法语助手
  • 关闭
biàn fàn
repas sans cérémonie; repas à la fortune du pot
Vient et prend le repas sans cérémonie.
(请)来吃顿



menu ordinaire
repas sans cérémonie
repas à la fortune du pot


其他参考解释:
repas frugal
repas frugale
dîette

C'est un simple repas de famille.

这是一顿

Les transferts illicites d'armes légères sont devenus chose courante.

小武器的非法转让已经

L'échec fait apparemment partie de notre quotidien.

现在,失败显然已经成

Cette pratique s'est récemment généralisée à l'ensemble du Darfour.

近来在整个达尔富尔地区劫车已经变成

Les retards successifs pris sur chaque question semblent être le lot de ces journées.

在接二连三的每个问题上都出现拖延似乎乃

En Afghanistan, le terrorisme spectaculaire est devenu le terrorisme de tous les jours.

在阿富汗,惊心动魄的恐怖主义已成

Les mauvais traitements sont de règle et plusieurs cas de torture et d'extorsion ont été signalés.

虐待是,已接报数起酷刑和敲诈安全。

Ces violations ont été qualifiées par le Secrétaire général de provocations devenues des réalités quotidiennes incontournables.

秘书长将这些违法行称之如同式的挑衅。

Les menaces, les tromperies et la privation de sommeil sont des caractéristiques essentielles de ce processus.

在这一过程中受到威胁、欺骗和被剥夺睡眠是

Le remplacement des avocats chargés de la défense est devenu chose courante au sein du TPIR.

在卢旺达国际法庭活动中更换辩护律师成

Les incursions dans les villes et zones palestiniennes sont désormais devenues chose courante pour les forces de défense israéliennes.

以色列国防军入侵巴勒斯坦城镇和地区现在已经成”。

Faute de respect et de compréhension, troubles civils et guerres deviennent courants et il s'avère indispensable de se pardonner mutuellement.

没有尊重和理解,内乱和战争就会变成,那么,相互宽恕就不可缺少。

Beaucoup de pubs françaises suggèrent le sexe, et la nudité, c'est monnaie courante, personne ne s'étonne pour si peu de chose.

很多的法国广告都在暗示性,而裸露更是,没有人会大惊小怪。

Les problèmes que nous venons de citer se combinent pour créer une accumulation de retards de sorte que ceux-ci deviennent la norme.

上述缺陷的总体效应,就是积压的工作日积月累,拖延成

Il n'est pas rare non plus de travailler le week-end.En conclusion, il faut être prêt à s'investir pleinement dans sa vie professionnelle.

在韩国人看来,周末加班已是,总而言之,想在韩国工作,就必须准备好全心全意地投入到职业生活之中。

S'il ne s'agissait pas d'un phénomène bien connu à l'Assemblée, les Israéliens et les autres victimes du terrorisme palestinien pourraient en être attristées.

如果在大会中这种现象还没有变成,那么以色列人和巴勒斯坦恐怖主义的其他受害者真的会感到十分悲伤。

Un jour, un Chinois prépare un festin pour son ami étranger, sans oublier de lui dire sans cesse « c’est un Bian Fan ».

一天,一个中国朋友一个外国客人准备一顿丰盛的晚餐,却一直不停地说,“而已”。

Les actes de violence, un cycle de représailles et de contre-représailles, des actes politiques d'une extrême mesquinerie semblent trop souvent être à la norme.

暴力行动、报复和反报复的循环、极其狭隘的政治小动作,经看来是

Le Rapporteur spécial est consternée par la situation qui prévaut dans certains pays, où les violations du droit à la vie semblent être devenues quotidiennes.

对于在某些国侵犯生存权利的事件已经成,特别报告员感到极度不安。

Du reste, il était apprécié du premier sapeur de l'Europe, il machinait familièrement avec Louis XI, et mettait souvent la main aux secrètes besognes du roi.

此外,他很受欧洲第一号破坏的赏识,同路易十一合搞阴谋是,经染指王上的秘密勾当。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 便饭 的法语例句

用户正在搜索


TVA, tvalchrélidzéite, tvéitasite, tvéitite, tweed, tween, tweeter, twill, twinnite, twin-set,

相似单词


便池, 便床, 便当, 便当的, 便道, 便饭, 便饭<俗>, 便饭招待, 便房, 便服,
biàn fàn
repas sans cérémonie; repas à la fortune du pot
Vient et prend le repas sans cérémonie.
(请)来吃顿便饭。



menu ordinaire
repas sans cérémonie
repas à la fortune du pot


其他参考解释:
repas frugal
repas frugale
dîette

C'est un simple repas de famille.

这是一顿家常便饭

Les transferts illicites d'armes légères sont devenus chose courante.

小武器的非法转让已经家常便饭

L'échec fait apparemment partie de notre quotidien.

现在,失败显然已经成了家常便饭

Cette pratique s'est récemment généralisée à l'ensemble du Darfour.

