Dans les groupes de fumeurs habituels et de travailleurs manuels, il est passé de 33 % à 31 %.
在办公人和体力劳动者中,由33%下降
31%。
Dans les groupes de fumeurs habituels et de travailleurs manuels, il est passé de 33 % à 31 %.
在办公人和体力劳动者中,由33%下降
31%。
Leur présence était moindre (13,9 %) dans les professions élémentaires comme celles de coursiers, de chauffeurs et d'ouvriers agricoles.
男性参加初等职业(比如邮件投递、司机和体力劳动者等)的人数较少(占13.9%)。
Dans ce système, il convient, dans le cas des ouvriers ou travailleurs manuels, de distinguer entre l'invalidité totale et l'invalidité partielle.
在这一制度下,对于工人和体力劳动者,必须明确区分完全与部分
。
La situation économique des femmes montre que 69,8 % d'entre elles occupent des emplois manuels mal rémunérés, 3,7 % sont des femmes chefs d'entreprise, 4,8 % sont des travailleuses autonomes et 21,8 % sont des travailleuses familiales non rémunérées.
女的经济状况显示,69.8%为低收入的体力劳动者;3.7%是女雇主;4.8%是个体经营的
女;21.8%是无收入的家庭
女。
Ce texte précise que tous les employeurs occupant habituellement des ouvriers ou des employés sont tenus de s'affilier à la caisse de compensation des services sociaux (CCSS) qui assure le versement des prestations et pensions susvisées.
该法令规定,所有雇用体力劳动者和职的雇主都必须参加支付前述各项福利和养老金的福利服务补偿基金。
Cette réglementation a établi que les entreprises, institutions et organisations sont tenues d'indemniser les préjudices subis par les ouvriers et les employés à la suite de blessures graves, de maladies professionnelles ou de tout autre préjudice à leur santé résultant de l'accomplissement de leurs obligations professionnelles.
该条例规定了企业、机构和组织对因公严重伤、患职业病或健
其他损害的体力劳动者和办公室职
的赔偿责任。
Sous le régime colonial belge, les Hema ont bénéficié d'un favoritisme qui leur a notamment ouvert les portes des séminaires et de l'école publique et qui leur a facilité l'accès à des postes de cadre, tandis que les Lendu étaient systématiquement traités comme des travailleurs manuels.
在比利时殖民时期,一些赫马族人青睐,特别是能进入宗教或教育系统,担任管理职务的机会要多得多,而大多数伦杜族人则被当作体力劳动者。
Parmi elles, certaines, en situation d'extrême pauverté (les sans-terre, les journaliers, les ouvriers, les personnes appartenant à des peuples autochtones, les pêcheurs et, plus particulièrement, les femmes), sont confrontées à des obstacles sociaux, politiques et économiques spécifiques, qui empêchent le développement de leurs capacités et l'accès aux libertés.
他们之中的极端贫困者(无土地者、靠工资为生者、体力劳动者、土著人和渔民,特别是女)面临特殊的社会、政治和经济障碍,这使他们难以发展自己的能力和自由。
Le Comité relève avec préoccupation que seul un petit nombre de Roms peuvent trouver un emploi régulier dans l'État partie, que la majorité de ceux qui travaillent occupent un poste non qualifié et que la discrimination à l'égard des demandeurs d'emploi roms et des entreprises roms serait monnaie courante.
委会关切地注意
,在缔约国仅有少数罗姆人具有正规职业,而多数罗姆人都是无技能的体力劳动者;对罗姆人求职者和罗姆人企业存在着十分普遍的歧视。
L'agence a concrètement réhabilité 111 écoles primaires, avec l'aide de 116 000 hommes par jour, employés en tant que manœuvres, 93 000 hommes par jour, en tant qu'ouvriers spécialisés et 15 000 hommes par jour en tant que cadres, soit 207 000 hommes par jour pour les six mois d'activité, ce qui correspond à l'emploi permanent de 1 811 personnes.
具体而言,该机构修复了111所小学,需要116,000个体力劳动者工日,93,000个技术熟练工人工日,15,000个管理人工日,6个月期间总共需要207,000个工日,相当于1,811个长期工作。
Les entreprises, institutions et organisations, quelle que soit leur forme de propriété ou leur activité économique, sont tenues d'indemniser les préjudices affectant la santé des ouvriers, des employés, des membres des fermes collectives et autres coopératives ou des citoyens travaillant dans le cadre d'accords contractuels de droit civil et d'accords d'agence, à la suite de graves blessures professionnelles engageant la responsabilité des entreprises, soit dans leurs locaux soit à l'extérieur, ainsi que survenues sur le trajet depuis ou vers le lieu de travail dans les moyens de transport fournis par les entreprises.
