La réinsertion dans la société des anciens combattants, notamment les enfants soldats et les agents de la paix, demeure problématique.
前战斗人员、包括儿童兵与保卫和平警官重返社会依然是个问题。
La réinsertion dans la société des anciens combattants, notamment les enfants soldats et les agents de la paix, demeure problématique.
前战斗人员、包括儿童兵与保卫和平警官重返社会依然是个问题。
Et je veux croire que cette arme sera toujours utilisée pour défendre la paix, la sécurité, l'honneur et la justice.
我愿意相信,这种武器将总是用来保卫和平和安全,用来捍卫荣誉和正义。
Pour préserver la paix, la communauté internationale devait mener une action énergique, comme elle l'avait fait récemment pendant la crise en Asie.
为保卫和平,国际社会需要大力采取与近期亚洲危机期间相似措施。
« Les guerres prenant naissance dans l'esprit des hommes, c'est dans l'esprit des hommes que doivent être élevées les défenses de la paix ».
“战争起源于人思想,故务需于人
思想中筑起保卫和平
”。
Ces dernières semaines nous ont montrés à quel point la paix est vitale et ce que nous devons faire pour la préserver.
过个星期已经向我们表明和平是何等重要以及我们为保卫和平所
须做
。
« les guerres prenant naissance dans l'esprit des hommes et c'est dans l'esprit des hommes que doivent être élevées les défenses de la paix ».
“战争起源于人思想,故务需于人
思想中筑起保卫和平
”。
Comme énoncé dans l'acte constitutif de l'UNESCO, « les guerres prenant naissance dans l'esprit des hommes, c'est dans l'esprit des hommes que doivent être élevées les défenses de la paix ».
正如《教科文组织宪章》表明那样:“战争起源于人
思想,故务需于人
思想中筑起保卫和平
”。
Comme il est affirmé dans l'Acte constitutif de l'UNESCO, les guerres prenant naissance dans l'esprit des hommes, c'est dans l'esprit des hommes que doivent être élevées les défenses de la paix.
正如教科文组织组织法所述,由于战争始于人们
心中,因此保卫和平
观念也
须树立在人们
心中。
Rappelons-nous que l'UNESCO a été fondée à partir de l'hypothèse que « les guerres prenant naissance dans l'esprit des hommes, c'est dans l'esprit des hommes que doivent être élevées les défenses de la paix ».
我们将回顾,教科文组织创建是基于这样假设:“战争起源于人
思想,故务须于人
思想中筑起保卫和平
”。
Le rapport du Secrétaire général souligne l'importance de renforcer le rôle de notre Organisation s'agissant de garantir la paix et la sécurité, et la nécessité de développer sa capacité de s'adapter au contexte international en évolution.
秘书长报告强调了加强本组织在保卫和平与安全方面
作用
重要性以及需要加强他对不断变化
国际形式
适应能力。
Le 11 septembre 2001, des terroristes ont attaqué les États Unis d'Amérique, l'un des grands fondateurs de l'Organisation des Nations Unies, qui réunit tous les pays pacifiques du monde afin de défendre la paix et la liberté.
联合国是一个联合世界所有国家保卫和平与自由组织。
Grâce à cette politique qui s'appuie sur l'armée, notre nation a pu éviter la catastrophe qu'aurait été une guerre, a pu défendre la paix et a pu assurer de façon fiable l'application de la Déclaration commune du 15 juin.
这种以军队为中心策略使我国得以避免战争
巨大灾难并保卫和平,切实保证6月15日联合声明
实施。
On encourage toujours le recrutement d'agents de la paix pour faire office de forces de défense civile, mais le statut général de ces éléments n'est pas défini et certains profitent de leur statut pour brutaliser la population civile.
目前仍然在鼓励招募保卫和平警官,将其作为平民防卫部队,但是没有规章来管制他们行动,有些人利用自己
职位欺凌平民。
L'Afrique espère donc que, de même que nous sommes tout à fait disposés à promouvoir et à défendre la paix partout, la communauté internationale elle aussi sera prête à participer pleinement à la recherche de la paix en Afrique.
因此,非洲有以下期望,正如我们准备并愿意在其他地方促进和保卫和平,国际社会也应该愿意作在非洲寻求和平充分伙伴。
Le représentant du Koweït condamne les actes menaçant le personnel des opérations de maintien de la paix des Nations Unies, qui risque sa vie au service de la paix et elle demande instamment que tout soit fait pour assurer sa sécurité.
科威特代表团谴责威胁联合国维和人员行动,因为他们冒着生命危险来保卫和平,他敦促应该竭尽全力确保这些人员
安全。
Le Préambule de l'Acte constitutif de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture déclare que « les guerres prenant naissance dans l'esprit des hommes, c'est dans l'esprit des hommes que doivent être élevées les défenses de la paix ».
《联合国教育、科学及文化组织组织法》序言指出,“战争起源于人思想,故务需于人
思想中筑起保卫和平
”。
La gestion des stocks d'armes légères dans des conditions de sécurité peut être considérée comme un test décisif permettant de déterminer si un gouvernement est capable de jouer de manière responsable le rôle de garant de la paix, de la sécurité et du développement des citoyens.
安全妥善小武器库存管理,可被视为对一个政府能否为其公民负责任地发挥保卫和平、安全和发展职能
试金石。
Je rappelle à cet égard les termes de l'Acte constitutif de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture (UNESCO) : « Les guerres prenant naissance dans l'esprit des hommes, c'est dans l'esprit des hommes que doivent être élevées les défenses de la paix ».
在这方面,我回顾《联合国教育、科学及文化组织(教科文组织)章程》中下列文字:“战争起源于人
思想,故务需于人
思想中筑起保卫和平
”。
Ceci rejoint quelque peu ce qui est inscrit dans l'Acte constitutif de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture, à savoir que « les guerres prenant naissance dans l'esprit des hommes, c'est dans l'esprit des hommes que doivent être élevées les défenses de la paix ».
这符合《联合国教育、科学及文化组织组织法》序言,其中提醒我们:“战争起源于人
思想,故务
在人
思想中筑起保卫和平
”。
Je voudrais terminer en réaffirmant l'importance du préambule de la Constitution de l'UNESCO - « les guerres prenant naissance dans l'esprit des hommes, c'est dans l'esprit des hommes que doivent être élevées les défenses de la paix » - pour encourager une coexistence pacifique dans l'esprit de l'Alliance des civilisations.
最后,我要重申,教科文组织章程序言——“战争起源于人
思想,故务需于人
思想中筑起保卫和平
”——对于本着不同文明联盟
精神促进和平共处至关重要。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La réinsertion dans la société des anciens combattants, notamment les enfants soldats et les agents de la paix, demeure problématique.
前战斗人员、包括儿童兵与保卫和平警官重返社会依然是个问题。
Et je veux croire que cette arme sera toujours utilisée pour défendre la paix, la sécurité, l'honneur et la justice.
我愿意,
种武器将总是用来保卫和平和安全,用来捍卫荣誉和正义。
Pour préserver la paix, la communauté internationale devait mener une action énergique, comme elle l'avait fait récemment pendant la crise en Asie.
