Restez tranquille, s'il vous plaît.
请您保。
Restez tranquille, s'il vous plaît.
请您保。
Ils observent une minute de silence.
他们保了一阵
。
Restez-vous tranquille s'il vous plait.
请您保。
Tu dois observer le silence.
你要保。
Je considère que l'Assemblée permettra à l'orateur d'être écouté en silence.
我认为大家将会保以便能听清
言者的
言。
Le Président suggère respectueusement que l'on écoute la déclaration du représentant de l'Afrique du Sud dans le silence.
主席恭请在听取南非代表的言时保
。
Tout compris, répondit Phileas Fogg en continuant de jouer, car, cette fois, la discussion ne respectait plus le whist.
“这些全都算进去了,”福克先生一边说着,一边继续打着牌,这回争论,就顾不得遵守打“惠司脱”必须保的规
了。
Le Coprésident (Suède) (parle en anglais) : Avant de poursuivre, je souhaiterais demander aux membres de garder le silence, en particulier à l'extérieur de la salle.
共同主席(瑞典)(以英语言):在我们继续进行之前,我要请各位成员尽量保
,尤其在大会堂外区域。
En outre, les membres de la Commission doivent faire preuve de respect à l'égard des intervenants et mener leurs entretiens en dehors de la salle ou, à défaut, faire preuve de la plus grande discrétion.
此外,委员会成员应该尊重言人,如果要交谈请到会议厅外面去,否则就尽量保
。
La Coprésidente (Finlande) (parle en anglais) : Avant de donner la parole au prochain orateur, je demande de nouveau aux représentants d'avoir l'amabilité de rester silencieux et d'écouter ces excellentes interventions; cela nous permettra d'avancer plus vite.
共同主席(芬兰)(以英语言):在请下一位
言者
言之前,我再次呼吁各位代表保
,听取这些十分好的
言。 这也将使我们能更顺利地前进。
Le Président par intérim (parle en anglais) : De nouveau, je demande aux représentants de bien vouloir garder le silence dans la salle afin de maintenir la dignité de l'Assemblée et de faire preuve de courtoisie à l'égard des orateurs.
代理主席(以英语言):我再次必须呼吁各位代表在大会堂保
,以便维
大会的尊严并尊重下一位
言者。
La Présidente par intérim (parle en anglais) : Une fois encore, de demanderai aux représentantes de bien vouloir garder le silence dans la salle de réunion afin de conserver à l'Assemblée sa dignité et par courtoisie à l'égard des personnes qui sont en train de prononcer leur allocution.
代理主席(以英语言):我再次呼吁各位代表请在大会堂保
以维
大会的尊严和对
言者的礼貌。
Le Président par intérim (parle en anglais) : Avant de donner la parole au prochain orateur, je voudrais demander aux représentants d'avoir l'amabilité de se déplacer en silence dans les allées quand ils sortent et entrent dans la salle de l'Assemblée générale afin de ne pas déranger l'orateur.
代理主席(以英语言):在请下一位
言者
言之前,我谨请各位代表在进出大会堂,穿过走道的时候,保
,以免打扰
言者。
Ces sites pourraient avoir plusieurs fonctions : zones de gestion des risques posés à la diversité biologique marine dans des écosystèmes sensibles et vulnérables; zones relativement non perturbées de recherche scientifique à long terme et de suivi environnemental; ou réservoirs génétiques d'appui au redressement d'espèces ou de zones touchées ou de promotion d'activités scientifiques relatives à la bioprospection.
这些地点可服务于不同的目的:用来管理敏感和脆弱生态系统中的海洋生物多样性所面临的危险;保其相对
,供长期的科学研究与环境监测之用;或者作为基因库,用来促进受影响物种或区域的复原,或者用来鼓励与生物勘探有关的科学活动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。
Restez tranquille, s'il vous plaît.
请您保持安静。
Ils observent une minute de silence.
他们保持了一阵安静。
Restez-vous tranquille s'il vous plait.
请您保持安静。
Tu dois observer le silence.
你要保持安静。
Je considère que l'Assemblée permettra à l'orateur d'être écouté en silence.
我认为大家将保持安静以便能听清
者
。
Le Président suggère respectueusement que l'on écoute la déclaration du représentant de l'Afrique du Sud dans le silence.