近来在整个达尔富尔地区劫车已经变成了家常便饭

Les retards successifs pris sur chaque question semblent être le lot de ces journées.

在接二连三的每个问题上都出现拖延似乎乃家常便饭

En Afghanistan, le terrorisme spectaculaire est devenu le terrorisme de tous les jours.

在阿富汗,惊心动魄的恐怖主义已成家常便饭

Les mauvais traitements sont de règle et plusieurs cas de torture et d'extorsion ont été signalés.

虐待是家常便饭,已接报数起敲诈安全。

Ces violations ont été qualifiées par le Secrétaire général de provocations devenues des réalités quotidiennes incontournables.

秘书长将这些违法行称之如同家常便饭式的挑衅。

Les menaces, les tromperies et la privation de sommeil sont des caractéristiques essentielles de ce processus.

在这一过程中胁、欺骗被剥夺睡眠是家常便饭

Le remplacement des avocats chargés de la défense est devenu chose courante au sein du TPIR.

在卢旺达国际法庭活动中更换辩护律师成了家常便饭

Les incursions dans les villes et zones palestiniennes sont désormais devenues chose courante pour les forces de défense israéliennes.

以色列国防军入侵巴勒斯坦城镇地区现在已经成“家常便饭”。

Faute de respect et de compréhension, troubles civils et guerres deviennent courants et il s'avère indispensable de se pardonner mutuellement.

没有尊重理解,内乱战争就会变成家常便饭,那么,相互宽恕就不可缺少。

Beaucoup de pubs françaises suggèrent le sexe, et la nudité, c'est monnaie courante, personne ne s'étonne pour si peu de chose.

很多的法国广告都在暗示性,而裸露更是家常便饭,没有人会大惊小怪。

Les problèmes que nous venons de citer se combinent pour créer une accumulation de retards de sorte que ceux-ci deviennent la norme.

上述缺陷的总体效应,就是积压的工作日积月累,拖延成了家常便饭

Il n'est pas rare non plus de travailler le week-end.En conclusion, il faut être prêt à s'investir pleinement dans sa vie professionnelle.

在韩国人看来,周末加班已是家常便饭,总而言之,想在韩国工作,就必须准备好全心全意地投入职业生活之中。

S'il ne s'agissait pas d'un phénomène bien connu à l'Assemblée, les Israéliens et les autres victimes du terrorisme palestinien pourraient en être attristées.

如果在大会中这种现象还没有变成家常便饭,那么以色列人巴勒斯坦恐怖主义的其他害者真的会感十分悲伤。

Un jour, un Chinois prépare un festin pour son ami étranger, sans oublier de lui dire sans cesse « c’est un Bian Fan ».

一天,一个中国朋友一个外国客人准备了一顿丰盛的晚餐,却一直不停地说,“便饭而已”。

Les actes de violence, un cycle de représailles et de contre-représailles, des actes politiques d'une extrême mesquinerie semblent trop souvent être à la norme.

暴力行动、报复反报复的循环、极其狭隘的政治小动作,经常看来是家常便饭

Le Rapporteur spécial est consternée par la situation qui prévaut dans certains pays, où les violations du droit à la vie semblent être devenues quotidiennes.

对于在某些国家侵犯生存权利的事件已经成家常便饭,特别报告员感极度不安。

Du reste, il était apprécié du premier sapeur de l'Europe, il machinait familièrement avec Louis XI, et mettait souvent la main aux secrètes besognes du roi.

此外,他很欧洲第一号破坏家的赏识,同路易十一合搞阴谋是家常便饭,经常染指王上的秘密勾当。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 便饭 的法语例句

用户正在搜索


tyloma, tylotes, tympan, tympanal, tympanale, tympanique, tympaniser, tympanisme, tympanite, tympanomastoïdite,

相似单词


便池, 便床, 便当, 便当的, 便道, 便饭, 便饭<俗>, 便饭招待, 便房, 便服,
biàn fàn
repas sans cérémonie; repas à la fortune du pot
Vient et prend le repas sans cérémonie.
(请)来吃顿便饭。



menu ordinaire
repas sans cérémonie
repas à la fortune du pot


其他参考解释:
repas frugal
repas frugale
dîette

C'est un simple repas de famille.

这是一顿家常便饭

Les transferts illicites d'armes légères sont devenus chose courante.

小武器的非法转让已经家常便饭

L'échec fait apparemment partie de notre quotidien.

现在,失败显然已经成了家常便饭

Cette pratique s'est récemment généralisée à l'ensemble du Darfour.

近来在整个达尔富尔地区劫车已经变成了家常便饭

Les retards successifs pris sur chaque question semblent être le lot de ces journées.

在接二连三的每个问题上都出现拖延似乎乃家常便饭

En Afghanistan, le terrorisme spectaculaire est devenu le terrorisme de tous les jours.

在阿富汗,惊心动魄的恐怖主义已成家常便饭

Les mauvais traitements sont de règle et plusieurs cas de torture et d'extorsion ont été signalés.