企业、机构和组织——不论属于何种所有制形式或从事何种经济活动——有责任对在民法合同协议和机构协议下工作的体力劳动者、办公室职、集体农场和其他合作社成
或公民由于企业过失,以及乘坐企业提供的交通工具上下班期间造成的严重工伤进行赔偿。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans les groupes de fumeurs habituels et de travailleurs manuels, il est passé de 33 % à 31 %.
在办和体力劳动者中,由33%下降到31%。
Leur présence était moindre (13,9 %) dans les professions élémentaires comme celles de coursiers, de chauffeurs et d'ouvriers agricoles.
男性参加初等职业(比如邮件投递、司机和体力劳动者等)的
数较少(占13.9%)。
Dans ce système, il convient, dans le cas des ouvriers ou travailleurs manuels, de distinguer entre l'invalidité totale et l'invalidité partielle.
在这一制度下,对于工和体力劳动者,必须明确区分完全残疾与部分残疾。
La situation économique des femmes montre que 69,8 % d'entre elles occupent des emplois manuels mal rémunérés, 3,7 % sont des femmes chefs d'entreprise, 4,8 % sont des travailleuses autonomes et 21,8 % sont des travailleuses familiales non rémunérées.
妇女的经济状况显示,69.8%为低收入的体力劳动者;3.7%是女雇主;4.8%是个体经营的妇女;21.8%是无收入的家庭妇女。
Ce texte précise que tous les employeurs occupant habituellement des ouvriers ou des employés sont tenus de s'affilier à la caisse de compensation des services sociaux (CCSS) qui assure le versement des prestations et pensions susvisées.
该法令规定,所有雇用体力劳动者和职的雇主都必须参加支付前述各项福利和养老金的福利服务补偿基金。
Cette réglementation a établi que les entreprises, institutions et organisations sont tenues d'indemniser les préjudices subis par les ouvriers et les employés à la suite de blessures graves, de maladies professionnelles ou de tout autre préjudice à leur santé résultant de l'accomplissement de leurs obligations professionnelles.
该条例规定了企业、机构和组织对因严重受伤、患职业病或健康受到其他损害的体力劳动者和办
室职
的赔偿责任。
Sous le régime colonial belge, les Hema ont bénéficié d'un favoritisme qui leur a notamment ouvert les portes des séminaires et de l'école publique et qui leur a facilité l'accès à des postes de cadre, tandis que les Lendu étaient systématiquement traités comme des travailleurs manuels.
在比利时殖民时期,一些赫马受到青睐,特别是能进入宗教或教育系统,担任管理职务的机会要多得多,而大多数伦
则被当作体力劳动者。
Parmi elles, certaines, en situation d'extrême pauverté (les sans-terre, les journaliers, les ouvriers, les personnes appartenant à des peuples autochtones, les pêcheurs et, plus particulièrement, les femmes), sont confrontées à des obstacles sociaux, politiques et économiques spécifiques, qui empêchent le développement de leurs capacités et l'accès aux libertés.
他们之中的极端贫困者(无土地者、靠工资为生者、体力劳动者、土著和渔民,特别是妇女)面临特殊的社会、政治和经济障碍,这使他们难以发展自己的能力和自由。
Le Comité relève avec préoccupation que seul un petit nombre de Roms peuvent trouver un emploi régulier dans l'État partie, que la majorité de ceux qui travaillent occupent un poste non qualifié et que la discrimination à l'égard des demandeurs d'emploi roms et des entreprises roms serait monnaie courante.
委会关切地注意到,在缔约国仅有少数罗姆
具有正规职业,而多数罗姆
都是无技能的体力劳动者;对罗姆
求职者和罗姆
企业存在着十分普遍的歧视。
L'agence a concrètement réhabilité 111 écoles primaires, avec l'aide de 116 000 hommes par jour, employés en tant que manœuvres, 93 000 hommes par jour, en tant qu'ouvriers spécialisés et 15 000 hommes par jour en tant que cadres, soit 207 000 hommes par jour pour les six mois d'activité, ce qui correspond à l'emploi permanent de 1 811 personnes.