主席恭请在听取南非代表时保持安静。
Tout compris, répondit Phileas Fogg en continuant de jouer, car, cette fois, la discussion ne respectait plus le whist.
“这些全都算进去了,”福克先生一边说着,一边继续打着牌,这回争论,就顾不得遵守打“惠司脱”必须保持安静规
了。
Le Coprésident (Suède) (parle en anglais) : Avant de poursuivre, je souhaiterais demander aux membres de garder le silence, en particulier à l'extérieur de la salle.
共同主席(瑞典)(以英语):在我们继续进行之前,我要请各位成员尽量保持安静,尤其在大
堂外区域。
En outre, les membres de la Commission doivent faire preuve de respect à l'égard des intervenants et mener leurs entretiens en dehors de la salle ou, à défaut, faire preuve de la plus grande discrétion.
此外,委员成员应该尊重
人,如果要交谈请到
外面去,否则就尽量保持安静。
La Coprésidente (Finlande) (parle en anglais) : Avant de donner la parole au prochain orateur, je demande de nouveau aux représentants d'avoir l'amabilité de rester silencieux et d'écouter ces excellentes interventions; cela nous permettra d'avancer plus vite.
共同主席(芬兰)(以英语):在请下一位
者
之前,我再次呼吁各位代表保持安静,听取这些十分好
。 这也将使我们能更顺利地前进。
Le Président par intérim (parle en anglais) : De nouveau, je demande aux représentants de bien vouloir garder le silence dans la salle afin de maintenir la dignité de l'Assemblée et de faire preuve de courtoisie à l'égard des orateurs.
代理主席(以英语):我再次必须呼吁各位代表在大
堂保持安静,以便维持大
尊严并尊重下一位
者。
La Présidente par intérim (parle en anglais) : Une fois encore, de demanderai aux représentantes de bien vouloir garder le silence dans la salle de réunion afin de conserver à l'Assemblée sa dignité et par courtoisie à l'égard des personnes qui sont en train de prononcer leur allocution.
代理主席(以英语):我再次呼吁各位代表请在大
堂保持安静以维持大
尊严和对
者
礼貌。
Le Président par intérim (parle en anglais) : Avant de donner la parole au prochain orateur, je voudrais demander aux représentants d'avoir l'amabilité de se déplacer en silence dans les allées quand ils sortent et entrent dans la salle de l'Assemblée générale afin de ne pas déranger l'orateur.
代理主席(以英语):在请下一位
者
之前,我谨请各位代表在进出大
堂,穿过走道
时候,保持安静,以免打扰
者。
Ces sites pourraient avoir plusieurs fonctions : zones de gestion des risques posés à la diversité biologique marine dans des écosystèmes sensibles et vulnérables; zones relativement non perturbées de recherche scientifique à long terme et de suivi environnemental; ou réservoirs génétiques d'appui au redressement d'espèces ou de zones touchées ou de promotion d'activités scientifiques relatives à la bioprospection.
这些地点可服务于不同目
:用来管理敏感和脆弱生态系统中
海洋生物多样性所面临
危险;保持其相对安静,供长期
科学研究与环境监测之用;或者作为基因库,用来促进受影响物种或区域
复原,或者用来鼓励与生物勘探有关
科学活动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
Restez tranquille, s'il vous plaît.
请您保持。
Ils observent une minute de silence.
他们保持了一阵。
Restez-vous tranquille s'il vous plait.
请您保持。
Tu dois observer le silence.
你要保持。
Je considère que l'Assemblée permettra à l'orateur d'être écouté en silence.
我认为大家将会保持以便能
清发言者的发言。
Le Président suggère respectueusement que l'on écoute la déclaration du représentant de l'Afrique du Sud dans le silence.
主席恭请在取南非代表的发言时保持
。
Tout compris, répondit Phileas Fogg en continuant de jouer, car, cette fois, la discussion ne respectait plus le whist.
“这些全都算进去了,”福克先生一边说着,一边继续打着牌,这回争论,就顾不得遵守打“惠司脱”必须保持的规
了。
Le Coprésident (Suède) (parle en anglais) : Avant de poursuivre, je souhaiterais demander aux membres de garder le silence, en particulier à l'extérieur de la salle.