虐待是家常便饭,已接报数起酷刑和全。

Ces violations ont été qualifiées par le Secrétaire général de provocations devenues des réalités quotidiennes incontournables.

秘书长将这些违法行称之如同家常便饭式的挑衅。

Les menaces, les tromperies et la privation de sommeil sont des caractéristiques essentielles de ce processus.

在这一受到威胁、欺骗和被剥夺睡眠是家常便饭

Le remplacement des avocats chargés de la défense est devenu chose courante au sein du TPIR.

在卢旺达国际法庭活动更换辩护律师成了家常便饭

Les incursions dans les villes et zones palestiniennes sont désormais devenues chose courante pour les forces de défense israéliennes.

以色列国防军入侵巴勒斯坦城镇和地区现在已经成“家常便饭”。

Faute de respect et de compréhension, troubles civils et guerres deviennent courants et il s'avère indispensable de se pardonner mutuellement.

没有尊重和理解,内乱和战争就会变成家常便饭,那么,相互宽恕就不可缺少。

Beaucoup de pubs françaises suggèrent le sexe, et la nudité, c'est monnaie courante, personne ne s'étonne pour si peu de chose.

很多的法国广告都在暗示性,而裸露更是家常便饭,没有人会大惊小怪。

Les problèmes que nous venons de citer se combinent pour créer une accumulation de retards de sorte que ceux-ci deviennent la norme.

上述缺陷的总体效应,就是积压的工作日积月累,拖延成了家常便饭

Il n'est pas rare non plus de travailler le week-end.En conclusion, il faut être prêt à s'investir pleinement dans sa vie professionnelle.

在韩国人看来,周末加班已是家常便饭,总而言之,想在韩国工作,就必须准备好全心全意地投入到职业生活之

S'il ne s'agissait pas d'un phénomène bien connu à l'Assemblée, les Israéliens et les autres victimes du terrorisme palestinien pourraient en être attristées.

如果在大会这种现象还没有变成家常便饭,那么以色列人和巴勒斯坦恐怖主义的其他受害者真的会感到十分悲伤。

Un jour, un Chinois prépare un festin pour son ami étranger, sans oublier de lui dire sans cesse « c’est un Bian Fan ».

一天,一个国朋友一个外国客人准备了一顿丰盛的晚餐,却一直不停地说,“便饭而已”。

Les actes de violence, un cycle de représailles et de contre-représailles, des actes politiques d'une extrême mesquinerie semblent trop souvent être à la norme.

暴力行动、报复和反报复的循环、极其狭隘的政治小动作,经常看来是家常便饭

Le Rapporteur spécial est consternée par la situation qui prévaut dans certains pays, où les violations du droit à la vie semblent être devenues quotidiennes.

对于在某些国家侵犯生存权利的事件已经成家常便饭,特别报告员感到极度不

Du reste, il était apprécié du premier sapeur de l'Europe, il machinait familièrement avec Louis XI, et mettait souvent la main aux secrètes besognes du roi.

此外,他很受欧洲第一号破坏家的赏识,同路易十一合搞阴谋是家常便饭,经常染指王上的秘密勾当。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 便饭 的法语例句

用户正在搜索


typé, typer, typesse, typewheel, typh(o)-, typha, typhacée, typhacées, typhique, typhl(o)-,

相似单词


便池, 便床, 便当, 便当的, 便道, 便饭, 便饭<俗>, 便饭招待, 便房, 便服,
biàn fàn
repas sans cérémonie; repas à la fortune du pot
Vient et prend le repas sans cérémonie.
(请)来吃顿



menu ordinaire
repas sans cérémonie
repas à la fortune du pot


其他参考解释:
repas frugal
repas frugale
dîette

C'est un simple repas de famille.

这是一顿家

Les transferts illicites d'armes légères sont devenus chose courante.

小武器的非法转让已

L'échec fait apparemment partie de notre quotidien.

现在,失败显然已

Cette pratique s'est récemment généralisée à l'ensemble du Darfour.

近来在整个达尔富尔地区劫车已

Les retards successifs pris sur chaque question semblent être le lot de ces journées.

在接二连三的每个问题上都出现拖延似乎乃家

En Afghanistan, le terrorisme spectaculaire est devenu le terrorisme de tous les jours.

在阿富汗,惊心动魄的恐怖主义已

Les mauvais traitements sont de règle et plusieurs cas de torture et d'extorsion ont été signalés.

虐待是家,已接报数起酷刑和敲诈安全。

Ces violations ont été qualifiées par le Secrétaire général de provocations devenues des réalités quotidiennes incontournables.

秘书长将这些违法行称之如同家式的挑衅。

Les menaces, les tromperies et la privation de sommeil sont des caractéristiques essentielles de ce processus.

在这一过程中受到威胁、欺骗和被剥夺睡眠是家

Le remplacement des avocats chargés de la défense est devenu chose courante au sein du TPIR.

在卢旺达国际法庭活动中更换辩护律师

Les incursions dans les villes et zones palestiniennes sont désormais devenues chose courante pour les forces de défense israéliennes.

