法语助手
  • 关闭

使难堪

添加到生词本

shǐ nán kān
embarrasser qn
Dick indique la faute de Bob, cela embarrasse Bob.
迪克指出鲍伯的错误,使后很难堪。

Le Gouvernement aurait fait valoir que la décision du juge l'avait placé dans une situation gênante.

据称,政府说Robbin-Coker法官的裁决使政府颇感难堪

Je ne souhaite pas vous mettre mal à l'aise en vous citant des titres ou des noms.

想用任何头衔或名字来使难堪

En outre, si le projet de résolution embarrasse quelqu'un, il ne saurait s'agir que de ses auteurs.

此外,如果这个决议草案使任何人难堪的话,它只会使其提案国难堪

Prendre plus de temps pour nous entendre sur le protocole de Kyoto que les pères fondateurs n'en ont mis pour rédiger la Charte des Nations Unies n'est pas digne de nous.

就《京都议定书》达成协议所花的时间超过创起草《联合国宪章》的时间使感到难堪

L'oratrice se demande si les femmes qui ont été victimes de viols collectifs dans le cadre d'attaques systématiques préfèreraient que la Commission reste silencieuse afin de ne pas causer d'embarras à leur gouvernement.

作为有计划有步骤袭击的一部分,团伙对妇女实施强知道这些妇女是否宁愿让本委员会保持沉默,从而至于使的政府难堪

Ce projet de résolution a pour but d'embarrasser Israël et de faire pression sur lui; mais je tiens à assurer les membres de la Commission que ce projet de résolution unilatéral n'aura absolument aucun effet sur la position d'Israël.

该决议草案谋求使以色列处境难堪,并对其施加压力;但我可以向委员会各位成员保证,这个片面的决议草案将会对以色列的立场有任何影响。

La seule manière dont l'Arménie puisse échapper à l'ostracisme est de retrouver un comportement normal et civilisé, de respecter, enfin, le droit international, notamment la Charte des Nations Unies, et de commencer à se conduire comme un membre responsable de la famille des nations.

亚美尼亚唯一可以使自己摆脱这种难堪的办法是恢复正常的文明行为;至少尊重包括《联合国宪章》在内的国际法,并开像一个国际社会负责的成员那样行事。

La Fédération de Russie en tant que coauteur a approuvé la déclaration du Bélarus et réaffirmé que leur proposition n'avait nullement pour objectif d'embarrasser ou de condamner certains États mais avait simplement pour but de contribuer à mieux définir le principe du non-recours à la force dans des situations existantes où le maintien de la paix et de la sécurité internationales était soumis à de nouvelles menaces et de nouveaux défis.

共同提案国俄罗斯联邦代表团支持白俄罗斯的发言,并重申该提案决是要使某些国家难堪或谴责它,而是要在当前维持国际和平与安全面临新威胁和新挑战的情况下,推动使用武力原则的进一步发展。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 使难堪 的法语例句

用户正在搜索


单纯形法, 单纯型, 单纯性肠梗阻, 单纯性甲状腺肿, 单纯性角膜炎, 单纯性气胸, 单纯性青光眼, 单纯性哑, 单纯药物, 单词,

相似单词


使目光注视, 使目眩, 使沐浴, 使沐浴在光下, 使难懂, 使难堪, 使难看, 使难理解, 使难受, 使难受的,
shǐ nán kān
embarrasser qn
Dick indique la faute de Bob, cela embarrasse Bob.
迪克指出鲍伯的错误,使后者很难堪。

Le Gouvernement aurait fait valoir que la décision du juge l'avait placé dans une situation gênante.

据称,政府说Robbin-Coker法官的裁决使政府颇感难堪

Je ne souhaite pas vous mettre mal à l'aise en vous citant des titres ou des noms.

我不想用任何头衔或名字来使你们难堪

En outre, si le projet de résolution embarrasse quelqu'un, il ne saurait s'agir que de ses auteurs.

此外,如果个决议草案使任何人难堪的话,它只会使其提案国难堪

Prendre plus de temps pour nous entendre sur le protocole de Kyoto que les pères fondateurs n'en ont mis pour rédiger la Charte des Nations Unies n'est pas digne de nous.