共同主席(瑞典)(以英语发言):在我们继续进行之前,我要请各位成员尽量保持,尤其在大会堂外区域。
En outre, les membres de la Commission doivent faire preuve de respect à l'égard des intervenants et mener leurs entretiens en dehors de la salle ou, à défaut, faire preuve de la plus grande discrétion.
此外,委员会成员应该尊重发言人,如果要交谈请到会议厅外面去,否则就尽量保持。
La Coprésidente (Finlande) (parle en anglais) : Avant de donner la parole au prochain orateur, je demande de nouveau aux représentants d'avoir l'amabilité de rester silencieux et d'écouter ces excellentes interventions; cela nous permettra d'avancer plus vite.
共同主席(芬兰)(以英语发言):在请下一位发言者发言之前,我再次呼吁各位代表保持,
取这些十分好的发言。 这也将使我们能更顺利地前进。
Le Président par intérim (parle en anglais) : De nouveau, je demande aux représentants de bien vouloir garder le silence dans la salle afin de maintenir la dignité de l'Assemblée et de faire preuve de courtoisie à l'égard des orateurs.
代理主席(以英语发言):我再次必须呼吁各位代表在大会堂保持,以便维持大会的尊严并尊重下一位发言者。
La Présidente par intérim (parle en anglais) : Une fois encore, de demanderai aux représentantes de bien vouloir garder le silence dans la salle de réunion afin de conserver à l'Assemblée sa dignité et par courtoisie à l'égard des personnes qui sont en train de prononcer leur allocution.
代理主席(以英语发言):我再次呼吁各位代表请在大会堂保持以维持大会的尊严和对发言者的礼貌。
Le Président par intérim (parle en anglais) : Avant de donner la parole au prochain orateur, je voudrais demander aux représentants d'avoir l'amabilité de se déplacer en silence dans les allées quand ils sortent et entrent dans la salle de l'Assemblée générale afin de ne pas déranger l'orateur.
代理主席(以英语发言):在请下一位发言者发言之前,我谨请各位代表在进出大会堂,穿过走道的时候,保持,以免打扰发言者。
Ces sites pourraient avoir plusieurs fonctions : zones de gestion des risques posés à la diversité biologique marine dans des écosystèmes sensibles et vulnérables; zones relativement non perturbées de recherche scientifique à long terme et de suivi environnemental; ou réservoirs génétiques d'appui au redressement d'espèces ou de zones touchées ou de promotion d'activités scientifiques relatives à la bioprospection.
这些地点可服务于不同的目的:用来管理敏感和脆弱生态系统中的海洋生物多样性所面临的危险;保持其相对,供长期的科学研究与环境监测之用;或者作为基因
,用来促进受影响物种或区域的复原,或者用来鼓励与生物勘探有关的科学活动。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Restez tranquille, s'il vous plaît.
请您保持安。
Ils observent une minute de silence.
他们保持了一阵安。
Restez-vous tranquille s'il vous plait.
请您保持安。
Tu dois observer le silence.
你要保持安。
Je considère que l'Assemblée permettra à l'orateur d'être écouté en silence.
为大家将会保持安
便能听清发言者的发言。
Le Président suggère respectueusement que l'on écoute la déclaration du représentant de l'Afrique du Sud dans le silence.
主席恭请在听取南非代表的发言时保持安。
Tout compris, répondit Phileas Fogg en continuant de jouer, car, cette fois, la discussion ne respectait plus le whist.
“这些全都算进去了,”福克先生一边说着,一边继续打着牌,这回争论,就顾不得遵守打“惠司脱”必须保持安的规
了。
Le Coprésident (Suède) (parle en anglais) : Avant de poursuivre, je souhaiterais demander aux membres de garder le silence, en particulier à l'extérieur de la salle.
共同主席(瑞典)(英语发言):在
们继续进行之前,
要请各位成员尽量保持安
,尤其在大会堂外区域。
En outre, les membres de la Commission doivent faire preuve de respect à l'égard des intervenants et mener leurs entretiens en dehors de la salle ou, à défaut, faire preuve de la plus grande discrétion.
