à temps plein, ni travailler de nuit, tandis que les parents seuls qui ont un enfant âgé de moins de sept ans ou une personne lourdement handicapée à charge ne sont admis à travailler au-delà de l'horaire à temps plein, ou de nuit, qu'avec leur consentement écrit.

怀孕的或有一个不满两岁子雇员的工时间不得超过全日工时数,不得安排值夜班;有一个七岁以下子或有严重残疾子的单亲父母,只有在征得本人书面同意的情况下,其工方可超过全日工时或安排其值夜班

Au nombre des mesures positives pour lutter contre le chômage figurent la mobilisation des fonctionnaires du pays en vue de réduire le nombre de femmes au chômage de longue durée d'un pour cent; l'abolition de l'interdiction du travail de nuit pour les femmes; l'alignement du droit français sur le droit européen et le droit international; l'amélioration des conditions de travail de ceux qui assurent un travail de nuit, indépendamment de leur sexe.

对付失业的积极行动包括:一次旨在将妇的长期失业率降低一个百分点的全国性公职人员动员;废除妇上夜班的禁令,使法国法律与欧洲法律和国际法一致;改进所有值夜班者的工条件,而无论其性别为何。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 值夜班 的法语例句

用户正在搜索


anatidés, anatife, anatocisme, Anatole, anatolien, anatomie, anatomique, anatomiquement, anatomiser, anatomiste,

相似单词


值守, 值星, 值星官, 值星人员, 值夜, 值夜班, 值夜的卫兵, 值夜者, 值域, 值遇,
garde de nuit
prendre la veille

C'est votre tour de veille.

轮到您了。

Le travail de nuit leur est interdit entre 22 heures et 6 heures.

而在工业、建筑业运输业,不得指派18岁以下的雇员在晚10时到次日早6时

L'article 98 interdit de faire travailler la nuit les femmes enceintes et les femmes ayant des enfants de moins de trois ans.

根据《劳工法》第98条,禁止分派怀孕妇或有一个不满三岁子的妇

D'autre part, il y a plus d'hommes dans les professions qui demandent un plus grand effort physique, dans les travaux de nuit et le travail sur le terrain.

另一方面,有较多的男性从事需要更多体力劳动,野外作业的职业。

Une femme enceinte, ou une femme qui vient juste d'accoucher ou qui nourrit son bébé, peut continuer à travailler de nuit sauf si ce travail nuit à sa santé.

怀孕工或刚生完孩子或正在哺乳期的工可以继续,除非这种工作对其健康不利。

Aux termes de l'article 61, les employées enceintes ou qui élèvent un enfant de moins de deux ans ne peuvent pas travailler au delà de l'horaire de travail prescrit, ni travailler de nuit.

根据第61条,怀孕的不满两岁的雇员的每日工作时间不得超过规定的工时,也不得指派其

Les femmes employées peuvent être affectées à des équipes de nuit quand cela est nécessaire pour poursuivre un travail interrompu pour cause de force majeure ou pour prévenir des dommages aux biens et aux personnes.

为了继续因不可抗力而中断的工作,或者为了避免或其他物质的损坏,必要时可以指派雇员

Il n'est pas permis de faire travailler la nuit les femmes enceintes, de les obliger à faire des heures supplémentaires, à travailler les jours fériés ou d'autres jours non ouvrables, et de les envoyer en mission.

禁止分派怀孕妇、加、或在周末、节假日、或法定的其他非工作日工作,也不得派她出差。

Le parent seul d'un enfant âgé de moins de sept ans, ou d'un enfant souffrant d'une forme grave d'incapacité, a droit à des horaires de travail majorés ou au travail de nuit exclusivement, sous réserve qu'il y consente par écrit.

七岁以下儿童或患有严重残疾儿童的单亲父母,只有在其提交书面同意的情况下,方可让他/她加

Le Code pénal punit la violation des droits des employés, y compris les droits concernant le travail, les horaires de travail, les congés et la protection des adolescents, et il interdit pour ceux-ci les heures supplémentaires et le travail de nuit.

《刑法典》规定了对侵犯就业权行为的制裁措施,此类违法行为包括侵犯签订劳动合同的权利,以及违反有关工时、假期、未成年雇员的保护、禁止让未成年人加等方面的规定。

Comme l'employeur ne peut pas licencier une femme enceinte ou une femme ayant un enfant de moins de trois ans, cette limitation du travail de nuit n'entraîne pas une réduction du salaire, l'employeur doit donc lui trouver un travail de valeur égale.

由于雇主不得解雇怀孕妇或有三岁以下子的妇,所以对的限制不会导致妇收入的减少,因为雇主必须为其提供相应的工作。

Les femmes employées dans les secteurs de l'industrie et du bâtiment ne peuvent pas être affectées à un travail de nuit si ce travail ne leur permet pas d'avoir une coupure d'au moins sept heures entre 22 heures et 5 heures le lendemain.

在工业建筑行业,不得指派雇员——如果工作性质不允许她们在晚10时到次日早上5时之间至少休息七小时的话。

L'article 242 interdit de faire travailler des femmes enceintes ou des femmes ayant des enfants de moins de 3 ans de nuit, les jours fériés et d'autres jours qui ne sont pas ouvrables, de leur faire accomplir des heures supplémentaires ou de les envoyer en mission.