就《京都议定书》达成协议所花的时间超过创始者们起草《联合国宪章》的时间使我们感到难堪

L'oratrice se demande si les femmes qui ont été victimes de viols collectifs dans le cadre d'attaques systématiques préfèreraient que la Commission reste silencieuse afin de ne pas causer d'embarras à leur gouvernement.

作为有计划有步骤袭击的一部分,团伙对妇女实施强奸,她不知道些妇女是否宁愿让本委员会保持沉默,从而不至于使她们的政府难堪

Ce projet de résolution a pour but d'embarrasser Israël et de faire pression sur lui; mais je tiens à assurer les membres de la Commission que ce projet de résolution unilatéral n'aura absolument aucun effet sur la position d'Israël.

该决议草案谋求使以色列处境难堪,并对其施加压力;但我可以向委员会各位成员保证,个片面的决议草案将不会对以色列的立场有任何影响。

La seule manière dont l'Arménie puisse échapper à l'ostracisme est de retrouver un comportement normal et civilisé, de respecter, enfin, le droit international, notamment la Charte des Nations Unies, et de commencer à se conduire comme un membre responsable de la famille des nations.

亚美尼亚唯一可以使自己难堪的办法是恢复正常的文明行为;至少尊重包括《联合国宪章》在内的国际法,并开始像一个国际社会负责的成员那样行事。

La Fédération de Russie en tant que coauteur a approuvé la déclaration du Bélarus et réaffirmé que leur proposition n'avait nullement pour objectif d'embarrasser ou de condamner certains États mais avait simplement pour but de contribuer à mieux définir le principe du non-recours à la force dans des situations existantes où le maintien de la paix et de la sécurité internationales était soumis à de nouvelles menaces et de nouveaux défis.

共同提案国俄罗斯联邦代表团支持白俄罗斯的发言,并重申该提案决不是要使某些国家难堪或谴责它们,而是要在当前维持国际和平与安全面临新威胁和新挑战的情况下,推动不使用武力原则的进一步发展。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 使难堪 的法语例句

用户正在搜索


单刀双掷开关, 单刀养路机, 单刀直入, 单到付款, 单道, 单道程序设计, 单道分析仪, 单底船, 单底鞋, 单地槽,

相似单词


使目光注视, 使目眩, 使沐浴, 使沐浴在光下, 使难懂, 使难堪, 使难看, 使难理解, 使难受, 使难受的,
shǐ nán kān
embarrasser qn
Dick indique la faute de Bob, cela embarrasse Bob.
指出鲍伯的错误,后者很难堪。

Le Gouvernement aurait fait valoir que la décision du juge l'avait placé dans une situation gênante.

据称,政府说Robbin-Coker法官的裁决政府颇感难堪

Je ne souhaite pas vous mettre mal à l'aise en vous citant des titres ou des noms.

我不想用任何头衔或名字来你们难堪

En outre, si le projet de résolution embarrasse quelqu'un, il ne saurait s'agir que de ses auteurs.

此外,如果这个决议草案任何人难堪的话,它只会其提案国难堪

Prendre plus de temps pour nous entendre sur le protocole de Kyoto que les pères fondateurs n'en ont mis pour rédiger la Charte des Nations Unies n'est pas digne de nous.

就《京都议定书》达成协议所花的时间超过创始者们起草《联合国宪章》的时间我们感到难堪

L'oratrice se demande si les femmes qui ont été victimes de viols collectifs dans le cadre d'attaques systématiques préfèreraient que la Commission reste silencieuse afin de ne pas causer d'embarras à leur gouvernement.

作为有计划有步骤袭击的一部分,团伙对妇女实施强奸,她不知道这些妇女是否宁愿让本委员会保持沉默,从而不至于她们的政府难堪

Ce projet de résolution a pour but d'embarrasser Israël et de faire pression sur lui; mais je tiens à assurer les membres de la Commission que ce projet de résolution unilatéral n'aura absolument aucun effet sur la position d'Israël.