为保卫和平,国际社会需要大力采取与近期亚洲危机期间似
措施。
« Les guerres prenant naissance dans l'esprit des hommes, c'est dans l'esprit des hommes que doivent être élevées les défenses de la paix ».
“战争起源于人之思想,故务需于人之思想中筑起保卫和平之屏障”。
Ces dernières semaines nous ont montrés à quel point la paix est vitale et ce que nous devons faire pour la préserver.
过去几个星期已经向我
表明和平是何等重要以及我
为保卫和平所
须做
。
« les guerres prenant naissance dans l'esprit des hommes et c'est dans l'esprit des hommes que doivent être élevées les défenses de la paix ».
“战争起源于人之思想,故务需于人之思想中筑起保卫和平之屏障”。
Comme énoncé dans l'acte constitutif de l'UNESCO, « les guerres prenant naissance dans l'esprit des hommes, c'est dans l'esprit des hommes que doivent être élevées les défenses de la paix ».
正如《教科文组织宪章》表明那样:“战争起源于人之思想,故务需于人之思想中筑起保卫和平之屏障”。
Comme il est affirmé dans l'Acte constitutif de l'UNESCO, les guerres prenant naissance dans l'esprit des hommes, c'est dans l'esprit des hommes que doivent être élevées les défenses de la paix.
正如教科文组织组织法所述,由于战争始于人
中,因此保卫和平
观念也
须树立在人
中。
Rappelons-nous que l'UNESCO a été fondée à partir de l'hypothèse que « les guerres prenant naissance dans l'esprit des hommes, c'est dans l'esprit des hommes que doivent être élevées les défenses de la paix ».
我将回顾,教科文组织创建是基于
样
假设:“战争起源于人之思想,故务须于人之思想中筑起保卫和平之屏障”。
Le rapport du Secrétaire général souligne l'importance de renforcer le rôle de notre Organisation s'agissant de garantir la paix et la sécurité, et la nécessité de développer sa capacité de s'adapter au contexte international en évolution.
秘书长报告强调了加强本组织在保卫和平与安全方面
作用
重要性以及需要加强他对不断变化
国际形式
适应能力。
Le 11 septembre 2001, des terroristes ont attaqué les États Unis d'Amérique, l'un des grands fondateurs de l'Organisation des Nations Unies, qui réunit tous les pays pacifiques du monde afin de défendre la paix et la liberté.
联合国是一个联合世界所有国家保卫和平与自由组织。
Grâce à cette politique qui s'appuie sur l'armée, notre nation a pu éviter la catastrophe qu'aurait été une guerre, a pu défendre la paix et a pu assurer de façon fiable l'application de la Déclaration commune du 15 juin.
种以军队为中
策略使我国得以避免战争
巨大灾难并保卫和平,切实保证6月15日联合声明
实施。
On encourage toujours le recrutement d'agents de la paix pour faire office de forces de défense civile, mais le statut général de ces éléments n'est pas défini et certains profitent de leur statut pour brutaliser la population civile.
目前仍然在鼓励招募保卫和平警官,将其作为平民防卫部队,但是没有规章来管制他行动,有些人利用自己
职位欺凌平民。
L'Afrique espère donc que, de même que nous sommes tout à fait disposés à promouvoir et à défendre la paix partout, la communauté internationale elle aussi sera prête à participer pleinement à la recherche de la paix en Afrique.
因此,非洲有以下期望,正如我准备并愿意在其他地方促进和保卫和平,国际社会也应该愿意作在非洲寻求和平
充分伙伴。
Le représentant du Koweït condamne les actes menaçant le personnel des opérations de maintien de la paix des Nations Unies, qui risque sa vie au service de la paix et elle demande instamment que tout soit fait pour assurer sa sécurité.
科威特代表团谴责威胁联合国维和人员行动,因为他
冒着生命危险来保卫和平,他敦促应该竭尽全力确保
些人员
安全。
Le Préambule de l'Acte constitutif de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture déclare que « les guerres prenant naissance dans l'esprit des hommes, c'est dans l'esprit des hommes que doivent être élevées les défenses de la paix ».
《联合国教育、科学及文化组织组织法》序言指出,“战争起源于人之思想,故务需于人之思想中筑起保卫和平之屏障”。
La gestion des stocks d'armes légères dans des conditions de sécurité peut être considérée comme un test décisif permettant de déterminer si un gouvernement est capable de jouer de manière responsable le rôle de garant de la paix, de la sécurité et du développement des citoyens.
安全妥善小武器库存管理,可被视为对一个政府能否为其公民负责任地发挥保卫和平、安全和发展职能
试金石。
Je rappelle à cet égard les termes de l'Acte constitutif de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture (UNESCO) : « Les guerres prenant naissance dans l'esprit des hommes, c'est dans l'esprit des hommes que doivent être élevées les défenses de la paix ».
在方面,我回顾《联合国教育、科学及文化组织(教科文组织)章程》中
下列文字:“战争起源于人之思想,故务需于人之思想中筑起保卫和平之屏障”。
Ceci rejoint quelque peu ce qui est inscrit dans l'Acte constitutif de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture, à savoir que « les guerres prenant naissance dans l'esprit des hommes, c'est dans l'esprit des hommes que doivent être élevées les défenses de la paix ».
符合《联合国教育、科学及文化组织组织法》
序言,其中提醒我
:“战争起源于人之思想,故务
在人
思想中筑起保卫和平
屏障”。
Je voudrais terminer en réaffirmant l'importance du préambule de la Constitution de l'UNESCO - « les guerres prenant naissance dans l'esprit des hommes, c'est dans l'esprit des hommes que doivent être élevées les défenses de la paix » - pour encourager une coexistence pacifique dans l'esprit de l'Alliance des civilisations.
最后,我要重申,教科文组织章程序言——“战争起源于人之思想,故务需于人之思想中筑起保卫和平之屏障”——对于本着不同文明联盟
精神促进和平共处至关重要。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
La réinsertion dans la société des anciens combattants, notamment les enfants soldats et les agents de la paix, demeure problématique.
前战斗人员、包括儿童兵与警官重返社会依然是个问题。
Et je veux croire que cette arme sera toujours utilisée pour défendre la paix, la sécurité, l'honneur et la justice.
我愿意相信,这种武器将总是用来全,用来捍
荣誉
正义。
Pour préserver la paix, la communauté internationale devait mener une action énergique, comme elle l'avait fait récemment pendant la crise en Asie.
为,国际社会需要大力采取与近期亚洲危机期间相似的措施。
« Les guerres prenant naissance dans l'esprit des hommes, c'est dans l'esprit des hommes que doivent être élevées les défenses de la paix ».
“战争起源于人之思想,故务需于人之思想中筑起之屏障”。
Ces dernières semaines nous ont montrés à quel point la paix est vitale et ce que nous devons faire pour la préserver.
过去的几个星期已经向我们表明是何等重要以及我们为
所
须做的。
« les guerres prenant naissance dans l'esprit des hommes et c'est dans l'esprit des hommes que doivent être élevées les défenses de la paix ».
“战争起源于人之思想,故务需于人之思想中筑起之屏障”。
Comme énoncé dans l'acte constitutif de l'UNESCO, « les guerres prenant naissance dans l'esprit des hommes, c'est dans l'esprit des hommes que doivent être élevées les défenses de la paix ».