根据《劳工法》第242条,禁止分派怀孕工或有未满三岁子,或在周末、节假日或非工作日的其他时间加,或指派其值

En outre les femmes peuvent être affectées à des équipes de nuit si des circonstances impérieuses de caractère économique, social ou autre rendent cette affectation nécessaire, sous réserve que l'employeur a reçu l'agrément de l'autorité administrative du ministère du travail pour établir cette forme de travail.

另外,在特殊经济、社会类似的迫不得已的情况下,也可以指派雇员,但条件是,雇主必须获得主管劳工事务的国家行政机构的批准才能这么做。

Il n'est pas permis de faire travailler de nuit les femmes enceintes ou des femmes ayant des enfants de moins de trois ans, de les obliger à faire des heures supplémentaires ou à travailler les jours fériés ou d'autres jours non ouvrables, et de les envoyer en mission.

禁止分派怀孕妇或有未满三岁子的妇、加、在周末、节假日或其他非工作日工作,也不得派她出差。

Des femmes ayant des enfants âgés de 3 à 14 ans, ou un enfant invalide de moins de 16 ans, peuvent être appelées à faire des heures supplémentaires, à travailler les jours fériés ou d'autres jours qui ne sont pas ouvrables, ou être envoyées en mission seulement avec leur consentement.

未经本人同意,不得指派有一个3至14岁子或16岁以下残疾子,或在周末、节假日或非工作日的其他时间加,或指派其值

Les employés âgés de moins de 18 ans ne peuvent pas être affectés à un travail au delà de l'horaire hebdomadaire de 40 heures, et ils ne peuvent pas travailler de nuit entre 22 heures et 6 heures, sauf si l'intérêt public l'exige ou en raison de circonstances particulièrement difficiles, avec l'accord de l'autorité administrative du ministère du travail.

不得指派未满18岁的雇员工作超过每周40个工时,也不得指派他们在晚10时到早6时的时段,除非是为公共利益所需要,或者由于处在特别困难的情势下,但须经主管劳工事务的国家行政机构批准。

Parmi les mesures existantes à cet égard on peut citer le congé de maternité, la création de conditions de travail particulières pour les femmes enceintes ou allaitantes - des pauses d'allaitement, des cadences de travail réduites, l'interdiction de travailler la nuit - qui ont toutes pour but d'éviter que la maternité ne serve de prétexte à la discrimination à l'égard des femmes.

为此目的采取的各种措施禁止以母亲身份为由对妇加以歧视,比如孕产假或为孕妇及育儿母亲提供的特别工作条件,哺乳间歇时间、优惠工作安排或禁止等。

Les femmes qui sont enceintes ou qui ont un enfant âgé de moins de deux ans ne peuvent pas travailler au delà de l'horaire de travail à temps plein, ni travailler de nuit, tandis que les parents seuls qui ont un enfant âgé de moins de sept ans ou une personne lourdement handicapée à charge ne sont admis à travailler au-delà de l'horaire à temps plein, ou de nuit, qu'avec leur consentement écrit.

怀孕的或有一个不满两岁子雇员的工作时间不得超过全日工时数,不得安排;有一个七岁以下子或有严重残疾子的单亲父母,只有在征得本人书面同意的情况下,其工作方可超过全日工时或安排其

Au nombre des mesures positives pour lutter contre le chômage figurent la mobilisation des fonctionnaires du pays en vue de réduire le nombre de femmes au chômage de longue durée d'un pour cent; l'abolition de l'interdiction du travail de nuit pour les femmes; l'alignement du droit français sur le droit européen et le droit international; l'amélioration des conditions de travail de ceux qui assurent un travail de nuit, indépendamment de leur sexe.

对付失业的积极行动包括:一次旨在将妇的长期失业率降低一个百分点的全国性公职人员动员;废除妇的禁令,使法国法律与欧洲法律国际法一致;改进所有者的工作条件,而无论其性别为何。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 值夜班 的法语例句

用户正在搜索


anavaccin, anavenin, anavirus, anazoturie, ancestral, ancestrule, ancêtre, ancêtres, anchan, anche,

相似单词


值守, 值星, 值星官, 值星人员, 值夜, 值夜班, 值夜的卫兵, 值夜者, 值域, 值遇,
garde de nuit
prendre la veille

C'est votre tour de veille.

轮到您值夜了。

Le travail de nuit leur est interdit entre 22 heures et 6 heures.

而在工业、建筑业和运输业,得指派18岁以下的雇员在晚10时到次日早6时值夜

L'article 98 interdit de faire travailler la nuit les femmes enceintes et les femmes ayant des enfants de moins de trois ans.

根据《劳工法》第98条,禁止分派怀孕妇或有一三岁子的妇值夜

D'autre part, il y a plus d'hommes dans les professions qui demandent un plus grand effort physique, dans les travaux de nuit et le travail sur le terrain.

另一方面,有较多的男性从事需要更多体力劳动,值夜和野外作业的职业。

Une femme enceinte, ou une femme qui vient juste d'accoucher ou qui nourrit son bébé, peut continuer à travailler de nuit sauf si ce travail nuit à sa santé.