该决议草案谋求色列处境难堪,并对其施加压力;但我向委员会各位成员保证,这个片面的决议草案将不会对色列的立场有任何影响。

La seule manière dont l'Arménie puisse échapper à l'ostracisme est de retrouver un comportement normal et civilisé, de respecter, enfin, le droit international, notamment la Charte des Nations Unies, et de commencer à se conduire comme un membre responsable de la famille des nations.

亚美尼亚唯一自己摆脱这种难堪的办法是恢复正常的文明行为;至少尊重包括《联合国宪章》在内的国际法,并开始像一个国际社会负责的成员那样行事。

La Fédération de Russie en tant que coauteur a approuvé la déclaration du Bélarus et réaffirmé que leur proposition n'avait nullement pour objectif d'embarrasser ou de condamner certains États mais avait simplement pour but de contribuer à mieux définir le principe du non-recours à la force dans des situations existantes où le maintien de la paix et de la sécurité internationales était soumis à de nouvelles menaces et de nouveaux défis.

共同提案国俄罗斯联邦代表团支持白俄罗斯的发言,并重申该提案决不是要某些国家难堪或谴责它们,而是要在当前维持国际和平与安全面临新威胁和新挑战的情况下,推动不用武力原则的进一步发展。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 使难堪 的法语例句

用户正在搜索


单动泵, 单动力的, 单斗挖掘机, 单斗挖泥机, 单斗挖土机, 单独, 单独的, 单独地, 单独干一件工作, 单独媾和,

相似单词


使目光注视, 使目眩, 使沐浴, 使沐浴在光下, 使难懂, 使难堪, 使难看, 使难理解, 使难受, 使难受的,
shǐ nán kān
embarrasser qn
Dick indique la faute de Bob, cela embarrasse Bob.
迪克指出鲍伯的错误,使后者很难堪。

Le Gouvernement aurait fait valoir que la décision du juge l'avait placé dans une situation gênante.

称,政府说Robbin-Coker法官的裁决使政府颇感难堪

Je ne souhaite pas vous mettre mal à l'aise en vous citant des titres ou des noms.

我不想用任何头衔或名字来使你们难堪

En outre, si le projet de résolution embarrasse quelqu'un, il ne saurait s'agir que de ses auteurs.

此外,如果这个决议草案使任何人难堪的话,它只使其提案国难堪

Prendre plus de temps pour nous entendre sur le protocole de Kyoto que les pères fondateurs n'en ont mis pour rédiger la Charte des Nations Unies n'est pas digne de nous.

就《京都议定书》达成协议所花的时间超过创始者们起草《联合国宪章》的时间使我们感到难堪

L'oratrice se demande si les femmes qui ont été victimes de viols collectifs dans le cadre d'attaques systématiques préfèreraient que la Commission reste silencieuse afin de ne pas causer d'embarras à leur gouvernement.

作为有计划有步骤袭击的一部分,团伙妇女实施强奸,她不知道这些妇女是否宁愿让本委员保持沉默,从而不至于使她们的政府难堪

Ce projet de résolution a pour but d'embarrasser Israël et de faire pression sur lui; mais je tiens à assurer les membres de la Commission que ce projet de résolution unilatéral n'aura absolument aucun effet sur la position d'Israël.

该决议草案谋求使色列处境难堪,并其施加压力;但我可向委员各位成员保证,这个片面的决议草案将不色列的立场有任何影响。

La seule manière dont l'Arménie puisse échapper à l'ostracisme est de retrouver un comportement normal et civilisé, de respecter, enfin, le droit international, notamment la Charte des Nations Unies, et de commencer à se conduire comme un membre responsable de la famille des nations.

亚美尼亚唯一可使自己摆脱这种难堪的办法是恢复正常的文明行为;至少尊重包括《联合国宪章》在内的国际法,并开始像一个国际社负责的成员那样行事。

La Fédération de Russie en tant que coauteur a approuvé la déclaration du Bélarus et réaffirmé que leur proposition n'avait nullement pour objectif d'embarrasser ou de condamner certains États mais avait simplement pour but de contribuer à mieux définir le principe du non-recours à la force dans des situations existantes où le maintien de la paix et de la sécurité internationales était soumis à de nouvelles menaces et de nouveaux défis.