此外,委员会成员应该尊重发言人,如果要交谈请到会议厅外面去,否则就尽量保持安。
La Coprésidente (Finlande) (parle en anglais) : Avant de donner la parole au prochain orateur, je demande de nouveau aux représentants d'avoir l'amabilité de rester silencieux et d'écouter ces excellentes interventions; cela nous permettra d'avancer plus vite.
共同主席(芬)(
英语发言):在请下一位发言者发言之前,
再次呼吁各位代表保持安
,听取这些十分好的发言。 这也将使
们能更顺利地前进。
Le Président par intérim (parle en anglais) : De nouveau, je demande aux représentants de bien vouloir garder le silence dans la salle afin de maintenir la dignité de l'Assemblée et de faire preuve de courtoisie à l'égard des orateurs.
代理主席(英语发言):
再次必须呼吁各位代表在大会堂保持安
,
便维持大会的尊严并尊重下一位发言者。
La Présidente par intérim (parle en anglais) : Une fois encore, de demanderai aux représentantes de bien vouloir garder le silence dans la salle de réunion afin de conserver à l'Assemblée sa dignité et par courtoisie à l'égard des personnes qui sont en train de prononcer leur allocution.
代理主席(英语发言):
再次呼吁各位代表请在大会堂保持安
维持大会的尊严和对发言者的礼貌。
Le Président par intérim (parle en anglais) : Avant de donner la parole au prochain orateur, je voudrais demander aux représentants d'avoir l'amabilité de se déplacer en silence dans les allées quand ils sortent et entrent dans la salle de l'Assemblée générale afin de ne pas déranger l'orateur.
代理主席(英语发言):在请下一位发言者发言之前,
谨请各位代表在进出大会堂,穿过走道的时候,保持安
,
免打扰发言者。
Ces sites pourraient avoir plusieurs fonctions : zones de gestion des risques posés à la diversité biologique marine dans des écosystèmes sensibles et vulnérables; zones relativement non perturbées de recherche scientifique à long terme et de suivi environnemental; ou réservoirs génétiques d'appui au redressement d'espèces ou de zones touchées ou de promotion d'activités scientifiques relatives à la bioprospection.
这些地点可服务于不同的目的:用来管理敏感和脆弱生态系统中的海洋生物多样性所面临的危险;保持其相对安,供长期的科学研究与环境监测之用;或者作为基因库,用来促进受影响物种或区域的复原,或者用来鼓励与生物勘探有关的科学活动。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
Restez tranquille, s'il vous plaît.
请您安静。
Ils observent une minute de silence.
他们了一阵安静。
Restez-vous tranquille s'il vous plait.
请您安静。
Tu dois observer le silence.
你要安静。
Je considère que l'Assemblée permettra à l'orateur d'être écouté en silence.
我认为大家将会安静以便能听清发言者的发言。
Le Président suggère respectueusement que l'on écoute la déclaration du représentant de l'Afrique du Sud dans le silence.
主恭请在听取南非代表的发言时
安静。
Tout compris, répondit Phileas Fogg en continuant de jouer, car, cette fois, la discussion ne respectait plus le whist.
“这些全都算进去了,”福克先生一边说着,一边继续打着牌,这回争论,就顾不得遵守打“惠司脱”必安静的规
了。
Le Coprésident (Suède) (parle en anglais) : Avant de poursuivre, je souhaiterais demander aux membres de garder le silence, en particulier à l'extérieur de la salle.
共同主(
典)(以英语发言):在我们继续进行之前,我要请各位成员尽量
安静,尤其在大会堂外区域。
En outre, les membres de la Commission doivent faire preuve de respect à l'égard des intervenants et mener leurs entretiens en dehors de la salle ou, à défaut, faire preuve de la plus grande discrétion.
此外,委员会成员应该尊重发言人,如果要交谈请到会议厅外面去,否则就尽量安静。
La Coprésidente (Finlande) (parle en anglais) : Avant de donner la parole au prochain orateur, je demande de nouveau aux représentants d'avoir l'amabilité de rester silencieux et d'écouter ces excellentes interventions; cela nous permettra d'avancer plus vite.