怀孕工或刚生完孩子或正在哺乳期的工可以继续值夜,除非这种工作对其健康利。

Aux termes de l'article 61, les employées enceintes ou qui élèvent un enfant de moins de deux ans ne peuvent pas travailler au delà de l'horaire de travail prescrit, ni travailler de nuit.

根据第61条,怀孕的和子两岁的雇员的每日工作时间得超过规定的工时,也得指派其值夜

Les femmes employées peuvent être affectées à des équipes de nuit quand cela est nécessaire pour poursuivre un travail interrompu pour cause de force majeure ou pour prévenir des dommages aux biens et aux personnes.

为了继续因可抗力而中断的工作,或者为了避免原材料或其他物质的损坏,必要时可以指派雇员值夜

Il n'est pas permis de faire travailler la nuit les femmes enceintes, de les obliger à faire des heures supplémentaires, à travailler les jours fériés ou d'autres jours non ouvrables, et de les envoyer en mission.

禁止分派怀孕妇值夜、或在周末、节假日、或法定的其他非工作日工作,也得派她出差。

Le parent seul d'un enfant âgé de moins de sept ans, ou d'un enfant souffrant d'une forme grave d'incapacité, a droit à des horaires de travail majorés ou au travail de nuit exclusivement, sous réserve qu'il y consente par écrit.

七岁以下儿童或患有严重残疾儿童的单亲父母,只有在其提交书面同意的情况下,方可让他/她值夜

Le Code pénal punit la violation des droits des employés, y compris les droits concernant le travail, les horaires de travail, les congés et la protection des adolescents, et il interdit pour ceux-ci les heures supplémentaires et le travail de nuit.

《刑法典》规定了对侵犯就业权行为的制裁措施,此类违法行为包括侵犯签订劳动合同的权利,以及违反有关工时、假期、未成年雇员的保护、禁止让未成年人值夜等方面的规定。

Comme l'employeur ne peut pas licencier une femme enceinte ou une femme ayant un enfant de moins de trois ans, cette limitation du travail de nuit n'entraîne pas une réduction du salaire, l'employeur doit donc lui trouver un travail de valeur égale.

由于雇主得解雇怀孕妇或有三岁以下子的妇,所以对值夜的限制会导致妇收入的减少,因为雇主必须为其提供相应的工作。

Les femmes employées dans les secteurs de l'industrie et du bâtiment ne peuvent pas être affectées à un travail de nuit si ce travail ne leur permet pas d'avoir une coupure d'au moins sept heures entre 22 heures et 5 heures le lendemain.

在工业和建筑行业,得指派雇员值夜——如果工作性质允许她们在晚10时到次日早上5时之间至少休息七小时的话。

L'article 242 interdit de faire travailler des femmes enceintes ou des femmes ayant des enfants de moins de 3 ans de nuit, les jours fériés et d'autres jours qui ne sont pas ouvrables, de leur faire accomplir des heures supplémentaires ou de les envoyer en mission.

根据《劳工法》第242条,禁止分派怀孕工或有未三岁子值夜,或在周末、节假日或非工作日的其他时间,或指派其值

En outre les femmes peuvent être affectées à des équipes de nuit si des circonstances impérieuses de caractère économique, social ou autre rendent cette affectation nécessaire, sous réserve que l'employeur a reçu l'agrément de l'autorité administrative du ministère du travail pour établir cette forme de travail.

另外,在特殊经济、社会和类似的迫得已的情况下,也可以指派雇员值夜,但条件是,雇主必须获得主管劳工事务的国家行政机构的批准才能这么做。

Il n'est pas permis de faire travailler de nuit les femmes enceintes ou des femmes ayant des enfants de moins de trois ans, de les obliger à faire des heures supplémentaires ou à travailler les jours fériés ou d'autres jours non ouvrables, et de les envoyer en mission.

禁止分派怀孕妇或有未三岁子的妇值夜、在周末、节假日或其他非工作日工作,也得派她出差。

Des femmes ayant des enfants âgés de 3 à 14 ans, ou un enfant invalide de moins de 16 ans, peuvent être appelées à faire des heures supplémentaires, à travailler les jours fériés ou d'autres jours qui ne sont pas ouvrables, ou être envoyées en mission seulement avec leur consentement.

未经本人同意,得指派有一3至14岁子或16岁以下残疾子值夜,或在周末、节假日或非工作日的其他时间,或指派其值

Les employés âgés de moins de 18 ans ne peuvent pas être affectés à un travail au delà de l'horaire hebdomadaire de 40 heures, et ils ne peuvent pas travailler de nuit entre 22 heures et 6 heures, sauf si l'intérêt public l'exige ou en raison de circonstances particulièrement difficiles, avec l'accord de l'autorité administrative du ministère du travail.

得指派未18岁的雇员工作超过每周40工时,也得指派他们在晚10时到早6时的时段值夜,除非是为公共利益所需要,或者由于处在特别困难的情势下,但须经主管劳工事务的国家行政机构批准。

Parmi les mesures existantes à cet égard on peut citer le congé de maternité, la création de conditions de travail particulières pour les femmes enceintes ou allaitantes - des pauses d'allaitement, des cadences de travail réduites, l'interdiction de travailler la nuit - qui ont toutes pour but d'éviter que la maternité ne serve de prétexte à la discrimination à l'égard des femmes.

