Il ne s'agit pas d'en faire une simple routine.
这不应当是一个例行公事。
Il ne s'agit pas d'en faire une simple routine.
这不应当是一个例行公事。
Le moment de vaquer à nos occupations comme à l'accoutumée est révolu.
这不是一个例行公事的时刻。
La demande de subvention est un rituel annuel.
补助请求是每年一次的例行公事。
La routine n'a aucune place dans la lutte contre le terrorisme.
在打击恐怖主义的斗争中不存在例行公事的概念。
C'est comme si cet appel était habituel pour le Conseil de sécurité et l'ONU.
此类呼吁似乎已经成安全理事会和联合国的例行公事。
La rédaction de ces résolutions et la procédure conduisant à leur adoption sont devenues automatiques.
拟订这些决议以及在通过这些决议前开展相关工作已成例行公事。
Je veux toutefois espérer que cela ne se reproduira pas chaque année.
但一个
望,即这不应成
今后每年的例行公事。
Il faut espérer que cet exercice sera différent de ce qu'il a été dans un passé récent.
望,这项工作将不会象前一段时间一样,只是例行公事。
La Première Commission et, subséquemment, l'Assemblée générale, examinent régulièrement le projet de résolution annuel sur cette question.
作例行公事,第一委员会以及随后大会每年都处理关于这个问题的决议草案。
En règle générale, l'examen par le CCQAB de l'état présenté par le Secrétaire général est une question de routine.
咨询委员会对秘书长说明的审议通常是例行公事。
L'ONU ne peut plus aborder le conflit israélo-arabe et la question de Palestine comme si de rien n'était.
联合国再也不能以例行公事的方式处理阿以冲突和巴勒斯坦问题了。
Après les événements tragiques du 11 septembre, notre débat ne peut pas être considéré comme un débat de routine.
在9月11日的悲惨事件后,的讨论不能被看作是例行公事。
Malheureusement, ces actes commandités par le régime séparatiste deviennent systématiques, ce qui est extrêmement préoccupant pour la partie géorgienne.
遗憾的是,分离主义政权的这些行动已变成例行公事,引起格鲁吉亚方的严重关注。
Sa vie n'est que routine jusqu'à ce qu'elle soit témoin des disputes d'un jeune couple dans la maison d'en face.
生活就如同例行公事一般,直到有一天她目睹了住在街对面一对青年夫妇的争吵。
L'Union européenne est convaincue que les grandes conférences ne doivent plus donner lieu à des exercices de suivi mécaniques ou rituels.
欧盟坚持认,联合国重
会议不应再导致机械的和例行公事式的后续活动。
Ces formats ne doivent pas, cependant, se transformer en de nouveaux rituels observés auxquels le Conseil de sécurité doit simplement procéder.
然而,这些形式不应该变成安理会的又一种例行公事,纯粹只是了走过场。
De fait, les efforts de l'Italie pour stabiliser et reconstruire l'Afghanistan ne sont pas, en cette phase particulière, une simple routine.
实际上,意大利阿富汗的稳定和重建而作出的努力并不是那种“例行公事”一类的。
C'est pourquoi le rapport annuel du Conseil de sécurité à l'Assemblée générale ne doit pas être un acte symbolique et rituel.
因此,安全理事会向大会提交的年度报告应不仅仅是一项象征性或例行公事般的工作。
Personne ne sera surpris que la reprise, aujourd'hui, de la session extraordinaire d'urgence se soit déroulée comme d'ordinaire aux Nations Unies.
今天紧急特别会议续会的举行几乎是一种例行公事——在联合国这里已习以常,对任何人来说这当然不足
奇。
Le moment est venu de sortir du rite incantatoire et de commencer un nouveau cycle de négociations ayant pour unique but d'aboutir.
摈弃这种例行公事做法,并开始新一轮谈判的时候到了,其唯一目的是成功。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代
本软件的观点;若发现问题,欢迎向
指正。
Il ne s'agit pas d'en faire une simple routine.
这应当是
个例行公事。
Le moment de vaquer à nos occupations comme à l'accoutumée est révolu.
这是
个例行公事
时刻。
La demande de subvention est un rituel annuel.