正如《教科文组织宪章》表明的那样:“战争起源于人之思想,故务需于人之思想中筑起之屏障”。
Comme il est affirmé dans l'Acte constitutif de l'UNESCO, les guerres prenant naissance dans l'esprit des hommes, c'est dans l'esprit des hommes que doivent être élevées les défenses de la paix.
正如教科文组织的组织法所述,由于战争始于人们的心中,因此的观念也
须树立在人们的心中。
Rappelons-nous que l'UNESCO a été fondée à partir de l'hypothèse que « les guerres prenant naissance dans l'esprit des hommes, c'est dans l'esprit des hommes que doivent être élevées les défenses de la paix ».
我们将回顾,教科文组织创建是基于这样的假设:“战争起源于人之思想,故务须于人之思想中筑起之屏障”。
Le rapport du Secrétaire général souligne l'importance de renforcer le rôle de notre Organisation s'agissant de garantir la paix et la sécurité, et la nécessité de développer sa capacité de s'adapter au contexte international en évolution.
秘书长的报告强调了加强本组织在与
全方面的作用的重要性以及需要加强他对不断变化的国际形式的适应能力。
Le 11 septembre 2001, des terroristes ont attaqué les États Unis d'Amérique, l'un des grands fondateurs de l'Organisation des Nations Unies, qui réunit tous les pays pacifiques du monde afin de défendre la paix et la liberté.
联合国是一个联合世界所有国家与自由的组织。
Grâce à cette politique qui s'appuie sur l'armée, notre nation a pu éviter la catastrophe qu'aurait été une guerre, a pu défendre la paix et a pu assurer de façon fiable l'application de la Déclaration commune du 15 juin.
这种以军队为中心的策略使我国得以避免战争的巨大灾难并,切实
证6月15日联合声明的实施。
On encourage toujours le recrutement d'agents de la paix pour faire office de forces de défense civile, mais le statut général de ces éléments n'est pas défini et certains profitent de leur statut pour brutaliser la population civile.
目前仍然在鼓励招募警官,将其作为
民防
部队,但是没有规章来管制他们的行动,有些人利用自己的职位欺凌
民。
L'Afrique espère donc que, de même que nous sommes tout à fait disposés à promouvoir et à défendre la paix partout, la communauté internationale elle aussi sera prête à participer pleinement à la recherche de la paix en Afrique.
因此,非洲有以下期望,正如我们准备并愿意在其他地方促进,国际社会也应该愿意作在非洲寻求
的充分伙伴。
Le représentant du Koweït condamne les actes menaçant le personnel des opérations de maintien de la paix des Nations Unies, qui risque sa vie au service de la paix et elle demande instamment que tout soit fait pour assurer sa sécurité.
科威特代表团谴责威胁联合国维人员的行动,因为他们冒着生命危险来
,他敦促应该竭尽全力确
这些人员的
全。
Le Préambule de l'Acte constitutif de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture déclare que « les guerres prenant naissance dans l'esprit des hommes, c'est dans l'esprit des hommes que doivent être élevées les défenses de la paix ».
《联合国教育、科学及文化组织组织法》序言指出,“战争起源于人之思想,故务需于人之思想中筑起之屏障”。
La gestion des stocks d'armes légères dans des conditions de sécurité peut être considérée comme un test décisif permettant de déterminer si un gouvernement est capable de jouer de manière responsable le rôle de garant de la paix, de la sécurité et du développement des citoyens.
全妥善的小武器库存管理,可被视为对一个政府能否为其公民负责任地发挥
、
全
发展职能的试金石。
Je rappelle à cet égard les termes de l'Acte constitutif de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture (UNESCO) : « Les guerres prenant naissance dans l'esprit des hommes, c'est dans l'esprit des hommes que doivent être élevées les défenses de la paix ».
在这方面,我回顾《联合国教育、科学及文化组织(教科文组织)章程》中的下列文字:“战争起源于人之思想,故务需于人之思想中筑起之屏障”。
Ceci rejoint quelque peu ce qui est inscrit dans l'Acte constitutif de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture, à savoir que « les guerres prenant naissance dans l'esprit des hommes, c'est dans l'esprit des hommes que doivent être élevées les défenses de la paix ».
这符合《联合国教育、科学及文化组织组织法》的序言,其中提醒我们:“战争起源于人之思想,故务在人的思想中筑起
的屏障”。
Je voudrais terminer en réaffirmant l'importance du préambule de la Constitution de l'UNESCO - « les guerres prenant naissance dans l'esprit des hommes, c'est dans l'esprit des hommes que doivent être élevées les défenses de la paix » - pour encourager une coexistence pacifique dans l'esprit de l'Alliance des civilisations.
最后,我要重申,教科文组织章程的序言——“战争起源于人之思想,故务需于人之思想中筑起之屏障”——对于本着不同文明联盟的精神促进
共处至关重要。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La réinsertion dans la société des anciens combattants, notamment les enfants soldats et les agents de la paix, demeure problématique.
前斗人员、包括儿童兵与
和平警官重返社会依然是个问题。
Et je veux croire que cette arme sera toujours utilisée pour défendre la paix, la sécurité, l'honneur et la justice.
我愿意相信,这种武器将总是用来和平和安全,用来捍
荣誉和正义。
Pour préserver la paix, la communauté internationale devait mener une action énergique, comme elle l'avait fait récemment pendant la crise en Asie.
和平,国际社会需要大力采取与近期亚洲危机期间相似的措施。
« Les guerres prenant naissance dans l'esprit des hommes, c'est dans l'esprit des hommes que doivent être élevées les défenses de la paix ».
“争起源
人之思想,故务需
人之思想中筑起
和平之屏障”。
Ces dernières semaines nous ont montrés à quel point la paix est vitale et ce que nous devons faire pour la préserver.
过去的几个星期已经向我们表明和平是何等重要以及我们和平所
须做的。
« les guerres prenant naissance dans l'esprit des hommes et c'est dans l'esprit des hommes que doivent être élevées les défenses de la paix ».
“争起源
人之思想,故务需
人之思想中筑起
和平之屏障”。
Comme énoncé dans l'acte constitutif de l'UNESCO, « les guerres prenant naissance dans l'esprit des hommes, c'est dans l'esprit des hommes que doivent être élevées les défenses de la paix ».
正如《教科文组织宪章》表明的那样:“争起源
人之思想,故务需
人之思想中筑起
和平之屏障”。
Comme il est affirmé dans l'Acte constitutif de l'UNESCO, les guerres prenant naissance dans l'esprit des hommes, c'est dans l'esprit des hommes que doivent être élevées les défenses de la paix.
正如教科文组织的组织法所述,争始
人们的心中,因此
和平的观念也
须树立在人们的心中。
Rappelons-nous que l'UNESCO a été fondée à partir de l'hypothèse que « les guerres prenant naissance dans l'esprit des hommes, c'est dans l'esprit des hommes que doivent être élevées les défenses de la paix ».
我们将回顾,教科文组织创建是基这样的假设:“
争起源
人之思想,故务须
人之思想中筑起
和平之屏障”。
Le rapport du Secrétaire général souligne l'importance de renforcer le rôle de notre Organisation s'agissant de garantir la paix et la sécurité, et la nécessité de développer sa capacité de s'adapter au contexte international en évolution.