共同提案国俄罗斯联邦代表团支持白俄罗斯的发言,并重申该提案决不是要使某些国家难堪或谴责它们,而是要在当前维持国际和平与安全面临新威胁和新挑战的情况下,推动不使用武力原则的进一步发展。

声明:上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 使难堪 的法语例句

用户正在搜索


单独开支, 单独在一起, 单端接地, 单对的, 单多糖, 单轭, 单颚板碎石机, 单耳的, 单耳电话, 单帆索结,

相似单词


使目光注视, 使目眩, 使沐浴, 使沐浴在光下, 使难懂, 使难堪, 使难看, 使难理解, 使难受, 使难受的,
shǐ nán kān
embarrasser qn
Dick indique la faute de Bob, cela embarrasse Bob.
迪克指出鲍伯错误,使后者很难堪。

Le Gouvernement aurait fait valoir que la décision du juge l'avait placé dans une situation gênante.

据称,政府说Robbin-Coker法官裁决使政府颇感难堪

Je ne souhaite pas vous mettre mal à l'aise en vous citant des titres ou des noms.

我不想用任何头衔或名字来使难堪

En outre, si le projet de résolution embarrasse quelqu'un, il ne saurait s'agir que de ses auteurs.

此外,如果这个决议草案使任何人难堪话,使其提案国难堪

Prendre plus de temps pour nous entendre sur le protocole de Kyoto que les pères fondateurs n'en ont mis pour rédiger la Charte des Nations Unies n'est pas digne de nous.

就《京都议定书》达成协议所花时间超过创始者起草《联合国宪章》时间使感到难堪

L'oratrice se demande si les femmes qui ont été victimes de viols collectifs dans le cadre d'attaques systématiques préfèreraient que la Commission reste silencieuse afin de ne pas causer d'embarras à leur gouvernement.

作为有计划有步骤袭击一部分,团伙对妇女实施强奸,不知道这些妇女是否宁愿让本委员保持沉默,从而不至于使政府难堪

Ce projet de résolution a pour but d'embarrasser Israël et de faire pression sur lui; mais je tiens à assurer les membres de la Commission que ce projet de résolution unilatéral n'aura absolument aucun effet sur la position d'Israël.

该决议草案谋求使以色列处境难堪,并对其施加压力;但我可以向委员各位成员保证,这个片面决议草案将不对以色列立场有任何影响。

La seule manière dont l'Arménie puisse échapper à l'ostracisme est de retrouver un comportement normal et civilisé, de respecter, enfin, le droit international, notamment la Charte des Nations Unies, et de commencer à se conduire comme un membre responsable de la famille des nations.

亚美尼亚唯一可以使自己摆脱这种难堪办法是恢复正常文明行为;至少尊重包括《联合国宪章》在内国际法,并开始像一个国际社负责成员那样行事。

La Fédération de Russie en tant que coauteur a approuvé la déclaration du Bélarus et réaffirmé que leur proposition n'avait nullement pour objectif d'embarrasser ou de condamner certains États mais avait simplement pour but de contribuer à mieux définir le principe du non-recours à la force dans des situations existantes où le maintien de la paix et de la sécurité internationales était soumis à de nouvelles menaces et de nouveaux défis.

共同提案国俄罗斯联邦代表团支持白俄罗斯发言,并重申该提案决不是要使某些国家难堪或谴责,而是要在当前维持国际和平与安全面临新威胁和新挑战情况下,推动不使用武力原则进一步发展。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 使难堪 的法语例句

用户正在搜索


单分度, 单分子层, 单分子的, 单分子反应, 单分子膜, 单份复制, 单份年度补贴, 单峰骆驼, 单峰态的, 单峰驼,

相似单词


使目光注视, 使目眩, 使沐浴, 使沐浴在光下, 使难懂, 使难堪, 使难看, 使难理解, 使难受, 使难受的,
shǐ nán kān
embarrasser qn
Dick indique la faute de Bob, cela embarrasse Bob.
迪克指出鲍伯的错误,使后者很难堪。

Le Gouvernement aurait fait valoir que la décision du juge l'avait placé dans une situation gênante.

据称,政府说Robbin-Coker法官的裁决使政府颇感难堪

Je ne souhaite pas vous mettre mal à l'aise en vous citant des titres ou des noms.