以色列国防军入侵巴勒斯坦城镇和地区现在已“家”。

Faute de respect et de compréhension, troubles civils et guerres deviennent courants et il s'avère indispensable de se pardonner mutuellement.

没有尊重和理解,内乱和战争就会变,那么,相互宽恕就不可缺少。

Beaucoup de pubs françaises suggèrent le sexe, et la nudité, c'est monnaie courante, personne ne s'étonne pour si peu de chose.

很多的法国广告都在暗示性,而裸露更是家,没有人会大惊小怪。

Les problèmes que nous venons de citer se combinent pour créer une accumulation de retards de sorte que ceux-ci deviennent la norme.

上述缺陷的总体效应,就是积压的工作日积月累,拖延

Il n'est pas rare non plus de travailler le week-end.En conclusion, il faut être prêt à s'investir pleinement dans sa vie professionnelle.

在韩国人看来,周末加班已是家,总而言之,想在韩国工作,就必须准备好全心全意地投入到职业生活之中。

S'il ne s'agissait pas d'un phénomène bien connu à l'Assemblée, les Israéliens et les autres victimes du terrorisme palestinien pourraient en être attristées.

如果在大会中这种现象还没有变,那么以色列人和巴勒斯坦恐怖主义的其他受害者真的会感到十分悲伤。

Un jour, un Chinois prépare un festin pour son ami étranger, sans oublier de lui dire sans cesse « c’est un Bian Fan ».

一天,一个中国朋友一个外国客人准备一顿丰盛的晚餐,却一直不停地说,“而已”。

Les actes de violence, un cycle de représailles et de contre-représailles, des actes politiques d'une extrême mesquinerie semblent trop souvent être à la norme.

暴力行动、报复和反报复的循环、极其狭隘的政治小动作,看来是家

Le Rapporteur spécial est consternée par la situation qui prévaut dans certains pays, où les violations du droit à la vie semblent être devenues quotidiennes.

对于在某些国家侵犯生存权利的事件已,特别报告员感到极度不安。

Du reste, il était apprécié du premier sapeur de l'Europe, il machinait familièrement avec Louis XI, et mettait souvent la main aux secrètes besognes du roi.

此外,他很受欧洲第一号破坏家的赏识,同路易十一合搞阴谋是家染指王上的秘密勾当。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 便饭 的法语例句

用户正在搜索


typhlophile, typhloptose, typhlorraphie, typhlostomie, typhlotomie, typho, typhobacillose, typho-bacillose, typhoïde, typhoïdefièvre,

相似单词


便池, 便床, 便当, 便当的, 便道, 便饭, 便饭<俗>, 便饭招待, 便房, 便服,
biàn fàn
repas sans cérémonie; repas à la fortune du pot
Vient et prend le repas sans cérémonie.
(请)来吃顿便饭。



menu ordinaire
repas sans cérémonie
repas à la fortune du pot


其他参考解释:
repas frugal
repas frugale
dîette

C'est un simple repas de famille.

这是一顿家常便饭

Les transferts illicites d'armes légères sont devenus chose courante.

小武器非法转让已经家常便饭

L'échec fait apparemment partie de notre quotidien.

现在,失败显然已经成了家常便饭

Cette pratique s'est récemment généralisée à l'ensemble du Darfour.

近来在整达尔富尔地区劫车已经变成了家常便饭

Les retards successifs pris sur chaque question semblent être le lot de ces journées.

在接二连三问题上都出现拖延似乎乃家常便饭

En Afghanistan, le terrorisme spectaculaire est devenu le terrorisme de tous les jours.

在阿富汗,惊心动魄恐怖主义已成家常便饭

Les mauvais traitements sont de règle et plusieurs cas de torture et d'extorsion ont été signalés.

虐待是家常便饭,已接报数起酷刑和敲诈安全。

Ces violations ont été qualifiées par le Secrétaire général de provocations devenues des réalités quotidiennes incontournables.

秘书长将这些违法行称之如同家常便饭挑衅。

Les menaces, les tromperies et la privation de sommeil sont des caractéristiques essentielles de ce processus.

在这一过程中受到威胁、欺骗和被剥夺睡眠是家常便饭

Le remplacement des avocats chargés de la défense est devenu chose courante au sein du TPIR.

在卢旺达国际法庭活动中更换辩护律师成了家常便饭

Les incursions dans les villes et zones palestiniennes sont désormais devenues chose courante pour les forces de défense israéliennes.

以色列国防军入侵巴勒镇和地区现在已经成“家常便饭”。

Faute de respect et de compréhension, troubles civils et guerres deviennent courants et il s'avère indispensable de se pardonner mutuellement.

没有尊重和理解,内乱和战争就会变成家常便饭,那么,相互宽恕就不可缺少。

Beaucoup de pubs françaises suggèrent le sexe, et la nudité, c'est monnaie courante, personne ne s'étonne pour si peu de chose.