补助请求是每年例行公事。
La routine n'a aucune place dans la lutte contre le terrorisme.
在打击恐怖主义斗争中
存在例行公事
概念。
C'est comme si cet appel était habituel pour le Conseil de sécurité et l'ONU.
此类呼吁似乎已经成安全理事会和联合国
例行公事。
La rédaction de ces résolutions et la procédure conduisant à leur adoption sont devenues automatiques.
拟订这些决议以及在通过这些决议前开展相关工作已成例行公事。
Je veux toutefois espérer que cela ne se reproduira pas chaque année.
但我要表示个希望,即这
应成
今后每年
例行公事。
Il faut espérer que cet exercice sera différent de ce qu'il a été dans un passé récent.
我们希望,这项工作将会象前
段时间
样,只是例行公事。
La Première Commission et, subséquemment, l'Assemblée générale, examinent régulièrement le projet de résolution annuel sur cette question.
作例行公事,第
委员会以及随后大会每年都处理关于这个问题
决议草案。
En règle générale, l'examen par le CCQAB de l'état présenté par le Secrétaire général est une question de routine.
咨询委员会对秘书长说明审议通常是例行公事。
L'ONU ne peut plus aborder le conflit israélo-arabe et la question de Palestine comme si de rien n'était.
联合国能以例行公事
方式处理阿以冲突和巴勒斯坦问题了。
Après les événements tragiques du 11 septembre, notre débat ne peut pas être considéré comme un débat de routine.
在9月11日悲惨事件后,我们
讨论
能被看作是例行公事。
Malheureusement, ces actes commandités par le régime séparatiste deviennent systématiques, ce qui est extrêmement préoccupant pour la partie géorgienne.
遗憾是,分离主义政权
这些行动已变成例行公事,引起格鲁吉亚方
严重关注。
Sa vie n'est que routine jusqu'à ce qu'elle soit témoin des disputes d'un jeune couple dans la maison d'en face.
生活就如同例行公事般,直到有
天她目睹了住在街对面
对青年夫妇
争吵。
L'Union européenne est convaincue que les grandes conférences ne doivent plus donner lieu à des exercices de suivi mécaniques ou rituels.
欧盟坚持认,联合国重要会议
应
导致机械
和例行公事式
后续活动。
Ces formats ne doivent pas, cependant, se transformer en de nouveaux rituels observés auxquels le Conseil de sécurité doit simplement procéder.
然而,这些形式应该变成安理会
又
种例行公事,纯粹只是
了走过场。
De fait, les efforts de l'Italie pour stabiliser et reconstruire l'Afghanistan ne sont pas, en cette phase particulière, une simple routine.
实际上,意大利阿富汗
稳定和重建而作出
努力并
是那种“例行公事”
类
。
C'est pourquoi le rapport annuel du Conseil de sécurité à l'Assemblée générale ne doit pas être un acte symbolique et rituel.
因此,安全理事会向大会提交年度报告应
仅仅是
项象征性或例行公事般
工作。
Personne ne sera surpris que la reprise, aujourd'hui, de la session extraordinaire d'urgence se soit déroulée comme d'ordinaire aux Nations Unies.
今天紧急特别会议续会举行几乎是
种例行公事——在联合国这里已习以
常,对任何人来说这当然
足
奇。
Le moment est venu de sortir du rite incantatoire et de commencer un nouveau cycle de négociations ayant pour unique but d'aboutir.
摈弃这种例行公事做法,并开始新轮谈判
时候到了,其唯
目
是成功。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il ne s'agit pas d'en faire une simple routine.
这应当是一个
行公事。
Le moment de vaquer à nos occupations comme à l'accoutumée est révolu.
这是一个
行公事的时刻。
La demande de subvention est un rituel annuel.
补助请求是每年一次的行公事。
La routine n'a aucune place dans la lutte contre le terrorisme.
在打击恐怖主义的斗争中存在
行公事的概念。
C'est comme si cet appel était habituel pour le Conseil de sécurité et l'ONU.
此类呼吁似乎经
安全理事
和联合国的
行公事。
La rédaction de ces résolutions et la procédure conduisant à leur adoption sont devenues automatiques.
拟订这些决议以及在通过这些决议前开展相关工作行公事。
Je veux toutefois espérer que cela ne se reproduira pas chaque année.