任何头衔或名字来使你们难堪

En outre, si le projet de résolution embarrasse quelqu'un, il ne saurait s'agir que de ses auteurs.

此外,如果这个决议草案使任何人难堪的话,它只使其提案国难堪

Prendre plus de temps pour nous entendre sur le protocole de Kyoto que les pères fondateurs n'en ont mis pour rédiger la Charte des Nations Unies n'est pas digne de nous.

就《京都议定书》达成协议所花的时间超过创始者们起草《联合国宪章》的时间使我们感到难堪

L'oratrice se demande si les femmes qui ont été victimes de viols collectifs dans le cadre d'attaques systématiques préfèreraient que la Commission reste silencieuse afin de ne pas causer d'embarras à leur gouvernement.

作为有计划有步骤袭击的一部分,团伙对妇女实施强奸,她知道这些妇女是否宁愿让本保持沉默,从而至于使她们的政府难堪

Ce projet de résolution a pour but d'embarrasser Israël et de faire pression sur lui; mais je tiens à assurer les membres de la Commission que ce projet de résolution unilatéral n'aura absolument aucun effet sur la position d'Israël.

该决议草案谋求使以色列处境难堪,并对其施加压力;但我可以向各位成保证,这个片面的决议草案将对以色列的立场有任何影响。

La seule manière dont l'Arménie puisse échapper à l'ostracisme est de retrouver un comportement normal et civilisé, de respecter, enfin, le droit international, notamment la Charte des Nations Unies, et de commencer à se conduire comme un membre responsable de la famille des nations.

亚美尼亚唯一可以使自己摆脱这种难堪的办法是恢复正常的文明行为;至少尊重包括《联合国宪章》在内的国际法,并开始像一个国际社负责的成那样行事。

La Fédération de Russie en tant que coauteur a approuvé la déclaration du Bélarus et réaffirmé que leur proposition n'avait nullement pour objectif d'embarrasser ou de condamner certains États mais avait simplement pour but de contribuer à mieux définir le principe du non-recours à la force dans des situations existantes où le maintien de la paix et de la sécurité internationales était soumis à de nouvelles menaces et de nouveaux défis.

共同提案国俄罗斯联邦代表团支持白俄罗斯的发言,并重申该提案决是要使某些国家难堪或谴责它们,而是要在当前维持国际和平与安全面临新威胁和新挑战的情况下,推动使武力原则的进一步发展。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 使难堪 的法语例句

用户正在搜索


单睾丸者, 单个儿, 单个调节器, 单根, 单工调整, 单工位电源, 单工位机, 单挂列车, 单关节炎, 单冠毛属,

相似单词


使目光注视, 使目眩, 使沐浴, 使沐浴在光下, 使难懂, 使难堪, 使难看, 使难理解, 使难受, 使难受的,
shǐ nán kān
embarrasser qn
Dick indique la faute de Bob, cela embarrasse Bob.
迪克指出鲍伯的错误,后者很难堪。

Le Gouvernement aurait fait valoir que la décision du juge l'avait placé dans une situation gênante.

据称,政府说Robbin-Coker法官的裁政府颇感难堪

Je ne souhaite pas vous mettre mal à l'aise en vous citant des titres ou des noms.

我不想用头衔或名字来你们难堪

En outre, si le projet de résolution embarrasse quelqu'un, il ne saurait s'agir que de ses auteurs.

此外,如果这个难堪的话,它只会其提案国难堪

Prendre plus de temps pour nous entendre sur le protocole de Kyoto que les pères fondateurs n'en ont mis pour rédiger la Charte des Nations Unies n'est pas digne de nous.

就《京都定书》达成协所花的时间超过创始者们起《联合国宪章》的时间我们感到难堪

L'oratrice se demande si les femmes qui ont été victimes de viols collectifs dans le cadre d'attaques systématiques préfèreraient que la Commission reste silencieuse afin de ne pas causer d'embarras à leur gouvernement.