很多法国广告都在暗示性,而裸露更是家常便饭,没有人会大惊小怪。

Les problèmes que nous venons de citer se combinent pour créer une accumulation de retards de sorte que ceux-ci deviennent la norme.

上述缺陷总体效应,就是积压工作日积月累,拖延成了家常便饭

Il n'est pas rare non plus de travailler le week-end.En conclusion, il faut être prêt à s'investir pleinement dans sa vie professionnelle.

在韩国人看来,周末加班已是家常便饭,总而言之,想在韩国工作,就必须准备好全心全意地投入到职业生活之中。

S'il ne s'agissait pas d'un phénomène bien connu à l'Assemblée, les Israéliens et les autres victimes du terrorisme palestinien pourraient en être attristées.

如果在大会中这种现象还没有变成家常便饭,那么以色列人和巴勒恐怖主义其他受害者真会感到十分悲伤。

Un jour, un Chinois prépare un festin pour son ami étranger, sans oublier de lui dire sans cesse « c’est un Bian Fan ».

一天,一中国朋友外国客人准备了一顿丰盛晚餐,却一直不停地说,“便饭而已”。

Les actes de violence, un cycle de représailles et de contre-représailles, des actes politiques d'une extrême mesquinerie semblent trop souvent être à la norme.

暴力行动、报复和反报复循环、极其狭隘政治小动作,经常看来是家常便饭

Le Rapporteur spécial est consternée par la situation qui prévaut dans certains pays, où les violations du droit à la vie semblent être devenues quotidiennes.

对于在某些国家侵犯生存权利事件已经成家常便饭,特别报告员感到极度不安。

Du reste, il était apprécié du premier sapeur de l'Europe, il machinait familièrement avec Louis XI, et mettait souvent la main aux secrètes besognes du roi.

此外,他很受欧洲第一号破坏家赏识,同路易十一合搞阴谋是家常便饭,经常染指王上秘密勾当。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 便饭 的法语例句

用户正在搜索


typon, typotélégraphie, typotron, typto-, typtologie, tyr(o)-, tyramine, tyran, tyranneau, tyrannicide,

相似单词


便池, 便床, 便当, 便当的, 便道, 便饭, 便饭<俗>, 便饭招待, 便房, 便服,
biàn fàn
repas sans cérémonie; repas à la fortune du pot
Vient et prend le repas sans cérémonie.
(请)来吃顿便饭。



menu ordinaire
repas sans cérémonie
repas à la fortune du pot


其他参考解释:
repas frugal
repas frugale
dîette

C'est un simple repas de famille.

这是一顿家常便饭

Les transferts illicites d'armes légères sont devenus chose courante.

小武器非法转让已经家常便饭

L'échec fait apparemment partie de notre quotidien.

现在,失败显然已经成了家常便饭

Cette pratique s'est récemment généralisée à l'ensemble du Darfour.

近来在整个达尔富尔地区劫车已经变成了家常便饭

Les retards successifs pris sur chaque question semblent être le lot de ces journées.

在接二连三每个问题上都出现拖延似乎乃家常便饭

En Afghanistan, le terrorisme spectaculaire est devenu le terrorisme de tous les jours.

在阿富汗,惊心恐怖主义已成家常便饭

Les mauvais traitements sont de règle et plusieurs cas de torture et d'extorsion ont été signalés.

虐待是家常便饭,已接报数起酷刑和敲诈安全。

Ces violations ont été qualifiées par le Secrétaire général de provocations devenues des réalités quotidiennes incontournables.

秘书长将这些违法行称之如同家常便饭挑衅。

Les menaces, les tromperies et la privation de sommeil sont des caractéristiques essentielles de ce processus.

在这一过程受到威胁、欺骗和被剥夺睡眠是家常便饭

Le remplacement des avocats chargés de la défense est devenu chose courante au sein du TPIR.

在卢旺达国际法庭活换辩护律师成了家常便饭

Les incursions dans les villes et zones palestiniennes sont désormais devenues chose courante pour les forces de défense israéliennes.

以色列国防军入侵巴勒斯坦城镇和地区现在已经成“家常便饭”。

Faute de respect et de compréhension, troubles civils et guerres deviennent courants et il s'avère indispensable de se pardonner mutuellement.

没有尊重和理解,内乱和战争就会变成家常便饭,那么,相互宽恕就不可缺少。

Beaucoup de pubs françaises suggèrent le sexe, et la nudité, c'est monnaie courante, personne ne s'étonne pour si peu de chose.

很多法国广告都在暗示性,而裸露是家常便饭,没有人会大惊小怪。

Les problèmes que nous venons de citer se combinent pour créer une accumulation de retards de sorte que ceux-ci deviennent la norme.

上述缺陷总体效应,就是积压工作日积月累,拖延成了家常便饭

Il n'est pas rare non plus de travailler le week-end.En conclusion, il faut être prêt à s'investir pleinement dans sa vie professionnelle.

在韩国人看来,周末加班已是家常便饭,总而言之,想在韩国工作,就必须准备好全心全意地投入到职业生活之

S'il ne s'agissait pas d'un phénomène bien connu à l'Assemblée, les Israéliens et les autres victimes du terrorisme palestinien pourraient en être attristées.