但我要表示一个希望,即这应
今后每年的
行公事。
Il faut espérer que cet exercice sera différent de ce qu'il a été dans un passé récent.
我们希望,这项工作象前一段时间一样,只是
行公事。
La Première Commission et, subséquemment, l'Assemblée générale, examinent régulièrement le projet de résolution annuel sur cette question.
作行公事,第一委员
以及随后大
每年都处理关于这个问题的决议草案。
En règle générale, l'examen par le CCQAB de l'état présenté par le Secrétaire général est une question de routine.
咨询委员对秘书长说明的审议通常是
行公事。
L'ONU ne peut plus aborder le conflit israélo-arabe et la question de Palestine comme si de rien n'était.
联合国再也能以
行公事的方式处理阿以冲突和巴勒斯坦问题了。
Après les événements tragiques du 11 septembre, notre débat ne peut pas être considéré comme un débat de routine.
在9月11日的悲惨事件后,我们的讨论能被看作是
行公事。
Malheureusement, ces actes commandités par le régime séparatiste deviennent systématiques, ce qui est extrêmement préoccupant pour la partie géorgienne.
遗憾的是,分离主义政权的这些行动变
行公事,引起格鲁吉亚方的严重关注。
Sa vie n'est que routine jusqu'à ce qu'elle soit témoin des disputes d'un jeune couple dans la maison d'en face.
生活就如同行公事一般,直到有一天她目睹了住在街对面一对青年夫妇的争吵。
L'Union européenne est convaincue que les grandes conférences ne doivent plus donner lieu à des exercices de suivi mécaniques ou rituels.
欧盟坚持认,联合国重要
议
应再导致机械的和
行公事式的后续活动。
Ces formats ne doivent pas, cependant, se transformer en de nouveaux rituels observés auxquels le Conseil de sécurité doit simplement procéder.
然而,这些形式应该变
安理
的又一种
行公事,纯粹只是
了走过场。
De fait, les efforts de l'Italie pour stabiliser et reconstruire l'Afghanistan ne sont pas, en cette phase particulière, une simple routine.
实际上,意大利阿富汗的稳定和重建而作出的努力并
是那种“
行公事”一类的。
C'est pourquoi le rapport annuel du Conseil de sécurité à l'Assemblée générale ne doit pas être un acte symbolique et rituel.
因此,安全理事向大
提交的年度报告应
仅仅是一项象征性或
行公事般的工作。
Personne ne sera surpris que la reprise, aujourd'hui, de la session extraordinaire d'urgence se soit déroulée comme d'ordinaire aux Nations Unies.
今天紧急特别议续
的举行几乎是一种
行公事——在联合国这里
习以
常,对任何人来说这当然
足
奇。
Le moment est venu de sortir du rite incantatoire et de commencer un nouveau cycle de négociations ayant pour unique but d'aboutir.
摈弃这种行公事做法,并开始新一轮谈判的时候到了,其唯一目的是
功。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生
,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il ne s'agit pas d'en faire une simple routine.
这应当是一个例行公事。
Le moment de vaquer à nos occupations comme à l'accoutumée est révolu.
这是一个例行公事的时刻。
La demande de subvention est un rituel annuel.
补助请求是每年一次的例行公事。
La routine n'a aucune place dans la lutte contre le terrorisme.
打击恐怖主义的斗争中
例行公事的概念。
C'est comme si cet appel était habituel pour le Conseil de sécurité et l'ONU.
此类呼吁似乎已经成安全理事会和联合国的例行公事。
La rédaction de ces résolutions et la procédure conduisant à leur adoption sont devenues automatiques.
拟订这些决议以及通过这些决议前开展相关工作已成例行公事。
Je veux toutefois espérer que cela ne se reproduira pas chaque année.
但我要表示一个希望,即这应成
今后每年的例行公事。
Il faut espérer que cet exercice sera différent de ce qu'il a été dans un passé récent.
我们希望,这项工作将会象前一段时间一样,只是例行公事。
La Première Commission et, subséquemment, l'Assemblée générale, examinent régulièrement le projet de résolution annuel sur cette question.