秘书长的报告强调了加强本组织在和平与安全方面的作用的重要性以及需要加强他对不断变化的国际形式的适应能力。
Le 11 septembre 2001, des terroristes ont attaqué les États Unis d'Amérique, l'un des grands fondateurs de l'Organisation des Nations Unies, qui réunit tous les pays pacifiques du monde afin de défendre la paix et la liberté.
联合国是一个联合世界所有国家和平与自
的组织。
Grâce à cette politique qui s'appuie sur l'armée, notre nation a pu éviter la catastrophe qu'aurait été une guerre, a pu défendre la paix et a pu assurer de façon fiable l'application de la Déclaration commune du 15 juin.
这种以军队中心的策略使我国得以避免
争的巨大灾难并
和平,切实
证6月15日联合声明的实施。
On encourage toujours le recrutement d'agents de la paix pour faire office de forces de défense civile, mais le statut général de ces éléments n'est pas défini et certains profitent de leur statut pour brutaliser la population civile.
目前仍然在鼓励招募和平警官,将其作
平民防
部队,但是没有规章来管制他们的行动,有些人利用自己的职位欺凌平民。
L'Afrique espère donc que, de même que nous sommes tout à fait disposés à promouvoir et à défendre la paix partout, la communauté internationale elle aussi sera prête à participer pleinement à la recherche de la paix en Afrique.
因此,非洲有以下期望,正如我们准备并愿意在其他地方促进和和平,国际社会也应该愿意作在非洲寻求和平的充分伙伴。
Le représentant du Koweït condamne les actes menaçant le personnel des opérations de maintien de la paix des Nations Unies, qui risque sa vie au service de la paix et elle demande instamment que tout soit fait pour assurer sa sécurité.
科威特代表团谴责威胁联合国维和人员的行动,因他们冒着生命危险来
和平,他敦促应该竭尽全力确
这些人员的安全。
Le Préambule de l'Acte constitutif de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture déclare que « les guerres prenant naissance dans l'esprit des hommes, c'est dans l'esprit des hommes que doivent être élevées les défenses de la paix ».
《联合国教育、科学及文化组织组织法》序言指出,“争起源
人之思想,故务需
人之思想中筑起
和平之屏障”。
La gestion des stocks d'armes légères dans des conditions de sécurité peut être considérée comme un test décisif permettant de déterminer si un gouvernement est capable de jouer de manière responsable le rôle de garant de la paix, de la sécurité et du développement des citoyens.
安全妥善的小武器库存管理,可被视对一个政府能否
其公民负责任地发挥
和平、安全和发展职能的试金石。
Je rappelle à cet égard les termes de l'Acte constitutif de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture (UNESCO) : « Les guerres prenant naissance dans l'esprit des hommes, c'est dans l'esprit des hommes que doivent être élevées les défenses de la paix ».
在这方面,我回顾《联合国教育、科学及文化组织(教科文组织)章程》中的下列文字:“争起源
人之思想,故务需
人之思想中筑起
和平之屏障”。
Ceci rejoint quelque peu ce qui est inscrit dans l'Acte constitutif de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture, à savoir que « les guerres prenant naissance dans l'esprit des hommes, c'est dans l'esprit des hommes que doivent être élevées les défenses de la paix ».
这符合《联合国教育、科学及文化组织组织法》的序言,其中提醒我们:“争起源
人之思想,故务
在人的思想中筑起
和平的屏障”。
Je voudrais terminer en réaffirmant l'importance du préambule de la Constitution de l'UNESCO - « les guerres prenant naissance dans l'esprit des hommes, c'est dans l'esprit des hommes que doivent être élevées les défenses de la paix » - pour encourager une coexistence pacifique dans l'esprit de l'Alliance des civilisations.
最后,我要重申,教科文组织章程的序言——“争起源
人之思想,故务需
人之思想中筑起
和平之屏障”——对
本着不同文明联盟的精神促进和平共处至关重要。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La réinsertion dans la société des anciens combattants, notamment les enfants soldats et les agents de la paix, demeure problématique.
前战斗人员、包括儿童兵与保卫和平警官重返社会依然是个问题。
Et je veux croire que cette arme sera toujours utilisée pour défendre la paix, la sécurité, l'honneur et la justice.
我愿意相信,这种总是用来保卫和平和安全,用来捍卫荣誉和正义。
Pour préserver la paix, la communauté internationale devait mener une action énergique, comme elle l'avait fait récemment pendant la crise en Asie.
为保卫和平,国际社会需要大力采取与近期亚洲危机期间相似的措施。
« Les guerres prenant naissance dans l'esprit des hommes, c'est dans l'esprit des hommes que doivent être élevées les défenses de la paix ».
“战争起源于人之思想,故务需于人之思想中筑起保卫和平之屏障”。
Ces dernières semaines nous ont montrés à quel point la paix est vitale et ce que nous devons faire pour la préserver.
过去的几个星期已经向我们表明和平是何等重要以及我们为保卫和平所须做的。
« les guerres prenant naissance dans l'esprit des hommes et c'est dans l'esprit des hommes que doivent être élevées les défenses de la paix ».
“战争起源于人之思想,故务需于人之思想中筑起保卫和平之屏障”。
Comme énoncé dans l'acte constitutif de l'UNESCO, « les guerres prenant naissance dans l'esprit des hommes, c'est dans l'esprit des hommes que doivent être élevées les défenses de la paix ».
正如《教科文组织宪章》表明的那样:“战争起源于人之思想,故务需于人之思想中筑起保卫和平之屏障”。
Comme il est affirmé dans l'Acte constitutif de l'UNESCO, les guerres prenant naissance dans l'esprit des hommes, c'est dans l'esprit des hommes que doivent être élevées les défenses de la paix.
正如教科文组织的组织法所述,由于战争始于人们的心中,因此保卫和平的观念也须
人们的心中。
Rappelons-nous que l'UNESCO a été fondée à partir de l'hypothèse que « les guerres prenant naissance dans l'esprit des hommes, c'est dans l'esprit des hommes que doivent être élevées les défenses de la paix ».
我们回顾,教科文组织创建是基于这样的假设:“战争起源于人之思想,故务须于人之思想中筑起保卫和平之屏障”。
Le rapport du Secrétaire général souligne l'importance de renforcer le rôle de notre Organisation s'agissant de garantir la paix et la sécurité, et la nécessité de développer sa capacité de s'adapter au contexte international en évolution.
秘书长的报告强调了加强本组织保卫和平与安全方面的作用的重要性以及需要加强他对不断变化的国际形式的适应能力。
Le 11 septembre 2001, des terroristes ont attaqué les États Unis d'Amérique, l'un des grands fondateurs de l'Organisation des Nations Unies, qui réunit tous les pays pacifiques du monde afin de défendre la paix et la liberté.
联合国是一个联合世界所有国家保卫和平与自由的组织。
Grâce à cette politique qui s'appuie sur l'armée, notre nation a pu éviter la catastrophe qu'aurait été une guerre, a pu défendre la paix et a pu assurer de façon fiable l'application de la Déclaration commune du 15 juin.