作为有计划有步骤袭击的一部分,团伙对妇女实施强奸,她不知道这些妇女是否宁愿让本委员会保持沉默,从而不至于她们的政府难堪

Ce projet de résolution a pour but d'embarrasser Israël et de faire pression sur lui; mais je tiens à assurer les membres de la Commission que ce projet de résolution unilatéral n'aura absolument aucun effet sur la position d'Israël.

案谋求以色列处境难堪,并对其施加压力;但我可以向委员会各位成员保证,这个片面的案将不会对以色列的立场有影响。

La seule manière dont l'Arménie puisse échapper à l'ostracisme est de retrouver un comportement normal et civilisé, de respecter, enfin, le droit international, notamment la Charte des Nations Unies, et de commencer à se conduire comme un membre responsable de la famille des nations.

亚美尼亚唯一可以自己摆脱这种难堪的办法是恢复正常的文明行为;至少尊重包括《联合国宪章》在内的国际法,并开始像一个国际社会负责的成员那样行事。

La Fédération de Russie en tant que coauteur a approuvé la déclaration du Bélarus et réaffirmé que leur proposition n'avait nullement pour objectif d'embarrasser ou de condamner certains États mais avait simplement pour but de contribuer à mieux définir le principe du non-recours à la force dans des situations existantes où le maintien de la paix et de la sécurité internationales était soumis à de nouvelles menaces et de nouveaux défis.

共同提案国俄罗斯联邦代表团支持白俄罗斯的发言,并重申该提案不是要某些国家难堪或谴责它们,而是要在当前维持国际和平与安全面临新威胁和新挑战的情况下,推动不用武力原则的进一步发展。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 使难堪 的法语例句

用户正在搜索


单轨铁道, 单跪, 单果, 单寒, 单行, 单行本, 单行程, 单行道, 单行交通, 单行距,

相似单词


使目光注视, 使目眩, 使沐浴, 使沐浴在光下, 使难懂, 使难堪, 使难看, 使难理解, 使难受, 使难受的,
shǐ nán kān
embarrasser qn
Dick indique la faute de Bob, cela embarrasse Bob.
迪克指出鲍伯的错误,使后者很难堪。

Le Gouvernement aurait fait valoir que la décision du juge l'avait placé dans une situation gênante.

据称,政府说Robbin-Coker法官的裁决使政府颇感难堪

Je ne souhaite pas vous mettre mal à l'aise en vous citant des titres ou des noms.

想用任何头衔或名字来使你们难堪

En outre, si le projet de résolution embarrasse quelqu'un, il ne saurait s'agir que de ses auteurs.

此外,如果这个决议草使任何人难堪的话,它只会使难堪

Prendre plus de temps pour nous entendre sur le protocole de Kyoto que les pères fondateurs n'en ont mis pour rédiger la Charte des Nations Unies n'est pas digne de nous.

就《京都议定书》达成协议所花的时间超过创始者们起草《联合国宪章》的时间使我们感到难堪

L'oratrice se demande si les femmes qui ont été victimes de viols collectifs dans le cadre d'attaques systématiques préfèreraient que la Commission reste silencieuse afin de ne pas causer d'embarras à leur gouvernement.

作为有计划有步骤袭击的一部分,团伙对妇女实施强奸,她知道这些妇女是否宁愿让本委员会保持沉默,从而使她们的政府难堪

Ce projet de résolution a pour but d'embarrasser Israël et de faire pression sur lui; mais je tiens à assurer les membres de la Commission que ce projet de résolution unilatéral n'aura absolument aucun effet sur la position d'Israël.

该决议草谋求使以色列处境难堪,并对施加压力;但我可以向委员会各位成员保证,这个片面的决议草会对以色列的立场有任何影响。

La seule manière dont l'Arménie puisse échapper à l'ostracisme est de retrouver un comportement normal et civilisé, de respecter, enfin, le droit international, notamment la Charte des Nations Unies, et de commencer à se conduire comme un membre responsable de la famille des nations.

亚美尼亚唯一可以使自己摆脱这种难堪的办法是恢复正常的文明行为;少尊重包括《联合国宪章》在内的国际法,并开始像一个国际社会负责的成员那样行事。

La Fédération de Russie en tant que coauteur a approuvé la déclaration du Bélarus et réaffirmé que leur proposition n'avait nullement pour objectif d'embarrasser ou de condamner certains États mais avait simplement pour but de contribuer à mieux définir le principe du non-recours à la force dans des situations existantes où le maintien de la paix et de la sécurité internationales était soumis à de nouvelles menaces et de nouveaux défis.