共同主(芬兰)(以英语发言):在请下一位发言者发言之前,我再次呼吁各位代表
安静,听取这些十分好的发言。 这也将使我们能更顺利地前进。
Le Président par intérim (parle en anglais) : De nouveau, je demande aux représentants de bien vouloir garder le silence dans la salle afin de maintenir la dignité de l'Assemblée et de faire preuve de courtoisie à l'égard des orateurs.
代理主(以英语发言):我再次必
呼吁各位代表在大会堂
安静,以便维
大会的尊严并尊重下一位发言者。
La Présidente par intérim (parle en anglais) : Une fois encore, de demanderai aux représentantes de bien vouloir garder le silence dans la salle de réunion afin de conserver à l'Assemblée sa dignité et par courtoisie à l'égard des personnes qui sont en train de prononcer leur allocution.
代理主(以英语发言):我再次呼吁各位代表请在大会堂
安静以维
大会的尊严和对发言者的礼貌。
Le Président par intérim (parle en anglais) : Avant de donner la parole au prochain orateur, je voudrais demander aux représentants d'avoir l'amabilité de se déplacer en silence dans les allées quand ils sortent et entrent dans la salle de l'Assemblée générale afin de ne pas déranger l'orateur.
代理主(以英语发言):在请下一位发言者发言之前,我谨请各位代表在进出大会堂,穿过走道的时候,
安静,以免打扰发言者。
Ces sites pourraient avoir plusieurs fonctions : zones de gestion des risques posés à la diversité biologique marine dans des écosystèmes sensibles et vulnérables; zones relativement non perturbées de recherche scientifique à long terme et de suivi environnemental; ou réservoirs génétiques d'appui au redressement d'espèces ou de zones touchées ou de promotion d'activités scientifiques relatives à la bioprospection.
这些地点可服务于不同的目的:用来管理敏感和脆弱生态系统中的海洋生物多样性所面临的危险;其相对安静,供长期的科学研究与环境监测之用;或者作为基因库,用来促进受影响物种或区域的复原,或者用来鼓励与生物勘探有关的科学活动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Restez tranquille, s'il vous plaît.
请安静。
Ils observent une minute de silence.
他们了一阵安静。
Restez-vous tranquille s'il vous plait.
请安静。
Tu dois observer le silence.
你要安静。
Je considère que l'Assemblée permettra à l'orateur d'être écouté en silence.
我认为大家将会安静以便能听清
者的
。
Le Président suggère respectueusement que l'on écoute la déclaration du représentant de l'Afrique du Sud dans le silence.
主席恭请在听取南非代表的时
安静。
Tout compris, répondit Phileas Fogg en continuant de jouer, car, cette fois, la discussion ne respectait plus le whist.
“这些全都算进去了,”福克先生一边说着,一边继续打着牌,这回争论,就顾不得遵守打“惠司脱”必须安静的规
了。
Le Coprésident (Suède) (parle en anglais) : Avant de poursuivre, je souhaiterais demander aux membres de garder le silence, en particulier à l'extérieur de la salle.
共同主席(瑞典)(以英语):在我们继续进行之前,我要请各
成员尽量
安静,尤其在大会堂外区域。
En outre, les membres de la Commission doivent faire preuve de respect à l'égard des intervenants et mener leurs entretiens en dehors de la salle ou, à défaut, faire preuve de la plus grande discrétion.
此外,委员会成员应该尊重人,如果要交谈请到会议厅外面去,否则就尽量
安静。
La Coprésidente (Finlande) (parle en anglais) : Avant de donner la parole au prochain orateur, je demande de nouveau aux représentants d'avoir l'amabilité de rester silencieux et d'écouter ces excellentes interventions; cela nous permettra d'avancer plus vite.
共同主席(芬兰)(以英语):在请下一
者
之前,我再次呼吁各
代表
安静,听取这些十分好的
。 这也将使我们能更顺利地前进。
Le Président par intérim (parle en anglais) : De nouveau, je demande aux représentants de bien vouloir garder le silence dans la salle afin de maintenir la dignité de l'Assemblée et de faire preuve de courtoisie à l'égard des orateurs.
代理主席(以英语):我再次必须呼吁各
代表在大会堂
安静,以便维
大会的尊严并尊重下一
者。
La Présidente par intérim (parle en anglais) : Une fois encore, de demanderai aux représentantes de bien vouloir garder le silence dans la salle de réunion afin de conserver à l'Assemblée sa dignité et par courtoisie à l'égard des personnes qui sont en train de prononcer leur allocution.