如果在大会这种现象还没有变成家常便饭,那么以色列人和巴勒斯坦恐怖主义其他受害者真会感到十分悲伤。

Un jour, un Chinois prépare un festin pour son ami étranger, sans oublier de lui dire sans cesse « c’est un Bian Fan ».

一天,一个国朋友一个外国客人准备了一顿丰盛晚餐,却一直不停地说,“便饭而已”。

Les actes de violence, un cycle de représailles et de contre-représailles, des actes politiques d'une extrême mesquinerie semblent trop souvent être à la norme.

暴力行、报复和反报复循环、极其狭隘政治小作,经常看来是家常便饭

Le Rapporteur spécial est consternée par la situation qui prévaut dans certains pays, où les violations du droit à la vie semblent être devenues quotidiennes.

对于在某些国家侵犯生存权利事件已经成家常便饭,特别报告员感到极度不安。

Du reste, il était apprécié du premier sapeur de l'Europe, il machinait familièrement avec Louis XI, et mettait souvent la main aux secrètes besognes du roi.

此外,他很受欧洲第一号破坏家赏识,同路易十一合搞阴谋是家常便饭,经常染指王上秘密勾当。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 便饭 的法语例句

用户正在搜索


tyrocidine, tyroïde, tyroleucine, Tyrolien, tyrolienne, tyrolite, tyrosinase, tyrosine, tyrosinose, tyrosinurie,

相似单词


便池, 便床, 便当, 便当的, 便道, 便饭, 便饭<俗>, 便饭招待, 便房, 便服,
biàn fàn
repas sans cérémonie; repas à la fortune du pot
Vient et prend le repas sans cérémonie.
(请)来吃顿便饭。



menu ordinaire
repas sans cérémonie
repas à la fortune du pot


其他参考解释:
repas frugal
repas frugale
dîette

C'est un simple repas de famille.

是一顿家常便饭

Les transferts illicites d'armes légères sont devenus chose courante.

小武器非法转让已经家常便饭

L'échec fait apparemment partie de notre quotidien.

现在,失败显然已经成了家常便饭

Cette pratique s'est récemment généralisée à l'ensemble du Darfour.

近来在整个达尔富尔地区劫车已经变成了家常便饭

Les retards successifs pris sur chaque question semblent être le lot de ces journées.

在接二连三每个问题上都出现拖延似乎乃家常便饭

En Afghanistan, le terrorisme spectaculaire est devenu le terrorisme de tous les jours.

在阿富汗,惊心动魄恐怖主义已成家常便饭

Les mauvais traitements sont de règle et plusieurs cas de torture et d'extorsion ont été signalés.

虐待是家常便饭,已接报数起酷刑和敲诈安全。

Ces violations ont été qualifiées par le Secrétaire général de provocations devenues des réalités quotidiennes incontournables.

秘书长违法行称之如同家常便饭衅。

Les menaces, les tromperies et la privation de sommeil sont des caractéristiques essentielles de ce processus.

一过程中受到威胁、欺骗和被剥夺睡眠是家常便饭

Le remplacement des avocats chargés de la défense est devenu chose courante au sein du TPIR.

在卢旺达国际法庭活动中更换辩护律师成了家常便饭

Les incursions dans les villes et zones palestiniennes sont désormais devenues chose courante pour les forces de défense israéliennes.

以色列国防军入侵巴勒斯坦城镇和地区现在已经成“家常便饭”。

Faute de respect et de compréhension, troubles civils et guerres deviennent courants et il s'avère indispensable de se pardonner mutuellement.

没有尊重和理解,内乱和战争就会变成家常便饭,那么,相互宽恕就不可缺少。

Beaucoup de pubs françaises suggèrent le sexe, et la nudité, c'est monnaie courante, personne ne s'étonne pour si peu de chose.

很多法国广告都在暗示性,而裸露更是家常便饭,没有人会大惊小怪。

Les problèmes que nous venons de citer se combinent pour créer une accumulation de retards de sorte que ceux-ci deviennent la norme.

上述缺陷总体效应,就是积压工作日积月累,拖延成了家常便饭

Il n'est pas rare non plus de travailler le week-end.En conclusion, il faut être prêt à s'investir pleinement dans sa vie professionnelle.

在韩国人看来,周末加班已是家常便饭,总而言之,想在韩国工作,就必须准备好全心全意地投入到职业生活之中。

S'il ne s'agissait pas d'un phénomène bien connu à l'Assemblée, les Israéliens et les autres victimes du terrorisme palestinien pourraient en être attristées.

如果在大会中种现象还没有变成家常便饭,那么以色列人和巴勒斯坦恐怖主义其他受害者真会感到十分悲伤。

Un jour, un Chinois prépare un festin pour son ami étranger, sans oublier de lui dire sans cesse « c’est un Bian Fan ».