作例行公事,第一委员会以及随后大会每年都处理关于这个问题的决议草案。
En règle générale, l'examen par le CCQAB de l'état présenté par le Secrétaire général est une question de routine.
咨询委员会对说明的审议通常是例行公事。
L'ONU ne peut plus aborder le conflit israélo-arabe et la question de Palestine comme si de rien n'était.
联合国再也能以例行公事的方式处理阿以冲突和巴勒斯坦问题了。
Après les événements tragiques du 11 septembre, notre débat ne peut pas être considéré comme un débat de routine.
9月11日的悲惨事件后,我们的讨论
能被看作是例行公事。
Malheureusement, ces actes commandités par le régime séparatiste deviennent systématiques, ce qui est extrêmement préoccupant pour la partie géorgienne.
遗憾的是,分离主义政权的这些行动已变成例行公事,引起格鲁吉亚方的严重关注。
Sa vie n'est que routine jusqu'à ce qu'elle soit témoin des disputes d'un jeune couple dans la maison d'en face.
生活就如同例行公事一般,直到有一天她目睹了住街对面一对青年夫妇的争吵。
L'Union européenne est convaincue que les grandes conférences ne doivent plus donner lieu à des exercices de suivi mécaniques ou rituels.
欧盟坚持认,联合国重要会议
应再导致机械的和例行公事式的后续活动。
Ces formats ne doivent pas, cependant, se transformer en de nouveaux rituels observés auxquels le Conseil de sécurité doit simplement procéder.
然而,这些形式应该变成安理会的又一种例行公事,纯粹只是
了走过场。
De fait, les efforts de l'Italie pour stabiliser et reconstruire l'Afghanistan ne sont pas, en cette phase particulière, une simple routine.
实际上,意大利阿富汗的稳定和重建而作出的努力并
是那种“例行公事”一类的。
C'est pourquoi le rapport annuel du Conseil de sécurité à l'Assemblée générale ne doit pas être un acte symbolique et rituel.
因此,安全理事会向大会提交的年度报告应仅仅是一项象征性或例行公事般的工作。
Personne ne sera surpris que la reprise, aujourd'hui, de la session extraordinaire d'urgence se soit déroulée comme d'ordinaire aux Nations Unies.
今天紧急特别会议续会的举行几乎是一种例行公事——联合国这里已习以
常,对任何人来说这当然
足
奇。
Le moment est venu de sortir du rite incantatoire et de commencer un nouveau cycle de négociations ayant pour unique but d'aboutir.
摈弃这种例行公事做法,并开始新一轮谈判的时候到了,其唯一目的是成功。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il ne s'agit pas d'en faire une simple routine.
应当
一个例行公事。
Le moment de vaquer à nos occupations comme à l'accoutumée est révolu.
一个例行公事的时刻。
La demande de subvention est un rituel annuel.
补助请求每年一次的例行公事。
La routine n'a aucune place dans la lutte contre le terrorisme.
在打击恐怖主义的斗争中存在例行公事的概念。
C'est comme si cet appel était habituel pour le Conseil de sécurité et l'ONU.
此类呼吁似乎已经成安全理事会和联合国的例行公事。
La rédaction de ces résolutions et la procédure conduisant à leur adoption sont devenues automatiques.
拟订些决议以及在通过
些决议前开展相关工作已成例行公事。
Je veux toutefois espérer que cela ne se reproduira pas chaque année.
但我要表示一个希望,即应成
今后每年的例行公事。
Il faut espérer que cet exercice sera différent de ce qu'il a été dans un passé récent.
我们希望,项工作将
会象前一段时间一样,只
例行公事。
La Première Commission et, subséquemment, l'Assemblée générale, examinent régulièrement le projet de résolution annuel sur cette question.
作例行公事,第一委员会以及随后大会每年都处理关于
个问题的决议草案。
En règle générale, l'examen par le CCQAB de l'état présenté par le Secrétaire général est une question de routine.
咨询委员会对秘书长说明的审议通常例行公事。
L'ONU ne peut plus aborder le conflit israélo-arabe et la question de Palestine comme si de rien n'était.
联合国再也能以例行公事的方式处理阿以冲突和
坦问题了。
Après les événements tragiques du 11 septembre, notre débat ne peut pas être considéré comme un débat de routine.