代理主席(以英语):我再次呼吁各
代表请在大会堂
安静以维
大会的尊严和对
者的礼貌。
Le Président par intérim (parle en anglais) : Avant de donner la parole au prochain orateur, je voudrais demander aux représentants d'avoir l'amabilité de se déplacer en silence dans les allées quand ils sortent et entrent dans la salle de l'Assemblée générale afin de ne pas déranger l'orateur.
代理主席(以英语):在请下一
者
之前,我谨请各
代表在进出大会堂,穿过走道的时候,
安静,以免打扰
者。
Ces sites pourraient avoir plusieurs fonctions : zones de gestion des risques posés à la diversité biologique marine dans des écosystèmes sensibles et vulnérables; zones relativement non perturbées de recherche scientifique à long terme et de suivi environnemental; ou réservoirs génétiques d'appui au redressement d'espèces ou de zones touchées ou de promotion d'activités scientifiques relatives à la bioprospection.
这些地点可服务于不同的目的:用来管理敏感和脆弱生态系统中的海洋生物多样性所面临的危险;其相对安静,供长期的科学研究与环境监测之用;或者作为基因库,用来促进受影响物种或区域的复原,或者用来鼓励与生物勘探有关的科学活动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。
Restez tranquille, s'il vous plaît.
您保
。
Ils observent une minute de silence.
他们保了一阵
。
Restez-vous tranquille s'il vous plait.
您保
。
Tu dois observer le silence.
你要保。
Je considère que l'Assemblée permettra à l'orateur d'être écouté en silence.
我认为大家将会保以便能听清发言者的发言。
Le Président suggère respectueusement que l'on écoute la déclaration du représentant de l'Afrique du Sud dans le silence.
主席恭在听取南非代表的发言时保
。
Tout compris, répondit Phileas Fogg en continuant de jouer, car, cette fois, la discussion ne respectait plus le whist.
“这些全都算进去了,”福克先生一边说着,一边继续打着牌,这回争论,就顾不得遵守打“惠司脱”必须保的规
了。
Le Coprésident (Suède) (parle en anglais) : Avant de poursuivre, je souhaiterais demander aux membres de garder le silence, en particulier à l'extérieur de la salle.
共同主席(瑞典)(以英语发言):在我们继续进行之前,我要各位成员尽量保
,尤其在大会堂外区域。
En outre, les membres de la Commission doivent faire preuve de respect à l'égard des intervenants et mener leurs entretiens en dehors de la salle ou, à défaut, faire preuve de la plus grande discrétion.
此外,委员会成员应该尊重发言人,如果要交谈到会议厅外面去,否则就尽量保
。
La Coprésidente (Finlande) (parle en anglais) : Avant de donner la parole au prochain orateur, je demande de nouveau aux représentants d'avoir l'amabilité de rester silencieux et d'écouter ces excellentes interventions; cela nous permettra d'avancer plus vite.
共同主席(芬兰)(以英语发言):在下一位发言者发言之前,我再次呼吁各位代表保
,听取这些十分好的发言。 这也将使我们能更顺利地前进。
Le Président par intérim (parle en anglais) : De nouveau, je demande aux représentants de bien vouloir garder le silence dans la salle afin de maintenir la dignité de l'Assemblée et de faire preuve de courtoisie à l'égard des orateurs.
代理主席(以英语发言):我再次必须呼吁各位代表在大会堂保,以便维
大会的尊严并尊重下一位发言者。
La Présidente par intérim (parle en anglais) : Une fois encore, de demanderai aux représentantes de bien vouloir garder le silence dans la salle de réunion afin de conserver à l'Assemblée sa dignité et par courtoisie à l'égard des personnes qui sont en train de prononcer leur allocution.
代理主席(以英语发言):我再次呼吁各位代表在大会堂保
以维
大会的尊严和对发言者的礼貌。
Le Président par intérim (parle en anglais) : Avant de donner la parole au prochain orateur, je voudrais demander aux représentants d'avoir l'amabilité de se déplacer en silence dans les allées quand ils sortent et entrent dans la salle de l'Assemblée générale afin de ne pas déranger l'orateur.