为此目的采取的各种措施禁止以母亲身份为由对妇以歧视,比如孕产假或为孕妇及育儿母亲提供的特别工作条件,哺乳间歇时间、优惠工作安排或禁止值夜等。

Les femmes qui sont enceintes ou qui ont un enfant âgé de moins de deux ans ne peuvent pas travailler au delà de l'horaire de travail à temps plein, ni travailler de nuit, tandis que les parents seuls qui ont un enfant âgé de moins de sept ans ou une personne lourdement handicapée à charge ne sont admis à travailler au-delà de l'horaire à temps plein, ou de nuit, qu'avec leur consentement écrit.

怀孕的或有一两岁子雇员的工作时间得超过全日工时数,得安排值夜;有一七岁以下子或有严重残疾子的单亲父母,只有在征得本人书面同意的情况下,其工作方可超过全日工时或安排其值夜

Au nombre des mesures positives pour lutter contre le chômage figurent la mobilisation des fonctionnaires du pays en vue de réduire le nombre de femmes au chômage de longue durée d'un pour cent; l'abolition de l'interdiction du travail de nuit pour les femmes; l'alignement du droit français sur le droit européen et le droit international; l'amélioration des conditions de travail de ceux qui assurent un travail de nuit, indépendamment de leur sexe.

对付失业的积极行动包括:一次旨在将妇的长期失业率降低一百分点的全国性公职人员动员;废除妇上夜的禁令,使法国法律与欧洲法律和国际法一致;改进所有值夜者的工作条件,而无论其性别为何。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 值夜班 的法语例句

用户正在搜索


anchusate, Anchuse, anchusine, ancien, Ancien Testament, ancienne, anciennement, ancienneté, ancillaire, ancipité,

相似单词


值守, 值星, 值星官, 值星人员, 值夜, 值夜班, 值夜的卫兵, 值夜者, 值域, 值遇,
garde de nuit
prendre la veille

C'est votre tour de veille.

轮到您夜班了。

Le travail de nuit leur est interdit entre 22 heures et 6 heures.

而在工业、建筑业和运输业,18岁以下的雇员在晚10到次日6夜班

L'article 98 interdit de faire travailler la nuit les femmes enceintes et les femmes ayant des enfants de moins de trois ans.

根据《劳工法》第98条,禁止分怀孕妇或有一个满三岁子的妇夜班

D'autre part, il y a plus d'hommes dans les professions qui demandent un plus grand effort physique, dans les travaux de nuit et le travail sur le terrain.

另一方面,有较多的男性从事需要更多体力劳动,夜班和野外作业的职业。

Une femme enceinte, ou une femme qui vient juste d'accoucher ou qui nourrit son bébé, peut continuer à travailler de nuit sauf si ce travail nuit à sa santé.

怀孕工或刚生完孩子或正在哺乳期的工可以继续夜班,除非这种工作对其健康利。

Aux termes de l'article 61, les employées enceintes ou qui élèvent un enfant de moins de deux ans ne peuvent pas travailler au delà de l'horaire de travail prescrit, ni travailler de nuit.

根据第61条,怀孕的和子满两岁的雇员的每日工作超过规定的工,也夜班

Les femmes employées peuvent être affectées à des équipes de nuit quand cela est nécessaire pour poursuivre un travail interrompu pour cause de force majeure ou pour prévenir des dommages aux biens et aux personnes.

为了继续因可抗力而中断的工作,或者为了避免原材料或其他物质的损坏,必要可以指雇员夜班

Il n'est pas permis de faire travailler la nuit les femmes enceintes, de les obliger à faire des heures supplémentaires, à travailler les jours fériés ou d'autres jours non ouvrables, et de les envoyer en mission.

禁止分怀孕妇夜班、加班、或在周末、节假日、或法定的其他非工作日工作,也她出差。

Le parent seul d'un enfant âgé de moins de sept ans, ou d'un enfant souffrant d'une forme grave d'incapacité, a droit à des horaires de travail majorés ou au travail de nuit exclusivement, sous réserve qu'il y consente par écrit.

七岁以下儿童或患有严重残疾儿童的单亲父母,只有在其提交书面同意的情况下,方可让他/她加班或夜班

Le Code pénal punit la violation des droits des employés, y compris les droits concernant le travail, les horaires de travail, les congés et la protection des adolescents, et il interdit pour ceux-ci les heures supplémentaires et le travail de nuit.

《刑法典》规定了对侵犯就业权行为的制裁措施,此类违法行为包括侵犯签订劳动合同的权利,以及违反有关工、假期、未成年雇员的保护、禁止让未成年人加班和夜班等方面的规定。

Comme l'employeur ne peut pas licencier une femme enceinte ou une femme ayant un enfant de moins de trois ans, cette limitation du travail de nuit n'entraîne pas une réduction du salaire, l'employeur doit donc lui trouver un travail de valeur égale.

由于雇主解雇怀孕妇或有三岁以下子的妇,所以对夜班的限制会导致妇收入的减少,因为雇主必须为其提供相应的工作。

Les femmes employées dans les secteurs de l'industrie et du bâtiment ne peuvent pas être affectées à un travail de nuit si ce travail ne leur permet pas d'avoir une coupure d'au moins sept heures entre 22 heures et 5 heures le lendemain.