一天,一个中国朋友一个外国客人准备了一顿丰盛晚餐,却一直不停地说,“便饭而已”。

Les actes de violence, un cycle de représailles et de contre-représailles, des actes politiques d'une extrême mesquinerie semblent trop souvent être à la norme.

暴力行动、报复和反报复循环、极其狭隘政治小动作,经常看来是家常便饭

Le Rapporteur spécial est consternée par la situation qui prévaut dans certains pays, où les violations du droit à la vie semblent être devenues quotidiennes.

对于在某国家侵犯生存权利事件已经成家常便饭,特别报告员感到极度不安。

Du reste, il était apprécié du premier sapeur de l'Europe, il machinait familièrement avec Louis XI, et mettait souvent la main aux secrètes besognes du roi.

此外,他很受欧洲第一号破坏家赏识,同路易十一合搞阴谋是家常便饭,经常染指王上秘密勾当。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 便饭 的法语例句

用户正在搜索


Tzigane, t的一横, T恤衫, T字带, u, U,u, u. e. o., u. e. p., u. e. r., u. g. t. a. n.,

相似单词


便池, 便床, 便当, 便当的, 便道, 便饭, 便饭<俗>, 便饭招待, 便房, 便服,
biàn fàn
repas sans cérémonie; repas à la fortune du pot
Vient et prend le repas sans cérémonie.
(请)来吃顿饭。



menu ordinaire
repas sans cérémonie
repas à la fortune du pot


其他参考解释:
repas frugal
repas frugale
dîette

C'est un simple repas de famille.

这是一顿

Les transferts illicites d'armes légères sont devenus chose courante.

小武器的非法转让已经

L'échec fait apparemment partie de notre quotidien.

现在,失败显然已经

Cette pratique s'est récemment généralisée à l'ensemble du Darfour.

近来在整个达尔富尔地区劫车已经变

Les retards successifs pris sur chaque question semblent être le lot de ces journées.

在接二连三的每个问题上都出现拖延似乎乃

En Afghanistan, le terrorisme spectaculaire est devenu le terrorisme de tous les jours.

在阿富汗,惊心动魄的恐怖主义已

Les mauvais traitements sont de règle et plusieurs cas de torture et d'extorsion ont été signalés.

虐待是,已接报数起酷刑和敲诈安全。

Ces violations ont été qualifiées par le Secrétaire général de provocations devenues des réalités quotidiennes incontournables.

秘书长将这些违法行称之如同式的挑衅。

Les menaces, les tromperies et la privation de sommeil sont des caractéristiques essentielles de ce processus.

在这一过程中受到威胁、欺骗和被剥夺睡眠是

Le remplacement des avocats chargés de la défense est devenu chose courante au sein du TPIR.

在卢旺达国际法庭活动中更换辩护律师

Les incursions dans les villes et zones palestiniennes sont désormais devenues chose courante pour les forces de défense israéliennes.

以色列国防军入侵巴勒斯坦城镇和地区现在已经”。

Faute de respect et de compréhension, troubles civils et guerres deviennent courants et il s'avère indispensable de se pardonner mutuellement.

没有尊重和理解,内乱和战争就会变,那么,相互宽恕就不可缺少。

Beaucoup de pubs françaises suggèrent le sexe, et la nudité, c'est monnaie courante, personne ne s'étonne pour si peu de chose.

很多的法国广告都在暗示性,而裸露更是,没有人会大惊小怪。

Les problèmes que nous venons de citer se combinent pour créer une accumulation de retards de sorte que ceux-ci deviennent la norme.

上述缺陷的总体效应,就是积压的工作日积月累,拖延

Il n'est pas rare non plus de travailler le week-end.En conclusion, il faut être prêt à s'investir pleinement dans sa vie professionnelle.

在韩国人看来,周末加班已是,总而言之,想在韩国工作,就必须准备好全心全意地投入到职业生活之中。

S'il ne s'agissait pas d'un phénomène bien connu à l'Assemblée, les Israéliens et les autres victimes du terrorisme palestinien pourraient en être attristées.

如果在大会中这种现象还没有变,那么以色列人和巴勒斯坦恐怖主义的其他受害者真的会感到十分悲伤。

Un jour, un Chinois prépare un festin pour son ami étranger, sans oublier de lui dire sans cesse « c’est un Bian Fan ».

一天,一个中国朋友一个外国客人准备一顿丰盛的晚餐,却一直不停地说,“而已”。

Les actes de violence, un cycle de représailles et de contre-représailles, des actes politiques d'une extrême mesquinerie semblent trop souvent être à la norme.

暴力行动、报复和反报复的循环、极其狭隘的政治小动作,经看来是

Le Rapporteur spécial est consternée par la situation qui prévaut dans certains pays, où les violations du droit à la vie semblent être devenues quotidiennes.

对于在某些国侵犯生存权利的事件已经,特别报告员感到极度不安。

Du reste, il était apprécié du premier sapeur de l'Europe, il machinait familièrement avec Louis XI, et mettait souvent la main aux secrètes besognes du roi.