这种以军队为中心的策略使我国得以避免战争的巨大灾难并保卫和平,切实保证6月15日联合声明的实施。
On encourage toujours le recrutement d'agents de la paix pour faire office de forces de défense civile, mais le statut général de ces éléments n'est pas défini et certains profitent de leur statut pour brutaliser la population civile.
目前仍然鼓励招募保卫和平警官,
其作为平民防卫部队,但是没有规章来管制他们的行动,有些人利用自己的职位欺凌平民。
L'Afrique espère donc que, de même que nous sommes tout à fait disposés à promouvoir et à défendre la paix partout, la communauté internationale elle aussi sera prête à participer pleinement à la recherche de la paix en Afrique.
因此,非洲有以下期望,正如我们准备并愿意其他地方促进和保卫和平,国际社会也应该愿意作
非洲寻求和平的充分伙伴。
Le représentant du Koweït condamne les actes menaçant le personnel des opérations de maintien de la paix des Nations Unies, qui risque sa vie au service de la paix et elle demande instamment que tout soit fait pour assurer sa sécurité.
科威特代表团谴责威胁联合国维和人员的行动,因为他们冒着生命危险来保卫和平,他敦促应该竭尽全力确保这些人员的安全。
Le Préambule de l'Acte constitutif de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture déclare que « les guerres prenant naissance dans l'esprit des hommes, c'est dans l'esprit des hommes que doivent être élevées les défenses de la paix ».
《联合国教育、科学及文化组织组织法》序言指出,“战争起源于人之思想,故务需于人之思想中筑起保卫和平之屏障”。
La gestion des stocks d'armes légères dans des conditions de sécurité peut être considérée comme un test décisif permettant de déterminer si un gouvernement est capable de jouer de manière responsable le rôle de garant de la paix, de la sécurité et du développement des citoyens.
安全妥善的小库存管理,可被视为对一个政府能否为其公民负责任地发挥保卫和平、安全和发展职能的试金石。
Je rappelle à cet égard les termes de l'Acte constitutif de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture (UNESCO) : « Les guerres prenant naissance dans l'esprit des hommes, c'est dans l'esprit des hommes que doivent être élevées les défenses de la paix ».
这方面,我回顾《联合国教育、科学及文化组织(教科文组织)章程》中的下列文字:“战争起源于人之思想,故务需于人之思想中筑起保卫和平之屏障”。
Ceci rejoint quelque peu ce qui est inscrit dans l'Acte constitutif de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture, à savoir que « les guerres prenant naissance dans l'esprit des hommes, c'est dans l'esprit des hommes que doivent être élevées les défenses de la paix ».
这符合《联合国教育、科学及文化组织组织法》的序言,其中提醒我们:“战争起源于人之思想,故务人的思想中筑起保卫和平的屏障”。
Je voudrais terminer en réaffirmant l'importance du préambule de la Constitution de l'UNESCO - « les guerres prenant naissance dans l'esprit des hommes, c'est dans l'esprit des hommes que doivent être élevées les défenses de la paix » - pour encourager une coexistence pacifique dans l'esprit de l'Alliance des civilisations.
最后,我要重申,教科文组织章程的序言——“战争起源于人之思想,故务需于人之思想中筑起保卫和平之屏障”——对于本着不同文明联盟的精神促进和平共处至关重要。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La réinsertion dans la société des anciens combattants, notamment les enfants soldats et les agents de la paix, demeure problématique.
前战斗人员、包括儿童兵与保卫和平警官重返依然是个问题。
Et je veux croire que cette arme sera toujours utilisée pour défendre la paix, la sécurité, l'honneur et la justice.
我愿意相信,这种武器将总是用来保卫和平和安全,用来捍卫荣誉和正义。
Pour préserver la paix, la communauté internationale devait mener une action énergique, comme elle l'avait fait récemment pendant la crise en Asie.
为保卫和平,国需要大力采取与近期亚洲危机期间相似
措施。
« Les guerres prenant naissance dans l'esprit des hommes, c'est dans l'esprit des hommes que doivent être élevées les défenses de la paix ».
“战争起源于人之思想,故务需于人之思想中筑起保卫和平之屏障”。
Ces dernières semaines nous ont montrés à quel point la paix est vitale et ce que nous devons faire pour la préserver.
过去几个星期已经向我们表明和平是何等重要以及我们为保卫和平所
须做
。
« les guerres prenant naissance dans l'esprit des hommes et c'est dans l'esprit des hommes que doivent être élevées les défenses de la paix ».
“战争起源于人之思想,故务需于人之思想中筑起保卫和平之屏障”。
Comme énoncé dans l'acte constitutif de l'UNESCO, « les guerres prenant naissance dans l'esprit des hommes, c'est dans l'esprit des hommes que doivent être élevées les défenses de la paix ».
正如《教科文宪章》表明
那样:“战争起源于人之思想,故务需于人之思想中筑起保卫和平之屏障”。
Comme il est affirmé dans l'Acte constitutif de l'UNESCO, les guerres prenant naissance dans l'esprit des hommes, c'est dans l'esprit des hommes que doivent être élevées les défenses de la paix.
正如教科文法所述,由于战争始于人们
心中,因此保卫和平
观念也
须树立在人们
心中。
Rappelons-nous que l'UNESCO a été fondée à partir de l'hypothèse que « les guerres prenant naissance dans l'esprit des hommes, c'est dans l'esprit des hommes que doivent être élevées les défenses de la paix ».
我们将回顾,教科文创建是基于这样
假设:“战争起源于人之思想,故务须于人之思想中筑起保卫和平之屏障”。
Le rapport du Secrétaire général souligne l'importance de renforcer le rôle de notre Organisation s'agissant de garantir la paix et la sécurité, et la nécessité de développer sa capacité de s'adapter au contexte international en évolution.
秘书长报告强调了加强本
在保卫和平与安全方面
作用
重要性以及需要加强他对不断变化
国
形式
适应能力。
Le 11 septembre 2001, des terroristes ont attaqué les États Unis d'Amérique, l'un des grands fondateurs de l'Organisation des Nations Unies, qui réunit tous les pays pacifiques du monde afin de défendre la paix et la liberté.
联合国是一个联合世界所有国家保卫和平与自由。
Grâce à cette politique qui s'appuie sur l'armée, notre nation a pu éviter la catastrophe qu'aurait été une guerre, a pu défendre la paix et a pu assurer de façon fiable l'application de la Déclaration commune du 15 juin.
这种以军队为中心策略使我国得以避免战争
巨大灾难并保卫和平,切实保证6月15日联合声明
实施。
On encourage toujours le recrutement d'agents de la paix pour faire office de forces de défense civile, mais le statut général de ces éléments n'est pas défini et certains profitent de leur statut pour brutaliser la population civile.
目前仍然在鼓励招募保卫和平警官,将其作为平民防卫部队,但是没有规章来管制他们行动,有些人利用自己
职位欺凌平民。
L'Afrique espère donc que, de même que nous sommes tout à fait disposés à promouvoir et à défendre la paix partout, la communauté internationale elle aussi sera prête à participer pleinement à la recherche de la paix en Afrique.