在工业和建筑行业,雇员夜班——如果工作性质允许她们在晚10到次日上5之间至少休息七小的话。

L'article 242 interdit de faire travailler des femmes enceintes ou des femmes ayant des enfants de moins de 3 ans de nuit, les jours fériés et d'autres jours qui ne sont pas ouvrables, de leur faire accomplir des heures supplémentaires ou de les envoyer en mission.

根据《劳工法》第242条,禁止分怀孕工或有未满三岁子夜班,或在周末、节假日或非工作日的其他间加班,或指班。

En outre les femmes peuvent être affectées à des équipes de nuit si des circonstances impérieuses de caractère économique, social ou autre rendent cette affectation nécessaire, sous réserve que l'employeur a reçu l'agrément de l'autorité administrative du ministère du travail pour établir cette forme de travail.

另外,在特殊经济、社会和类似的迫已的情况下,也可以指雇员夜班,但条件是,雇主必须获主管劳工事务的国家行政机构的批准才能这么做。

Il n'est pas permis de faire travailler de nuit les femmes enceintes ou des femmes ayant des enfants de moins de trois ans, de les obliger à faire des heures supplémentaires ou à travailler les jours fériés ou d'autres jours non ouvrables, et de les envoyer en mission.

禁止分怀孕妇或有未满三岁子的妇夜班、加班、在周末、节假日或其他非工作日工作,也她出差。

Des femmes ayant des enfants âgés de 3 à 14 ans, ou un enfant invalide de moins de 16 ans, peuvent être appelées à faire des heures supplémentaires, à travailler les jours fériés ou d'autres jours qui ne sont pas ouvrables, ou être envoyées en mission seulement avec leur consentement.

未经本人同意,有一个3至14岁子或16岁以下残疾子夜班,或在周末、节假日或非工作日的其他间加班,或指班。

Les employés âgés de moins de 18 ans ne peuvent pas être affectés à un travail au delà de l'horaire hebdomadaire de 40 heures, et ils ne peuvent pas travailler de nuit entre 22 heures et 6 heures, sauf si l'intérêt public l'exige ou en raison de circonstances particulièrement difficiles, avec l'accord de l'autorité administrative du ministère du travail.

未满18岁的雇员工作超过每周40个工,也他们在晚106夜班,除非是为公共利益所需要,或者由于处在特别困难的情势下,但须经主管劳工事务的国家行政机构批准。

Parmi les mesures existantes à cet égard on peut citer le congé de maternité, la création de conditions de travail particulières pour les femmes enceintes ou allaitantes - des pauses d'allaitement, des cadences de travail réduites, l'interdiction de travailler la nuit - qui ont toutes pour but d'éviter que la maternité ne serve de prétexte à la discrimination à l'égard des femmes.

为此目的采取的各种措施禁止以母亲身份为由对妇加以歧视,比如孕产假或为孕妇及育儿母亲提供的特别工作条件,哺乳间歇间、优惠工作安排或禁止夜班等。

Les femmes qui sont enceintes ou qui ont un enfant âgé de moins de deux ans ne peuvent pas travailler au delà de l'horaire de travail à temps plein, ni travailler de nuit, tandis que les parents seuls qui ont un enfant âgé de moins de sept ans ou une personne lourdement handicapée à charge ne sont admis à travailler au-delà de l'horaire à temps plein, ou de nuit, qu'avec leur consentement écrit.

怀孕的或有一个满两岁子雇员的工作超过全日工数,安排夜班;有一个七岁以下子或有严重残疾子的单亲父母,只有在征本人书面同意的情况下,其工作方可超过全日工或安排其夜班

Au nombre des mesures positives pour lutter contre le chômage figurent la mobilisation des fonctionnaires du pays en vue de réduire le nombre de femmes au chômage de longue durée d'un pour cent; l'abolition de l'interdiction du travail de nuit pour les femmes; l'alignement du droit français sur le droit européen et le droit international; l'amélioration des conditions de travail de ceux qui assurent un travail de nuit, indépendamment de leur sexe.

对付失业的积极行动包括:一次旨在将妇的长期失业率降低一个百分点的全国性公职人员动员;废除妇上夜班的禁令,使法国法律与欧洲法律和国际法一致;改进所有夜班者的工作条件,而无论其性别为何。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 值夜班 的法语例句

用户正在搜索


androstènedione, androstérile, androstérilité, androstérone, androtomie, Andryala, anduoïte, Anduze, âne, anéantir,

相似单词


值守, 值星, 值星官, 值星人员, 值夜, 值夜班, 值夜的卫兵, 值夜者, 值域, 值遇,
garde de nuit
prendre la veille

C'est votre tour de veille.

轮到您了。

Le travail de nuit leur est interdit entre 22 heures et 6 heures.

而在工业、建筑业和运输业,不得指派18岁以下的雇员在晚10时到次日早6时

L'article 98 interdit de faire travailler la nuit les femmes enceintes et les femmes ayant des enfants de moins de trois ans.