此外,他很受欧洲第一号破坏的赏识,同路易十一合搞阴谋是,经染指王上的秘密勾当。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 便饭 的法语例句

用户正在搜索


u.i.c.c., u.i.c.t., U.I.E., U.I.S., U.I.T., U.L.M., u.r.s.s. (union des républiques socialistes soviétiques), u.v., uba, ubac,

相似单词


便池, 便床, 便当, 便当的, 便道, 便饭, 便饭<俗>, 便饭招待, 便房, 便服,
biàn fàn
repas sans cérémonie; repas à la fortune du pot
Vient et prend le repas sans cérémonie.
(请)来吃顿便饭。



menu ordinaire
repas sans cérémonie
repas à la fortune du pot


其他参考解释:
repas frugal
repas frugale
dîette

C'est un simple repas de famille.

这是一顿家常便饭

Les transferts illicites d'armes légères sont devenus chose courante.

小武器法转让已经家常便饭

L'échec fait apparemment partie de notre quotidien.

现在,失败显然已经成了家常便饭

Cette pratique s'est récemment généralisée à l'ensemble du Darfour.

近来在整个达尔富尔地区劫车已经变成了家常便饭

Les retards successifs pris sur chaque question semblent être le lot de ces journées.

在接二连三每个问题上都出现拖延似乎乃家常便饭

En Afghanistan, le terrorisme spectaculaire est devenu le terrorisme de tous les jours.

在阿富汗,惊心动魄恐怖主义已成家常便饭

Les mauvais traitements sont de règle et plusieurs cas de torture et d'extorsion ont été signalés.

虐待是家常便饭,已接报数起酷刑和敲诈安全。

Ces violations ont été qualifiées par le Secrétaire général de provocations devenues des réalités quotidiennes incontournables.

秘书长将这些违法行称之如同家常便饭挑衅。

Les menaces, les tromperies et la privation de sommeil sont des caractéristiques essentielles de ce processus.

在这一过程中受到威胁、欺骗和被剥夺睡眠是家常便饭

Le remplacement des avocats chargés de la défense est devenu chose courante au sein du TPIR.

在卢旺达际法庭活动中更换辩护律师成了家常便饭

Les incursions dans les villes et zones palestiniennes sont désormais devenues chose courante pour les forces de défense israéliennes.

以色列防军入侵巴勒斯坦城镇和地区现在已经成“家常便饭”。

Faute de respect et de compréhension, troubles civils et guerres deviennent courants et il s'avère indispensable de se pardonner mutuellement.

没有尊重和理解,内乱和战争就会变成家常便饭,那么,相互宽恕就不可缺少。

Beaucoup de pubs françaises suggèrent le sexe, et la nudité, c'est monnaie courante, personne ne s'étonne pour si peu de chose.

很多都在暗示性,而裸露更是家常便饭,没有人会大惊小怪。

Les problèmes que nous venons de citer se combinent pour créer une accumulation de retards de sorte que ceux-ci deviennent la norme.

上述缺陷总体效应,就是积压工作日积月累,拖延成了家常便饭

Il n'est pas rare non plus de travailler le week-end.En conclusion, il faut être prêt à s'investir pleinement dans sa vie professionnelle.

在韩人看来,周末加班已是家常便饭,总而言之,想在韩工作,就必须准备好全心全意地投入到职业生活之中。

S'il ne s'agissait pas d'un phénomène bien connu à l'Assemblée, les Israéliens et les autres victimes du terrorisme palestinien pourraient en être attristées.

如果在大会中这种现象还没有变成家常便饭,那么以色列人和巴勒斯坦恐怖主义其他受害者真会感到十分悲伤。

Un jour, un Chinois prépare un festin pour son ami étranger, sans oublier de lui dire sans cesse « c’est un Bian Fan ».

一天,一个中朋友一个外客人准备了一顿丰盛晚餐,却一直不停地说,“便饭而已”。

Les actes de violence, un cycle de représailles et de contre-représailles, des actes politiques d'une extrême mesquinerie semblent trop souvent être à la norme.

暴力行动、报复和反报复循环、极其狭隘政治小动作,经常看来是家常便饭

Le Rapporteur spécial est consternée par la situation qui prévaut dans certains pays, où les violations du droit à la vie semblent être devenues quotidiennes.

对于在某些家侵犯生存权利事件已经成家常便饭,特别报员感到极度不安。

Du reste, il était apprécié du premier sapeur de l'Europe, il machinait familièrement avec Louis XI, et mettait souvent la main aux secrètes besognes du roi.

此外,他很受欧洲第一号破坏家赏识,同路易十一合搞阴谋是家常便饭,经常染指王上秘密勾当。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 便饭 的法语例句

用户正在搜索


ucanthopanax, Ucétien, Uchard, UDF, udinandre, udokanite, udomètre, udométrie, udométrique, UEFA,

相似单词


便池, 便床, 便当, 便当的, 便道, 便饭, 便饭<俗>, 便饭招待, 便房, 便服,