在9月11日的悲惨事件后,我们的讨论能被看作
例行公事。
Malheureusement, ces actes commandités par le régime séparatiste deviennent systématiques, ce qui est extrêmement préoccupant pour la partie géorgienne.
遗憾的,分离主义政权的
些行动已变成例行公事,引起格鲁吉亚方的严重关注。
Sa vie n'est que routine jusqu'à ce qu'elle soit témoin des disputes d'un jeune couple dans la maison d'en face.
生活就如同例行公事一般,直到有一天她目睹了住在街对面一对青年夫妇的争吵。
L'Union européenne est convaincue que les grandes conférences ne doivent plus donner lieu à des exercices de suivi mécaniques ou rituels.
欧盟坚持认,联合国重要会议
应再导致机械的和例行公事式的后续活动。
Ces formats ne doivent pas, cependant, se transformer en de nouveaux rituels observés auxquels le Conseil de sécurité doit simplement procéder.
然而,些形式
应该变成安理会的又一种例行公事,纯粹只
了走过场。
De fait, les efforts de l'Italie pour stabiliser et reconstruire l'Afghanistan ne sont pas, en cette phase particulière, une simple routine.
实际上,意大利阿富汗的稳定和重建而作出的努力并
那种“例行公事”一类的。
C'est pourquoi le rapport annuel du Conseil de sécurité à l'Assemblée générale ne doit pas être un acte symbolique et rituel.
因此,安全理事会向大会提交的年度报告应仅仅
一项象征性或例行公事般的工作。
Personne ne sera surpris que la reprise, aujourd'hui, de la session extraordinaire d'urgence se soit déroulée comme d'ordinaire aux Nations Unies.
今天紧急特别会议续会的举行几乎一种例行公事——在联合国
里已习以
常,对任何人来说
当然
足
奇。
Le moment est venu de sortir du rite incantatoire et de commencer un nouveau cycle de négociations ayant pour unique but d'aboutir.
摈弃种例行公事做法,并开始新一轮谈判的时候到了,其唯一目的
成功。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il ne s'agit pas d'en faire une simple routine.
这不应当是个例行公事。
Le moment de vaquer à nos occupations comme à l'accoutumée est révolu.
这不是个例行公事的时刻。
La demande de subvention est un rituel annuel.
补助请求是每年次的例行公事。
La routine n'a aucune place dans la lutte contre le terrorisme.
在打击恐怖主义的斗争中不存在例行公事的概念。
C'est comme si cet appel était habituel pour le Conseil de sécurité et l'ONU.
此类呼吁似乎已经成安全理事会和联合国的例行公事。
La rédaction de ces résolutions et la procédure conduisant à leur adoption sont devenues automatiques.
拟订这些以及在通过这些
开展相关工作已成例行公事。
Je veux toutefois espérer que cela ne se reproduira pas chaque année.
但我要表示个希望,即这不应成
今后每年的例行公事。
Il faut espérer que cet exercice sera différent de ce qu'il a été dans un passé récent.
我们希望,这项工作将不会象段时间
,
是例行公事。
La Première Commission et, subséquemment, l'Assemblée générale, examinent régulièrement le projet de résolution annuel sur cette question.
作例行公事,第
委员会以及随后大会每年都处理关于这个问题的
草案。
En règle générale, l'examen par le CCQAB de l'état présenté par le Secrétaire général est une question de routine.
咨询委员会对秘书长说明的审通常是例行公事。
L'ONU ne peut plus aborder le conflit israélo-arabe et la question de Palestine comme si de rien n'était.
联合国再也不能以例行公事的方式处理阿以冲突和巴勒斯坦问题了。
Après les événements tragiques du 11 septembre, notre débat ne peut pas être considéré comme un débat de routine.
在9月11日的悲惨事件后,我们的讨论不能被看作是例行公事。
Malheureusement, ces actes commandités par le régime séparatiste deviennent systématiques, ce qui est extrêmement préoccupant pour la partie géorgienne.
遗憾的是,分离主义政权的这些行动已变成例行公事,引起格鲁吉亚方的严重关注。
Sa vie n'est que routine jusqu'à ce qu'elle soit témoin des disputes d'un jeune couple dans la maison d'en face.