代理主席(以英语发言):在下一位发言者发言之前,我谨
各位代表在进出大会堂,穿过走道的时候,保
,以免打扰发言者。
Ces sites pourraient avoir plusieurs fonctions : zones de gestion des risques posés à la diversité biologique marine dans des écosystèmes sensibles et vulnérables; zones relativement non perturbées de recherche scientifique à long terme et de suivi environnemental; ou réservoirs génétiques d'appui au redressement d'espèces ou de zones touchées ou de promotion d'activités scientifiques relatives à la bioprospection.
这些地点可服务于不同的目的:用来管理敏感和脆弱生态系统中的海洋生物多样性所面临的危险;保其相对
,供长期的科学研究与环境监测之用;或者作为基因
,用来促进受影响物种或区域的复原,或者用来鼓励与生物勘探有关的科学活动。
声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Restez tranquille, s'il vous plaît.
请您保持安静。
Ils observent une minute de silence.
他们保持了一阵安静。
Restez-vous tranquille s'il vous plait.
请您保持安静。
Tu dois observer le silence.
你要保持安静。
Je considère que l'Assemblée permettra à l'orateur d'être écouté en silence.
我认为大家将会保持安静以便能听清言者的
言。
Le Président suggère respectueusement que l'on écoute la déclaration du représentant de l'Afrique du Sud dans le silence.
主席恭请在听取南非代表的言时保持安静。
Tout compris, répondit Phileas Fogg en continuant de jouer, car, cette fois, la discussion ne respectait plus le whist.
“这些全都算进去了,”福克先生一边说着,一边继续打着牌,这回争论,就顾不得遵守打“”必须保持安静的规
了。
Le Coprésident (Suède) (parle en anglais) : Avant de poursuivre, je souhaiterais demander aux membres de garder le silence, en particulier à l'extérieur de la salle.
共同主席(瑞典)(以英语言):在我们继续进行之前,我要请各位成员尽量保持安静,尤其在大会堂外区域。
En outre, les membres de la Commission doivent faire preuve de respect à l'égard des intervenants et mener leurs entretiens en dehors de la salle ou, à défaut, faire preuve de la plus grande discrétion.
此外,委员会成员应该尊重言人,如果要交谈请到会议厅外面去,否则就尽量保持安静。
La Coprésidente (Finlande) (parle en anglais) : Avant de donner la parole au prochain orateur, je demande de nouveau aux représentants d'avoir l'amabilité de rester silencieux et d'écouter ces excellentes interventions; cela nous permettra d'avancer plus vite.
共同主席(芬兰)(以英语言):在请下一位
言者
言之前,我再次呼吁各位代表保持安静,听取这些十分好的
言。 这也将使我们能更顺利地前进。
Le Président par intérim (parle en anglais) : De nouveau, je demande aux représentants de bien vouloir garder le silence dans la salle afin de maintenir la dignité de l'Assemblée et de faire preuve de courtoisie à l'égard des orateurs.
代理主席(以英语言):我再次必须呼吁各位代表在大会堂保持安静,以便维持大会的尊严并尊重下一位
言者。
La Présidente par intérim (parle en anglais) : Une fois encore, de demanderai aux représentantes de bien vouloir garder le silence dans la salle de réunion afin de conserver à l'Assemblée sa dignité et par courtoisie à l'égard des personnes qui sont en train de prononcer leur allocution.
代理主席(以英语言):我再次呼吁各位代表请在大会堂保持安静以维持大会的尊严和对
言者的礼貌。
Le Président par intérim (parle en anglais) : Avant de donner la parole au prochain orateur, je voudrais demander aux représentants d'avoir l'amabilité de se déplacer en silence dans les allées quand ils sortent et entrent dans la salle de l'Assemblée générale afin de ne pas déranger l'orateur.
代理主席(以英语言):在请下一位
言者
言之前,我谨请各位代表在进出大会堂,穿过走道的时候,保持安静,以免打扰
言者。
Ces sites pourraient avoir plusieurs fonctions : zones de gestion des risques posés à la diversité biologique marine dans des écosystèmes sensibles et vulnérables; zones relativement non perturbées de recherche scientifique à long terme et de suivi environnemental; ou réservoirs génétiques d'appui au redressement d'espèces ou de zones touchées ou de promotion d'activités scientifiques relatives à la bioprospection.