根据《劳工法》第98条,止分派怀孕妇或有个不满三岁子的妇

D'autre part, il y a plus d'hommes dans les professions qui demandent un plus grand effort physique, dans les travaux de nuit et le travail sur le terrain.

方面,有较多的男性从事需要更多体力劳动,和野外作业的职业。

Une femme enceinte, ou une femme qui vient juste d'accoucher ou qui nourrit son bébé, peut continuer à travailler de nuit sauf si ce travail nuit à sa santé.

怀孕工或刚生完孩子或正在哺乳期的工可以继续,除非这种工作对其健康不利。

Aux termes de l'article 61, les employées enceintes ou qui élèvent un enfant de moins de deux ans ne peuvent pas travailler au delà de l'horaire de travail prescrit, ni travailler de nuit.

根据第61条,怀孕的和子不满两岁的雇员的每日工作时间不得超过规定的工时,也不得指派其

Les femmes employées peuvent être affectées à des équipes de nuit quand cela est nécessaire pour poursuivre un travail interrompu pour cause de force majeure ou pour prévenir des dommages aux biens et aux personnes.

为了继续因不可抗力而中断的工作,或者为了避免原材料或其他物质的损坏,必要时可以指派雇员

Il n'est pas permis de faire travailler la nuit les femmes enceintes, de les obliger à faire des heures supplémentaires, à travailler les jours fériés ou d'autres jours non ouvrables, et de les envoyer en mission.

止分派怀孕妇、加、或在周末、节假日、或法定的其他非工作日工作,也不得派她出差。

Le parent seul d'un enfant âgé de moins de sept ans, ou d'un enfant souffrant d'une forme grave d'incapacité, a droit à des horaires de travail majorés ou au travail de nuit exclusivement, sous réserve qu'il y consente par écrit.

七岁以下儿童或患有严重残疾儿童的单亲父母,只有在其提交书面同意的情况下,方可让他/她加

Le Code pénal punit la violation des droits des employés, y compris les droits concernant le travail, les horaires de travail, les congés et la protection des adolescents, et il interdit pour ceux-ci les heures supplémentaires et le travail de nuit.

《刑法典》规定了对侵犯就业权行为的制裁措施,此类违法行为包括侵犯签订劳动合同的权利,以及违反有关工时、假期、未成年雇员的保护、止让未成年人加等方面的规定。

Comme l'employeur ne peut pas licencier une femme enceinte ou une femme ayant un enfant de moins de trois ans, cette limitation du travail de nuit n'entraîne pas une réduction du salaire, l'employeur doit donc lui trouver un travail de valeur égale.

由于雇主不得解雇怀孕妇或有三岁以下子的妇,所以对的限制不会导致妇收入的减少,因为雇主必须为其提供相应的工作。

Les femmes employées dans les secteurs de l'industrie et du bâtiment ne peuvent pas être affectées à un travail de nuit si ce travail ne leur permet pas d'avoir une coupure d'au moins sept heures entre 22 heures et 5 heures le lendemain.

在工业和建筑行业,不得指派雇员——如果工作性质不允许她们在晚10时到次日早上5时之间至少休息七小时的话。

L'article 242 interdit de faire travailler des femmes enceintes ou des femmes ayant des enfants de moins de 3 ans de nuit, les jours fériés et d'autres jours qui ne sont pas ouvrables, de leur faire accomplir des heures supplémentaires ou de les envoyer en mission.

根据《劳工法》第242条,止分派怀孕工或有未满三岁子,或在周末、节假日或非工作日的其他时间加,或指派其值

En outre les femmes peuvent être affectées à des équipes de nuit si des circonstances impérieuses de caractère économique, social ou autre rendent cette affectation nécessaire, sous réserve que l'employeur a reçu l'agrément de l'autorité administrative du ministère du travail pour établir cette forme de travail.

外,在特殊经济、社会和类似的迫不得已的情况下,也可以指派雇员,但条件是,雇主必须获得主管劳工事务的国家行政机构的批准才能这么做。

Il n'est pas permis de faire travailler de nuit les femmes enceintes ou des femmes ayant des enfants de moins de trois ans, de les obliger à faire des heures supplémentaires ou à travailler les jours fériés ou d'autres jours non ouvrables, et de les envoyer en mission.

止分派怀孕妇或有未满三岁子的妇、加、在周末、节假日或其他非工作日工作,也不得派她出差。

Des femmes ayant des enfants âgés de 3 à 14 ans, ou un enfant invalide de moins de 16 ans, peuvent être appelées à faire des heures supplémentaires, à travailler les jours fériés ou d'autres jours qui ne sont pas ouvrables, ou être envoyées en mission seulement avec leur consentement.

未经本人同意,不得指派有个3至14岁子或16岁以下残疾子,或在周末、节假日或非工作日的其他时间加,或指派其值

Les employés âgés de moins de 18 ans ne peuvent pas être affectés à un travail au delà de l'horaire hebdomadaire de 40 heures, et ils ne peuvent pas travailler de nuit entre 22 heures et 6 heures, sauf si l'intérêt public l'exige ou en raison de circonstances particulièrement difficiles, avec l'accord de l'autorité administrative du ministère du travail.