生活就如同例行公事般,直到有
天她目睹了住在街对面
对青年夫妇的争吵。
L'Union européenne est convaincue que les grandes conférences ne doivent plus donner lieu à des exercices de suivi mécaniques ou rituels.
欧盟坚持认,联合国重要会
不应再导致机械的和例行公事式的后续活动。
Ces formats ne doivent pas, cependant, se transformer en de nouveaux rituels observés auxquels le Conseil de sécurité doit simplement procéder.
然而,这些形式不应该变成安理会的又种例行公事,纯粹
是
了走过场。
De fait, les efforts de l'Italie pour stabiliser et reconstruire l'Afghanistan ne sont pas, en cette phase particulière, une simple routine.
实际上,意大利阿富汗的稳定和重建而作出的努力并不是那种“例行公事”
类的。
C'est pourquoi le rapport annuel du Conseil de sécurité à l'Assemblée générale ne doit pas être un acte symbolique et rituel.
因此,安全理事会向大会提交的年度报告应不仅仅是项象征性或例行公事般的工作。
Personne ne sera surpris que la reprise, aujourd'hui, de la session extraordinaire d'urgence se soit déroulée comme d'ordinaire aux Nations Unies.
今天紧急特别会续会的举行几乎是
种例行公事——在联合国这里已习以
常,对任何人来说这当然不足
奇。
Le moment est venu de sortir du rite incantatoire et de commencer un nouveau cycle de négociations ayant pour unique but d'aboutir.
摈弃这种例行公事做法,并开始新轮谈判的时候到了,其唯
目的是成功。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il ne s'agit pas d'en faire une simple routine.
这不应当是一个事。
Le moment de vaquer à nos occupations comme à l'accoutumée est révolu.
这不是一个事的时刻。
La demande de subvention est un rituel annuel.
补助请求是每年一次的事。
La routine n'a aucune place dans la lutte contre le terrorisme.
在打击恐怖主义的斗争中不存在事的概念。
C'est comme si cet appel était habituel pour le Conseil de sécurité et l'ONU.
此类呼吁似乎已经成安全理事会和联合国的
事。
La rédaction de ces résolutions et la procédure conduisant à leur adoption sont devenues automatiques.
拟订这些决议以及在通过这些决议前开展相关工作已成事。
Je veux toutefois espérer que cela ne se reproduira pas chaque année.
但我要表示一个希望,即这不应成今后每年的
事。
Il faut espérer que cet exercice sera différent de ce qu'il a été dans un passé récent.
我们希望,这项工作将不会象前一段时间一样,只是事。
La Première Commission et, subséquemment, l'Assemblée générale, examinent régulièrement le projet de résolution annuel sur cette question.
作事,第一委员会以及随后大会每年都处理关于这个问题的决议草案。
En règle générale, l'examen par le CCQAB de l'état présenté par le Secrétaire général est une question de routine.
咨询委员会对秘书长说明的审议通常是事。
L'ONU ne peut plus aborder le conflit israélo-arabe et la question de Palestine comme si de rien n'était.
联合国再也不能以事的方式处理阿以冲突和巴勒斯坦问题了。
Après les événements tragiques du 11 septembre, notre débat ne peut pas être considéré comme un débat de routine.
在9月11日的悲惨事件后,我们的讨论不能被看作是事。
Malheureusement, ces actes commandités par le régime séparatiste deviennent systématiques, ce qui est extrêmement préoccupant pour la partie géorgienne.
遗憾的是,分离主义政权的这些动已变成
事,引起格鲁吉亚方的严重关注。
Sa vie n'est que routine jusqu'à ce qu'elle soit témoin des disputes d'un jeune couple dans la maison d'en face.
生活就如同事一般,直到有一天她目睹了住在街对面一对青年夫妇的争吵。
L'Union européenne est convaincue que les grandes conférences ne doivent plus donner lieu à des exercices de suivi mécaniques ou rituels.
欧盟坚持认,联合国重要会议不应再导致机械的和
事式的后续活动。
Ces formats ne doivent pas, cependant, se transformer en de nouveaux rituels observés auxquels le Conseil de sécurité doit simplement procéder.