这些地点可服务于不同的目的:用来管理敏感和脆弱生态系统中的海洋生物多样性所面临的危险;保持其相对安静,供长期的科学研究与环境监测之用;或者作为基因库,用来促进受影响物种或区域的复原,或者用来鼓励与生物勘探有关的科学活动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。
Restez tranquille, s'il vous plaît.
请您持安静。
Ils observent une minute de silence.
他们持了
阵安静。
Restez-vous tranquille s'il vous plait.
请您持安静。
Tu dois observer le silence.
你要持安静。
Je considère que l'Assemblée permettra à l'orateur d'être écouté en silence.
我认为大家将会持安静以便能听清发言者的发言。
Le Président suggère respectueusement que l'on écoute la déclaration du représentant de l'Afrique du Sud dans le silence.
主席恭请在听取南非代表的发言时持安静。
Tout compris, répondit Phileas Fogg en continuant de jouer, car, cette fois, la discussion ne respectait plus le whist.
“这些全都算进去了,”福克先生边
,
边继续打
牌,这回争论,就顾不得遵守打“惠司脱”必须
持安静的规
了。
Le Coprésident (Suède) (parle en anglais) : Avant de poursuivre, je souhaiterais demander aux membres de garder le silence, en particulier à l'extérieur de la salle.
共同主席(瑞典)(以英语发言):在我们继续进行之前,我要请各位成员持安静,尤其在大会堂外区域。
En outre, les membres de la Commission doivent faire preuve de respect à l'égard des intervenants et mener leurs entretiens en dehors de la salle ou, à défaut, faire preuve de la plus grande discrétion.
此外,委员会成员应该尊重发言人,如果要交谈请到会议厅外面去,否则就持安静。
La Coprésidente (Finlande) (parle en anglais) : Avant de donner la parole au prochain orateur, je demande de nouveau aux représentants d'avoir l'amabilité de rester silencieux et d'écouter ces excellentes interventions; cela nous permettra d'avancer plus vite.
共同主席(芬兰)(以英语发言):在请下位发言者发言之前,我再次呼吁各位代表
持安静,听取这些十分好的发言。 这也将使我们能更顺利地前进。
Le Président par intérim (parle en anglais) : De nouveau, je demande aux représentants de bien vouloir garder le silence dans la salle afin de maintenir la dignité de l'Assemblée et de faire preuve de courtoisie à l'égard des orateurs.
代理主席(以英语发言):我再次必须呼吁各位代表在大会堂持安静,以便维持大会的尊严并尊重下
位发言者。
La Présidente par intérim (parle en anglais) : Une fois encore, de demanderai aux représentantes de bien vouloir garder le silence dans la salle de réunion afin de conserver à l'Assemblée sa dignité et par courtoisie à l'égard des personnes qui sont en train de prononcer leur allocution.
代理主席(以英语发言):我再次呼吁各位代表请在大会堂持安静以维持大会的尊严和对发言者的礼貌。
Le Président par intérim (parle en anglais) : Avant de donner la parole au prochain orateur, je voudrais demander aux représentants d'avoir l'amabilité de se déplacer en silence dans les allées quand ils sortent et entrent dans la salle de l'Assemblée générale afin de ne pas déranger l'orateur.
代理主席(以英语发言):在请下位发言者发言之前,我谨请各位代表在进出大会堂,穿过走道的时候,
持安静,以免打扰发言者。
Ces sites pourraient avoir plusieurs fonctions : zones de gestion des risques posés à la diversité biologique marine dans des écosystèmes sensibles et vulnérables; zones relativement non perturbées de recherche scientifique à long terme et de suivi environnemental; ou réservoirs génétiques d'appui au redressement d'espèces ou de zones touchées ou de promotion d'activités scientifiques relatives à la bioprospection.
这些地点可服务于不同的目的:用来管理敏感和脆弱生态系统中的海洋生物多样性所面临的危险;持其相对安静,供长期的科学研究与环境监测之用;或者作为基因库,用来促进受影响物种或区域的复原,或者用来鼓励与生物勘探有关的科学活动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。