因此,非洲有以下期望,正如我们准备并愿意在其他地方促进和保卫和平,国也应该愿意作在非洲寻求和平
充分伙伴。
Le représentant du Koweït condamne les actes menaçant le personnel des opérations de maintien de la paix des Nations Unies, qui risque sa vie au service de la paix et elle demande instamment que tout soit fait pour assurer sa sécurité.
科威特代表团谴责威胁联合国维和人员行动,因为他们冒着生命危险来保卫和平,他敦促应该竭尽全力确保这些人员
安全。
Le Préambule de l'Acte constitutif de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture déclare que « les guerres prenant naissance dans l'esprit des hommes, c'est dans l'esprit des hommes que doivent être élevées les défenses de la paix ».
《联合国教育、科学及文化法》序言指出,“战争起源于人之思想,故务需于人之思想中筑起保卫和平之屏障”。
La gestion des stocks d'armes légères dans des conditions de sécurité peut être considérée comme un test décisif permettant de déterminer si un gouvernement est capable de jouer de manière responsable le rôle de garant de la paix, de la sécurité et du développement des citoyens.
安全妥善小武器库存管理,可被视为对一个政府能否为其公民负责任地发挥保卫和平、安全和发展职能
试金石。
Je rappelle à cet égard les termes de l'Acte constitutif de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture (UNESCO) : « Les guerres prenant naissance dans l'esprit des hommes, c'est dans l'esprit des hommes que doivent être élevées les défenses de la paix ».
在这方面,我回顾《联合国教育、科学及文化(教科文
)章程》中
下列文字:“战争起源于人之思想,故务需于人之思想中筑起保卫和平之屏障”。
Ceci rejoint quelque peu ce qui est inscrit dans l'Acte constitutif de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture, à savoir que « les guerres prenant naissance dans l'esprit des hommes, c'est dans l'esprit des hommes que doivent être élevées les défenses de la paix ».
这符合《联合国教育、科学及文化法》
序言,其中提醒我们:“战争起源于人之思想,故务
在人
思想中筑起保卫和平
屏障”。
Je voudrais terminer en réaffirmant l'importance du préambule de la Constitution de l'UNESCO - « les guerres prenant naissance dans l'esprit des hommes, c'est dans l'esprit des hommes que doivent être élevées les défenses de la paix » - pour encourager une coexistence pacifique dans l'esprit de l'Alliance des civilisations.
最后,我要重申,教科文章程
序言——“战争起源于人之思想,故务需于人之思想中筑起保卫和平之屏障”——对于本着不同文明联盟
精神促进和平共处至关重要。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La réinsertion dans la société des anciens combattants, notamment les enfants soldats et les agents de la paix, demeure problématique.
前战斗员、包括儿童兵与保卫
警官重返社会依然
个问题。
Et je veux croire que cette arme sera toujours utilisée pour défendre la paix, la sécurité, l'honneur et la justice.
我愿意相信,这种武器将总用来保卫
安全,用来捍卫荣誉
正义。
Pour préserver la paix, la communauté internationale devait mener une action énergique, comme elle l'avait fait récemment pendant la crise en Asie.
为保卫,国际社会
要大力采取与近期亚洲危机期间相似的措施。
« Les guerres prenant naissance dans l'esprit des hommes, c'est dans l'esprit des hommes que doivent être élevées les défenses de la paix ».
“战争起源之思想,故务
之思想中筑起保卫
之屏障”。
Ces dernières semaines nous ont montrés à quel point la paix est vitale et ce que nous devons faire pour la préserver.
过去的几个星期已经向我们表明何等重要以及我们为保卫
所
须做的。
« les guerres prenant naissance dans l'esprit des hommes et c'est dans l'esprit des hommes que doivent être élevées les défenses de la paix ».
“战争起源之思想,故务
之思想中筑起保卫
之屏障”。
Comme énoncé dans l'acte constitutif de l'UNESCO, « les guerres prenant naissance dans l'esprit des hommes, c'est dans l'esprit des hommes que doivent être élevées les défenses de la paix ».
正如《教科文组织宪章》表明的那样:“战争起源之思想,故务
之思想中筑起保卫
之屏障”。
Comme il est affirmé dans l'Acte constitutif de l'UNESCO, les guerres prenant naissance dans l'esprit des hommes, c'est dans l'esprit des hommes que doivent être élevées les défenses de la paix.
正如教科文组织的组织法所述,由战争始
们的心中,因此保卫
的观念也
须树立在
们的心中。
Rappelons-nous que l'UNESCO a été fondée à partir de l'hypothèse que « les guerres prenant naissance dans l'esprit des hommes, c'est dans l'esprit des hommes que doivent être élevées les défenses de la paix ».
我们将回顾,教科文组织创建基
这样的假设:“战争起源
之思想,故务须
之思想中筑起保卫
之屏障”。
Le rapport du Secrétaire général souligne l'importance de renforcer le rôle de notre Organisation s'agissant de garantir la paix et la sécurité, et la nécessité de développer sa capacité de s'adapter au contexte international en évolution.
秘书长的报告强调了加强本组织在保卫与安全方面的作用的重要性以及
要加强他对不断变化的国际形式的适应能力。
Le 11 septembre 2001, des terroristes ont attaqué les États Unis d'Amérique, l'un des grands fondateurs de l'Organisation des Nations Unies, qui réunit tous les pays pacifiques du monde afin de défendre la paix et la liberté.
联合国一个联合世界所有国家保卫
与自由的组织。
Grâce à cette politique qui s'appuie sur l'armée, notre nation a pu éviter la catastrophe qu'aurait été une guerre, a pu défendre la paix et a pu assurer de façon fiable l'application de la Déclaration commune du 15 juin.
这种以军队为中心的策略使我国得以避免战争的巨大灾难并保卫,切实保证6月15日联合声明的实施。
On encourage toujours le recrutement d'agents de la paix pour faire office de forces de défense civile, mais le statut général de ces éléments n'est pas défini et certains profitent de leur statut pour brutaliser la population civile.
目前仍然在鼓励招募保卫警官,将其作为
民防卫部队,但
没有规章来管制他们的行动,有些
利用自己的职位欺凌
民。
L'Afrique espère donc que, de même que nous sommes tout à fait disposés à promouvoir et à défendre la paix partout, la communauté internationale elle aussi sera prête à participer pleinement à la recherche de la paix en Afrique.
因此,非洲有以下期望,正如我们准备并愿意在其他地方促进保卫
,国际社会也应该愿意作在非洲寻求
的充分伙伴。
Le représentant du Koweït condamne les actes menaçant le personnel des opérations de maintien de la paix des Nations Unies, qui risque sa vie au service de la paix et elle demande instamment que tout soit fait pour assurer sa sécurité.
科威特代表团谴责威胁联合国维员的行动,因为他们冒着生命危险来保卫
,他敦促应该竭尽全力确保这些
员的安全。
Le Préambule de l'Acte constitutif de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture déclare que « les guerres prenant naissance dans l'esprit des hommes, c'est dans l'esprit des hommes que doivent être élevées les défenses de la paix ».
《联合国教育、科学及文化组织组织法》序言指出,“战争起源之思想,故务
之思想中筑起保卫
之屏障”。
La gestion des stocks d'armes légères dans des conditions de sécurité peut être considérée comme un test décisif permettant de déterminer si un gouvernement est capable de jouer de manière responsable le rôle de garant de la paix, de la sécurité et du développement des citoyens.