然而,这些形式不应该变成安理会的又一种事,纯粹只是
了走过场。
De fait, les efforts de l'Italie pour stabiliser et reconstruire l'Afghanistan ne sont pas, en cette phase particulière, une simple routine.
实际上,意大利阿富汗的稳定和重建而作出的努力并不是那种“
事”一类的。
C'est pourquoi le rapport annuel du Conseil de sécurité à l'Assemblée générale ne doit pas être un acte symbolique et rituel.
因此,安全理事会向大会提交的年度报告应不仅仅是一项象征性或事般的工作。
Personne ne sera surpris que la reprise, aujourd'hui, de la session extraordinaire d'urgence se soit déroulée comme d'ordinaire aux Nations Unies.
今天紧急特别会议续会的举几乎是一种
事——在联合国这里已习以
常,对任何人来说这当然不足
奇。
Le moment est venu de sortir du rite incantatoire et de commencer un nouveau cycle de négociations ayant pour unique but d'aboutir.
摈弃这种事做法,并开始新一轮谈判的时候到了,其唯一目的是成功。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il ne s'agit pas d'en faire une simple routine.
这不应当一个
公事。
Le moment de vaquer à nos occupations comme à l'accoutumée est révolu.
这不一个
公事的时刻。
La demande de subvention est un rituel annuel.
补助请求每年一次的
公事。
La routine n'a aucune place dans la lutte contre le terrorisme.
在打击恐怖主义的斗争中不存在公事的概念。
C'est comme si cet appel était habituel pour le Conseil de sécurité et l'ONU.
此类呼吁似乎已经成安全理事会和联合国的
公事。
La rédaction de ces résolutions et la procédure conduisant à leur adoption sont devenues automatiques.
拟订这些决议以及在通过这些决议前开展相关工作已成公事。
Je veux toutefois espérer que cela ne se reproduira pas chaque année.
但我要表示一个希望,即这不应成今后每年的
公事。
Il faut espérer que cet exercice sera différent de ce qu'il a été dans un passé récent.
我们希望,这项工作将不会象前一段时间一样,只公事。
La Première Commission et, subséquemment, l'Assemblée générale, examinent régulièrement le projet de résolution annuel sur cette question.
作公事,第一委员会以及随后大会每年都处理关于这个问题的决议草案。
En règle générale, l'examen par le CCQAB de l'état présenté par le Secrétaire général est une question de routine.
咨询委员会对秘书长说明的审议通常公事。
L'ONU ne peut plus aborder le conflit israélo-arabe et la question de Palestine comme si de rien n'était.
联合国再也不能以公事的方式处理阿以冲突和巴勒斯坦问题了。
Après les événements tragiques du 11 septembre, notre débat ne peut pas être considéré comme un débat de routine.
在9月11日的悲惨事件后,我们的讨论不能被看作公事。
Malheureusement, ces actes commandités par le régime séparatiste deviennent systématiques, ce qui est extrêmement préoccupant pour la partie géorgienne.
遗憾的,分离主义政权的这些
动已变成
公事,引起格鲁吉亚方的严重关注。
Sa vie n'est que routine jusqu'à ce qu'elle soit témoin des disputes d'un jeune couple dans la maison d'en face.
生活就如同公事一般,直到有一天她目睹了住在街对面一对青年夫妇的争吵。
L'Union européenne est convaincue que les grandes conférences ne doivent plus donner lieu à des exercices de suivi mécaniques ou rituels.
欧盟坚持认,联合国重要会议不应再导致机械的和
公事式的后续活动。
Ces formats ne doivent pas, cependant, se transformer en de nouveaux rituels observés auxquels le Conseil de sécurité doit simplement procéder.
然而,这些形式不应该变成安理会的又一种公事,纯粹只
了走过场。
De fait, les efforts de l'Italie pour stabiliser et reconstruire l'Afghanistan ne sont pas, en cette phase particulière, une simple routine.
实际上,意大利阿富汗的稳定和重建而作出的努力并不
那种“
公事”一类的。
C'est pourquoi le rapport annuel du Conseil de sécurité à l'Assemblée générale ne doit pas être un acte symbolique et rituel.