不得指派未满18岁的雇员工作超过每周40个工时,也不得指派他们在晚10时到早6时的时段,除非是为公共利益所需要,或者由于处在特别困难的情势下,但须经主管劳工事务的国家行政机构批准。

Parmi les mesures existantes à cet égard on peut citer le congé de maternité, la création de conditions de travail particulières pour les femmes enceintes ou allaitantes - des pauses d'allaitement, des cadences de travail réduites, l'interdiction de travailler la nuit - qui ont toutes pour but d'éviter que la maternité ne serve de prétexte à la discrimination à l'égard des femmes.

为此目的采取的各种措施止以母亲身份为由对妇加以歧视,比如孕产假或为孕妇及育儿母亲提供的特别工作条件,哺乳间歇时间、优惠工作安排或等。

Les femmes qui sont enceintes ou qui ont un enfant âgé de moins de deux ans ne peuvent pas travailler au delà de l'horaire de travail à temps plein, ni travailler de nuit, tandis que les parents seuls qui ont un enfant âgé de moins de sept ans ou une personne lourdement handicapée à charge ne sont admis à travailler au-delà de l'horaire à temps plein, ou de nuit, qu'avec leur consentement écrit.

怀孕的或有个不满两岁子雇员的工作时间不得超过全日工时数,不得安排;有个七岁以下子或有严重残疾子的单亲父母,只有在征得本人书面同意的情况下,其工作方可超过全日工时或安排其

Au nombre des mesures positives pour lutter contre le chômage figurent la mobilisation des fonctionnaires du pays en vue de réduire le nombre de femmes au chômage de longue durée d'un pour cent; l'abolition de l'interdiction du travail de nuit pour les femmes; l'alignement du droit français sur le droit européen et le droit international; l'amélioration des conditions de travail de ceux qui assurent un travail de nuit, indépendamment de leur sexe.

对付失业的积极行动包括:次旨在将妇的长期失业率降低个百分点的全国性公职人员动员;废除妇令,使法国法律与欧洲法律和国际法致;改进所有者的工作条件,而无论其性别为何。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 值夜班 的法语例句

用户正在搜索


anectasine, anédrique, anélasticité, anélastique, Anelcocène, anélectrique, anélytrie, anémiant, anémie, anémié,

相似单词


值守, 值星, 值星官, 值星人员, 值夜, 值夜班, 值夜的卫兵, 值夜者, 值域, 值遇,
garde de nuit
prendre la veille

C'est votre tour de veille.

轮到您值夜

Le travail de nuit leur est interdit entre 22 heures et 6 heures.

工业、建筑业和运输业,不得指派18岁以下的雇员晚10时到次日早6时值夜

L'article 98 interdit de faire travailler la nuit les femmes enceintes et les femmes ayant des enfants de moins de trois ans.

根据《劳工法》第98条,禁止分派怀孕妇或有一个不满三岁子的妇值夜

D'autre part, il y a plus d'hommes dans les professions qui demandent un plus grand effort physique, dans les travaux de nuit et le travail sur le terrain.

另一方面,有较多的男性从事需要更多体力劳动,值夜和野外作业的职业。

Une femme enceinte, ou une femme qui vient juste d'accoucher ou qui nourrit son bébé, peut continuer à travailler de nuit sauf si ce travail nuit à sa santé.

怀孕工或刚生完孩子或正期的工可以继续值夜,除非这种工作对其健康不利。

Aux termes de l'article 61, les employées enceintes ou qui élèvent un enfant de moins de deux ans ne peuvent pas travailler au delà de l'horaire de travail prescrit, ni travailler de nuit.

根据第61条,怀孕的和子不满两岁的雇员的每日工作时间不得超过规定的工时,也不得指派其值夜

Les femmes employées peuvent être affectées à des équipes de nuit quand cela est nécessaire pour poursuivre un travail interrompu pour cause de force majeure ou pour prévenir des dommages aux biens et aux personnes.

继续因不可抗力而中断的工作,或者避免原材料或其他物质的损坏,必要时可以指派雇员值夜

Il n'est pas permis de faire travailler la nuit les femmes enceintes, de les obliger à faire des heures supplémentaires, à travailler les jours fériés ou d'autres jours non ouvrables, et de les envoyer en mission.

禁止分派怀孕妇值夜、加、或周末、节假日、或法定的其他非工作日工作,也不得派她出差。

Le parent seul d'un enfant âgé de moins de sept ans, ou d'un enfant souffrant d'une forme grave d'incapacité, a droit à des horaires de travail majorés ou au travail de nuit exclusivement, sous réserve qu'il y consente par écrit.

七岁以下儿童或患有严重残疾儿童的单亲父母,只有其提交书面同意的情况下,方可让他/她加值夜

Le Code pénal punit la violation des droits des employés, y compris les droits concernant le travail, les horaires de travail, les congés et la protection des adolescents, et il interdit pour ceux-ci les heures supplémentaires et le travail de nuit.

《刑法典》规定对侵犯就业权行的制裁措施,此类违法行包括侵犯签订劳动合同的权利,以及违反有关工时、假期、未成年雇员的保护、禁止让未成年人加值夜等方面的规定。

Comme l'employeur ne peut pas licencier une femme enceinte ou une femme ayant un enfant de moins de trois ans, cette limitation du travail de nuit n'entraîne pas une réduction du salaire, l'employeur doit donc lui trouver un travail de valeur égale.