共同国俄罗斯联邦代表团支持白俄罗斯的发言,并重申该是要使某些国家难堪或谴责它们,而是要在当前维持国际和平与安全面临新威胁和新挑战的情况下,推动使用武力原则的进一步发展。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 使难堪 的法语例句

用户正在搜索


单花瓣的, 单花被的, 单花的, 单花寄生属, 单花药的, 单滑道下水, 单滑轮滑车, 单簧管, 单簧管吹奏者, 单击,

相似单词


使目光注视, 使目眩, 使沐浴, 使沐浴在光下, 使难懂, 使难堪, 使难看, 使难理解, 使难受, 使难受的,
shǐ nán kān
embarrasser qn
Dick indique la faute de Bob, cela embarrasse Bob.
迪克指出鲍伯的错误,使后者很难堪。

Le Gouvernement aurait fait valoir que la décision du juge l'avait placé dans une situation gênante.

据称,政府说Robbin-Coker法官的裁决使政府颇感难堪

Je ne souhaite pas vous mettre mal à l'aise en vous citant des titres ou des noms.

我不想用任何头衔或名字来使你们难堪

En outre, si le projet de résolution embarrasse quelqu'un, il ne saurait s'agir que de ses auteurs.

此外,如果这个决草案使任何人难堪的话,它只会使其提案国难堪

Prendre plus de temps pour nous entendre sur le protocole de Kyoto que les pères fondateurs n'en ont mis pour rédiger la Charte des Nations Unies n'est pas digne de nous.

就《京都定书》达成协的时间超过创始者们起草《联合国宪章》的时间使我们感到难堪

L'oratrice se demande si les femmes qui ont été victimes de viols collectifs dans le cadre d'attaques systématiques préfèreraient que la Commission reste silencieuse afin de ne pas causer d'embarras à leur gouvernement.

作为有计划有步骤袭击的一部分,团伙对妇女实施强奸,她不知道这些妇女愿让本委员会保持沉默,从而不至于使她们的政府难堪

Ce projet de résolution a pour but d'embarrasser Israël et de faire pression sur lui; mais je tiens à assurer les membres de la Commission que ce projet de résolution unilatéral n'aura absolument aucun effet sur la position d'Israël.

该决草案谋求使以色列处境难堪,并对其施加压力;但我可以向委员会各位成员保证,这个片面的决草案将不会对以色列的立场有任何影响。

La seule manière dont l'Arménie puisse échapper à l'ostracisme est de retrouver un comportement normal et civilisé, de respecter, enfin, le droit international, notamment la Charte des Nations Unies, et de commencer à se conduire comme un membre responsable de la famille des nations.

亚美尼亚唯一可以使自己摆脱这种难堪的办法恢复正常的文明行为;至少尊重包括《联合国宪章》在内的国际法,并开始像一个国际社会负责的成员那样行事。

La Fédération de Russie en tant que coauteur a approuvé la déclaration du Bélarus et réaffirmé que leur proposition n'avait nullement pour objectif d'embarrasser ou de condamner certains États mais avait simplement pour but de contribuer à mieux définir le principe du non-recours à la force dans des situations existantes où le maintien de la paix et de la sécurité internationales était soumis à de nouvelles menaces et de nouveaux défis.

共同提案国俄罗斯联邦代表团支持白俄罗斯的发言,并重申该提案决不使某些国家难堪或谴责它们,而要在当前维持国际和平与安全面临新威胁和新挑战的情况下,推动不使用武力原则的进一步发展。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 使难堪 的法语例句

用户正在搜索


单极弧, 单极神经元, 单极声源, 单极细胞, 单极性, 单棘爪棘轮机构, 单季稻, 单价, 单价菌苗, 单价血清,

相似单词


使目光注视, 使目眩, 使沐浴, 使沐浴在光下, 使难懂, 使难堪, 使难看, 使难理解, 使难受, 使难受的,