因此,安全理事会向大会提交的年度报告应不仅仅一项象征性或
公事般的工作。
Personne ne sera surpris que la reprise, aujourd'hui, de la session extraordinaire d'urgence se soit déroulée comme d'ordinaire aux Nations Unies.
今天紧急特别会议续会的举几乎
一种
公事——在联合国这里已习以
常,对任何人来说这当然不足
奇。
Le moment est venu de sortir du rite incantatoire et de commencer un nouveau cycle de négociations ayant pour unique but d'aboutir.
摈弃这种公事做法,并开始新一轮谈判的时候到了,其唯一目的
成功。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il ne s'agit pas d'en faire une simple routine.
这不应当是一个例行。
Le moment de vaquer à nos occupations comme à l'accoutumée est révolu.
这不是一个例行时刻。
La demande de subvention est un rituel annuel.
助
求是每年一次
例行
。
La routine n'a aucune place dans la lutte contre le terrorisme.
在打击恐怖主义斗争中不存在例行
概念。
C'est comme si cet appel était habituel pour le Conseil de sécurité et l'ONU.
此类呼吁似乎已经成安全理
会和联合国
例行
。
La rédaction de ces résolutions et la procédure conduisant à leur adoption sont devenues automatiques.
拟订这些决议以及在通过这些决议前开展相关工作已成例行。
Je veux toutefois espérer que cela ne se reproduira pas chaque année.
但我要表示一个希望,即这不应成今后每年
例行
。
Il faut espérer que cet exercice sera différent de ce qu'il a été dans un passé récent.
我们希望,这项工作将不会象前一段时间一样,只是例行。
La Première Commission et, subséquemment, l'Assemblée générale, examinent régulièrement le projet de résolution annuel sur cette question.
作例行
,第一委员会以及随后大会每年都处理关于这个问题
决议草案。
En règle générale, l'examen par le CCQAB de l'état présenté par le Secrétaire général est une question de routine.
咨询委员会对秘书长说明审议通常是例行
。
L'ONU ne peut plus aborder le conflit israélo-arabe et la question de Palestine comme si de rien n'était.
联合国再也不能以例行方式处理阿以冲突和巴勒斯坦问题了。
Après les événements tragiques du 11 septembre, notre débat ne peut pas être considéré comme un débat de routine.
在9月11日悲惨
件后,我们
讨论不能被看作是例行
。
Malheureusement, ces actes commandités par le régime séparatiste deviennent systématiques, ce qui est extrêmement préoccupant pour la partie géorgienne.
遗憾是,分离主义政权
这些行动已变成例行
,引起格鲁吉亚方
严重关注。
Sa vie n'est que routine jusqu'à ce qu'elle soit témoin des disputes d'un jeune couple dans la maison d'en face.
生活就如同例行一般,直到有一天她目睹了住在街对面一对青年夫妇
争吵。
L'Union européenne est convaincue que les grandes conférences ne doivent plus donner lieu à des exercices de suivi mécaniques ou rituels.
欧盟坚持认,联合国重要会议不应再导致机械
和例行
式
后续活动。
Ces formats ne doivent pas, cependant, se transformer en de nouveaux rituels observés auxquels le Conseil de sécurité doit simplement procéder.
然而,这些形式不应该变成安理会又一种例行
,纯粹只是
了走过场。
De fait, les efforts de l'Italie pour stabiliser et reconstruire l'Afghanistan ne sont pas, en cette phase particulière, une simple routine.
实际上,意大利阿富汗
稳定和重建而作出
努力并不是那种“例行
”一类
。
C'est pourquoi le rapport annuel du Conseil de sécurité à l'Assemblée générale ne doit pas être un acte symbolique et rituel.
因此,安全理会向大会提交
年度报告应不仅仅是一项象征性或例行
般
工作。
Personne ne sera surpris que la reprise, aujourd'hui, de la session extraordinaire d'urgence se soit déroulée comme d'ordinaire aux Nations Unies.
今天紧急特别会议续会举行几乎是一种例行
——在联合国这里已习以
常,对任何人来说这当然不足
奇。
Le moment est venu de sortir du rite incantatoire et de commencer un nouveau cycle de négociations ayant pour unique but d'aboutir.
摈弃这种例行做法,并开始新一轮谈判
时候到了,其唯一目
是成功。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。