由于雇主不得解雇怀孕妇或有三岁以下子的妇,所以对值夜的限制不会导致妇收入的减少,因雇主必须其提供相应的工作。

Les femmes employées dans les secteurs de l'industrie et du bâtiment ne peuvent pas être affectées à un travail de nuit si ce travail ne leur permet pas d'avoir une coupure d'au moins sept heures entre 22 heures et 5 heures le lendemain.

工业和建筑行业,不得指派雇员值夜——如果工作性质不允许她们晚10时到次日早上5时之间至少休息七小时的话。

L'article 242 interdit de faire travailler des femmes enceintes ou des femmes ayant des enfants de moins de 3 ans de nuit, les jours fériés et d'autres jours qui ne sont pas ouvrables, de leur faire accomplir des heures supplémentaires ou de les envoyer en mission.

根据《劳工法》第242条,禁止分派怀孕工或有未满三岁子值夜,或周末、节假日或非工作日的其他时间加,或指派其值

En outre les femmes peuvent être affectées à des équipes de nuit si des circonstances impérieuses de caractère économique, social ou autre rendent cette affectation nécessaire, sous réserve que l'employeur a reçu l'agrément de l'autorité administrative du ministère du travail pour établir cette forme de travail.

另外,特殊经济、社会和类似的迫不得已的情况下,也可以指派雇员值夜,但条件是,雇主必须获得主管劳工事务的国家行政机构的批准才能这么做。

Il n'est pas permis de faire travailler de nuit les femmes enceintes ou des femmes ayant des enfants de moins de trois ans, de les obliger à faire des heures supplémentaires ou à travailler les jours fériés ou d'autres jours non ouvrables, et de les envoyer en mission.

禁止分派怀孕妇或有未满三岁子的妇值夜、加周末、节假日或其他非工作日工作,也不得派她出差。

Des femmes ayant des enfants âgés de 3 à 14 ans, ou un enfant invalide de moins de 16 ans, peuvent être appelées à faire des heures supplémentaires, à travailler les jours fériés ou d'autres jours qui ne sont pas ouvrables, ou être envoyées en mission seulement avec leur consentement.

未经本人同意,不得指派有一个3至14岁子或16岁以下残疾子值夜,或周末、节假日或非工作日的其他时间加,或指派其值

Les employés âgés de moins de 18 ans ne peuvent pas être affectés à un travail au delà de l'horaire hebdomadaire de 40 heures, et ils ne peuvent pas travailler de nuit entre 22 heures et 6 heures, sauf si l'intérêt public l'exige ou en raison de circonstances particulièrement difficiles, avec l'accord de l'autorité administrative du ministère du travail.

不得指派未满18岁的雇员工作超过每周40个工时,也不得指派他们晚10时到早6时的时段值夜,除非是公共利益所需要,或者由于处特别困难的情势下,但须经主管劳工事务的国家行政机构批准。

Parmi les mesures existantes à cet égard on peut citer le congé de maternité, la création de conditions de travail particulières pour les femmes enceintes ou allaitantes - des pauses d'allaitement, des cadences de travail réduites, l'interdiction de travailler la nuit - qui ont toutes pour but d'éviter que la maternité ne serve de prétexte à la discrimination à l'égard des femmes.

此目的采取的各种措施禁止以母亲身份由对妇加以歧视,比如孕产假或孕妇及育儿母亲提供的特别工作条件,间歇时间、优惠工作安排或禁止值夜等。

Les femmes qui sont enceintes ou qui ont un enfant âgé de moins de deux ans ne peuvent pas travailler au delà de l'horaire de travail à temps plein, ni travailler de nuit, tandis que les parents seuls qui ont un enfant âgé de moins de sept ans ou une personne lourdement handicapée à charge ne sont admis à travailler au-delà de l'horaire à temps plein, ou de nuit, qu'avec leur consentement écrit.

怀孕的或有一个不满两岁子雇员的工作时间不得超过全日工时数,不得安排值夜;有一个七岁以下子或有严重残疾子的单亲父母,只有征得本人书面同意的情况下,其工作方可超过全日工时或安排其值夜

Au nombre des mesures positives pour lutter contre le chômage figurent la mobilisation des fonctionnaires du pays en vue de réduire le nombre de femmes au chômage de longue durée d'un pour cent; l'abolition de l'interdiction du travail de nuit pour les femmes; l'alignement du droit français sur le droit européen et le droit international; l'amélioration des conditions de travail de ceux qui assurent un travail de nuit, indépendamment de leur sexe.

对付失业的积极行动包括:一次旨将妇的长期失业率降低一个百分点的全国性公职人员动员;废除妇上夜的禁令,使法国法律与欧洲法律和国际法一致;改进所有值夜者的工作条件,而无论其性别何。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 值夜班 的法语例句

用户正在搜索


anémocinémographe, anémoclastique, anémoclinographe, anémoclinomètre, anémogame, anémogramme, anémographe, anémographie, anémologie, anémomètre,

相似单词


值守, 值星, 值星官, 值星人员, 值夜, 值夜班, 值夜的卫兵, 值夜者, 值域, 值遇,