安全妥善的小武器库存管理,可被视为对一个政府能否为其公民负责任地发挥保卫、安全
发展职能的试金石。
Je rappelle à cet égard les termes de l'Acte constitutif de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture (UNESCO) : « Les guerres prenant naissance dans l'esprit des hommes, c'est dans l'esprit des hommes que doivent être élevées les défenses de la paix ».
在这方面,我回顾《联合国教育、科学及文化组织(教科文组织)章程》中的下列文字:“战争起源之思想,故务
之思想中筑起保卫
之屏障”。
Ceci rejoint quelque peu ce qui est inscrit dans l'Acte constitutif de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture, à savoir que « les guerres prenant naissance dans l'esprit des hommes, c'est dans l'esprit des hommes que doivent être élevées les défenses de la paix ».
这符合《联合国教育、科学及文化组织组织法》的序言,其中提醒我们:“战争起源之思想,故务
在
的思想中筑起保卫
的屏障”。
Je voudrais terminer en réaffirmant l'importance du préambule de la Constitution de l'UNESCO - « les guerres prenant naissance dans l'esprit des hommes, c'est dans l'esprit des hommes que doivent être élevées les défenses de la paix » - pour encourager une coexistence pacifique dans l'esprit de l'Alliance des civilisations.
最后,我要重申,教科文组织章程的序言——“战争起源之思想,故务
之思想中筑起保卫
之屏障”——对
本着不同文明联盟的精神促进
共处至关重要。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La réinsertion dans la société des anciens combattants, notamment les enfants soldats et les agents de la paix, demeure problématique.
前战斗人员、包括儿童兵与卫和平警官重返社会依然是个问题。
Et je veux croire que cette arme sera toujours utilisée pour défendre la paix, la sécurité, l'honneur et la justice.
我愿意相信,这种武器将总是来
卫和平和
,
来捍卫荣誉和正义。
Pour préserver la paix, la communauté internationale devait mener une action énergique, comme elle l'avait fait récemment pendant la crise en Asie.
为卫和平,国际社会需要大力采取与近期亚洲危机期间相似的措施。
« Les guerres prenant naissance dans l'esprit des hommes, c'est dans l'esprit des hommes que doivent être élevées les défenses de la paix ».
“战争起源于人之思想,故务需于人之思想中筑起卫和平之屏障”。
Ces dernières semaines nous ont montrés à quel point la paix est vitale et ce que nous devons faire pour la préserver.
过去的几个星期已经向我们表明和平是何等重要以及我们为卫和平所
须做的。
« les guerres prenant naissance dans l'esprit des hommes et c'est dans l'esprit des hommes que doivent être élevées les défenses de la paix ».
“战争起源于人之思想,故务需于人之思想中筑起卫和平之屏障”。
Comme énoncé dans l'acte constitutif de l'UNESCO, « les guerres prenant naissance dans l'esprit des hommes, c'est dans l'esprit des hommes que doivent être élevées les défenses de la paix ».
正如《教科文组织宪章》表明的那样:“战争起源于人之思想,故务需于人之思想中筑起卫和平之屏障”。
Comme il est affirmé dans l'Acte constitutif de l'UNESCO, les guerres prenant naissance dans l'esprit des hommes, c'est dans l'esprit des hommes que doivent être élevées les défenses de la paix.
正如教科文组织的组织法所述,由于战争始于人们的心中,卫和平的观念也
须树立在人们的心中。
Rappelons-nous que l'UNESCO a été fondée à partir de l'hypothèse que « les guerres prenant naissance dans l'esprit des hommes, c'est dans l'esprit des hommes que doivent être élevées les défenses de la paix ».
我们将回顾,教科文组织创建是基于这样的假设:“战争起源于人之思想,故务须于人之思想中筑起卫和平之屏障”。
Le rapport du Secrétaire général souligne l'importance de renforcer le rôle de notre Organisation s'agissant de garantir la paix et la sécurité, et la nécessité de développer sa capacité de s'adapter au contexte international en évolution.
秘书长的报告强调了加强本组织在卫和平与
方面的作
的重要性以及需要加强他对不断变化的国际形式的适应能力。
Le 11 septembre 2001, des terroristes ont attaqué les États Unis d'Amérique, l'un des grands fondateurs de l'Organisation des Nations Unies, qui réunit tous les pays pacifiques du monde afin de défendre la paix et la liberté.
联合国是一个联合世界所有国家卫和平与自由的组织。
Grâce à cette politique qui s'appuie sur l'armée, notre nation a pu éviter la catastrophe qu'aurait été une guerre, a pu défendre la paix et a pu assurer de façon fiable l'application de la Déclaration commune du 15 juin.
这种以军队为中心的策略使我国得以避免战争的巨大灾难并卫和平,切实
证6月15日联合声明的实施。
On encourage toujours le recrutement d'agents de la paix pour faire office de forces de défense civile, mais le statut général de ces éléments n'est pas défini et certains profitent de leur statut pour brutaliser la population civile.
目前仍然在鼓励招募卫和平警官,将其作为平民防卫部队,但是没有规章来管制他们的行动,有些人利
自己的职位欺凌平民。
L'Afrique espère donc que, de même que nous sommes tout à fait disposés à promouvoir et à défendre la paix partout, la communauté internationale elle aussi sera prête à participer pleinement à la recherche de la paix en Afrique.
,非洲有以下期望,正如我们准备并愿意在其他地方促进和
卫和平,国际社会也应该愿意作在非洲寻求和平的充分伙伴。
Le représentant du Koweït condamne les actes menaçant le personnel des opérations de maintien de la paix des Nations Unies, qui risque sa vie au service de la paix et elle demande instamment que tout soit fait pour assurer sa sécurité.
科威特代表团谴责威胁联合国维和人员的行动,为他们冒着生命危险来
卫和平,他敦促应该竭尽
力确
这些人员的
。
Le Préambule de l'Acte constitutif de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture déclare que « les guerres prenant naissance dans l'esprit des hommes, c'est dans l'esprit des hommes que doivent être élevées les défenses de la paix ».
《联合国教育、科学及文化组织组织法》序言指出,“战争起源于人之思想,故务需于人之思想中筑起卫和平之屏障”。
La gestion des stocks d'armes légères dans des conditions de sécurité peut être considérée comme un test décisif permettant de déterminer si un gouvernement est capable de jouer de manière responsable le rôle de garant de la paix, de la sécurité et du développement des citoyens.
妥善的小武器库存管理,可被视为对一个政府能否为其公民负责任地发挥
卫和平、
和发展职能的试金石。
Je rappelle à cet égard les termes de l'Acte constitutif de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture (UNESCO) : « Les guerres prenant naissance dans l'esprit des hommes, c'est dans l'esprit des hommes que doivent être élevées les défenses de la paix ».
在这方面,我回顾《联合国教育、科学及文化组织(教科文组织)章程》中的下列文字:“战争起源于人之思想,故务需于人之思想中筑起卫和平之屏障”。
Ceci rejoint quelque peu ce qui est inscrit dans l'Acte constitutif de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture, à savoir que « les guerres prenant naissance dans l'esprit des hommes, c'est dans l'esprit des hommes que doivent être élevées les défenses de la paix ».
这符合《联合国教育、科学及文化组织组织法》的序言,其中提醒我们:“战争起源于人之思想,故务在人的思想中筑起
卫和平的屏障”。
Je voudrais terminer en réaffirmant l'importance du préambule de la Constitution de l'UNESCO - « les guerres prenant naissance dans l'esprit des hommes, c'est dans l'esprit des hommes que doivent être élevées les défenses de la paix » - pour encourager une coexistence pacifique dans l'esprit de l'Alliance des civilisations.
最后,我要重申,教科文组织章程的序言——“战争起源于人之思想,故务需于人之思想中筑起卫和平之屏障”——对于本着不同文明联盟的精神促进和平共处至关重要。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La réinsertion dans la société des anciens combattants, notamment les enfants soldats et les agents de la paix, demeure problématique.
前战斗人员、包括儿童兵与保卫和平警官重返社会依然是个。
Et je veux croire que cette arme sera toujours utilisée pour défendre la paix, la sécurité, l'honneur et la justice.
愿意相信,这种武器
总是用来保卫和平和安全,用来捍卫荣誉和正义。
Pour préserver la paix, la communauté internationale devait mener une action énergique, comme elle l'avait fait récemment pendant la crise en Asie.
为保卫和平,国际社会需要大力采取与近期亚洲危机期间相似的措施。
« Les guerres prenant naissance dans l'esprit des hommes, c'est dans l'esprit des hommes que doivent être élevées les défenses de la paix ».
“战争起源于人之思想,故务需于人之思想中筑起保卫和平之屏障”。
Ces dernières semaines nous ont montrés à quel point la paix est vitale et ce que nous devons faire pour la préserver.
过去的几个星期已经向表明和平是何等重要以及
为保卫和平所
须做的。
« les guerres prenant naissance dans l'esprit des hommes et c'est dans l'esprit des hommes que doivent être élevées les défenses de la paix ».
“战争起源于人之思想,故务需于人之思想中筑起保卫和平之屏障”。
Comme énoncé dans l'acte constitutif de l'UNESCO, « les guerres prenant naissance dans l'esprit des hommes, c'est dans l'esprit des hommes que doivent être élevées les défenses de la paix ».
正如《教科文组织宪章》表明的那样:“战争起源于人之思想,故务需于人之思想中筑起保卫和平之屏障”。
Comme il est affirmé dans l'Acte constitutif de l'UNESCO, les guerres prenant naissance dans l'esprit des hommes, c'est dans l'esprit des hommes que doivent être élevées les défenses de la paix.
正如教科文组织的组织法所述,由于战争始于人的心中,因此保卫和平的观念也
须树立在人
的心中。
Rappelons-nous que l'UNESCO a été fondée à partir de l'hypothèse que « les guerres prenant naissance dans l'esprit des hommes, c'est dans l'esprit des hommes que doivent être élevées les défenses de la paix ».
顾,教科文组织创建是基于这样的假设:“战争起源于人之思想,故务须于人之思想中筑起保卫和平之屏障”。
Le rapport du Secrétaire général souligne l'importance de renforcer le rôle de notre Organisation s'agissant de garantir la paix et la sécurité, et la nécessité de développer sa capacité de s'adapter au contexte international en évolution.
秘书长的报告强调了加强本组织在保卫和平与安全方面的作用的重要性以及需要加强他对不断变化的国际形式的适应能力。
Le 11 septembre 2001, des terroristes ont attaqué les États Unis d'Amérique, l'un des grands fondateurs de l'Organisation des Nations Unies, qui réunit tous les pays pacifiques du monde afin de défendre la paix et la liberté.
联合国是一个联合世界所有国家保卫和平与自由的组织。
Grâce à cette politique qui s'appuie sur l'armée, notre nation a pu éviter la catastrophe qu'aurait été une guerre, a pu défendre la paix et a pu assurer de façon fiable l'application de la Déclaration commune du 15 juin.
这种以军队为中心的策略使国得以避免战争的巨大灾难并保卫和平,切实保证6月15日联合声明的实施。
On encourage toujours le recrutement d'agents de la paix pour faire office de forces de défense civile, mais le statut général de ces éléments n'est pas défini et certains profitent de leur statut pour brutaliser la population civile.
目前仍然在鼓励招募保卫和平警官,其作为平民防卫部队,但是没有规章来管制他
的行动,有些人利用自己的职位欺凌平民。
L'Afrique espère donc que, de même que nous sommes tout à fait disposés à promouvoir et à défendre la paix partout, la communauté internationale elle aussi sera prête à participer pleinement à la recherche de la paix en Afrique.
因此,非洲有以下期望,正如准备并愿意在其他地方促进和保卫和平,国际社会也应该愿意作在非洲寻求和平的充分伙伴。
Le représentant du Koweït condamne les actes menaçant le personnel des opérations de maintien de la paix des Nations Unies, qui risque sa vie au service de la paix et elle demande instamment que tout soit fait pour assurer sa sécurité.
科威特代表团谴责威胁联合国维和人员的行动,因为他冒着生命危险来保卫和平,他敦促应该竭尽全力确保这些人员的安全。
Le Préambule de l'Acte constitutif de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture déclare que « les guerres prenant naissance dans l'esprit des hommes, c'est dans l'esprit des hommes que doivent être élevées les défenses de la paix ».
《联合国教育、科学及文化组织组织法》序言指出,“战争起源于人之思想,故务需于人之思想中筑起保卫和平之屏障”。
La gestion des stocks d'armes légères dans des conditions de sécurité peut être considérée comme un test décisif permettant de déterminer si un gouvernement est capable de jouer de manière responsable le rôle de garant de la paix, de la sécurité et du développement des citoyens.
安全妥善的小武器库存管理,可被视为对一个政府能否为其公民负责任地发挥保卫和平、安全和发展职能的试金石。
Je rappelle à cet égard les termes de l'Acte constitutif de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture (UNESCO) : « Les guerres prenant naissance dans l'esprit des hommes, c'est dans l'esprit des hommes que doivent être élevées les défenses de la paix ».
在这方面,顾《联合国教育、科学及文化组织(教科文组织)章程》中的下列文字:“战争起源于人之思想,故务需于人之思想中筑起保卫和平之屏障”。
Ceci rejoint quelque peu ce qui est inscrit dans l'Acte constitutif de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture, à savoir que « les guerres prenant naissance dans l'esprit des hommes, c'est dans l'esprit des hommes que doivent être élevées les défenses de la paix ».
这符合《联合国教育、科学及文化组织组织法》的序言,其中提醒:“战争起源于人之思想,故务
在人的思想中筑起保卫和平的屏障”。
Je voudrais terminer en réaffirmant l'importance du préambule de la Constitution de l'UNESCO - « les guerres prenant naissance dans l'esprit des hommes, c'est dans l'esprit des hommes que doivent être élevées les défenses de la paix » - pour encourager une coexistence pacifique dans l'esprit de l'Alliance des civilisations.
最后,要重申,教科文组织章程的序言——“战争起源于人之思想,故务需于人之思想中筑起保卫和平之屏障”——对于本着不同文明联盟的精神促进和平共处至关重要。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现,欢迎向
指正。