具体而言,该机构修复了111所小学,需要116,000个体力劳动者工日,93,000个技术熟练工工日,15,000个管理
工日,6个月期间总共需要207,000个工日,相当于1,811个长期工作。
Les entreprises, institutions et organisations, quelle que soit leur forme de propriété ou leur activité économique, sont tenues d'indemniser les préjudices affectant la santé des ouvriers, des employés, des membres des fermes collectives et autres coopératives ou des citoyens travaillant dans le cadre d'accords contractuels de droit civil et d'accords d'agence, à la suite de graves blessures professionnelles engageant la responsabilité des entreprises, soit dans leurs locaux soit à l'extérieur, ainsi que survenues sur le trajet depuis ou vers le lieu de travail dans les moyens de transport fournis par les entreprises.
企业、机构和组织——不论属于何种所有制形式或从事何种经济活动——有责任对在民法合同协议和机构协议下工作的体力劳动者、办室职
、集体农场和其他合作社成
或
民由于企业过失,以及乘坐企业提供的交通工具上下班期间造成的严重工伤进行赔偿。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans les groupes de fumeurs habituels et de travailleurs manuels, il est passé de 33 % à 31 %.
在办人
和体力劳动者中,由33%下降到31%。
Leur présence était moindre (13,9 %) dans les professions élémentaires comme celles de coursiers, de chauffeurs et d'ouvriers agricoles.
男性参加初等职业(比如邮件投递、司机和体力劳动者等)的人数较少(占13.9%)。
Dans ce système, il convient, dans le cas des ouvriers ou travailleurs manuels, de distinguer entre l'invalidité totale et l'invalidité partielle.
在这一制度下,对于工人和体力劳动者,必须明确区分完全残疾与部分残疾。
La situation économique des femmes montre que 69,8 % d'entre elles occupent des emplois manuels mal rémunérés, 3,7 % sont des femmes chefs d'entreprise, 4,8 % sont des travailleuses autonomes et 21,8 % sont des travailleuses familiales non rémunérées.
妇女的经济状况显示,69.8%为的体力劳动者;3.7%是女雇主;4.8%是个体经营的妇女;21.8%是无
的家庭妇女。
Ce texte précise que tous les employeurs occupant habituellement des ouvriers ou des employés sont tenus de s'affilier à la caisse de compensation des services sociaux (CCSS) qui assure le versement des prestations et pensions susvisées.
该法令规定,所有雇用体力劳动者和职的雇主都必须参加支付前述各项福利和养老金的福利服务补偿基金。
Cette réglementation a établi que les entreprises, institutions et organisations sont tenues d'indemniser les préjudices subis par les ouvriers et les employés à la suite de blessures graves, de maladies professionnelles ou de tout autre préjudice à leur santé résultant de l'accomplissement de leurs obligations professionnelles.
该条例规定了企业、机构和组织对重受伤、患职业病或健康受到其他损害的体力劳动者和办
室职
的赔偿责任。
Sous le régime colonial belge, les Hema ont bénéficié d'un favoritisme qui leur a notamment ouvert les portes des séminaires et de l'école publique et qui leur a facilité l'accès à des postes de cadre, tandis que les Lendu étaient systématiquement traités comme des travailleurs manuels.
在比利时殖民时期,一些赫马族人受到青睐,特别是能进宗教或教育系统,担任管理职务的机会要多得多,而大多数伦杜族人则被当作体力劳动者。
Parmi elles, certaines, en situation d'extrême pauverté (les sans-terre, les journaliers, les ouvriers, les personnes appartenant à des peuples autochtones, les pêcheurs et, plus particulièrement, les femmes), sont confrontées à des obstacles sociaux, politiques et économiques spécifiques, qui empêchent le développement de leurs capacités et l'accès aux libertés.
他们之中的极端贫困者(无土地者、靠工资为生者、体力劳动者、土著人和渔民,特别是妇女)面临特殊的社会、政治和经济障碍,这使他们难以发展自己的能力和自由。
Le Comité relève avec préoccupation que seul un petit nombre de Roms peuvent trouver un emploi régulier dans l'État partie, que la majorité de ceux qui travaillent occupent un poste non qualifié et que la discrimination à l'égard des demandeurs d'emploi roms et des entreprises roms serait monnaie courante.
委会关切地注意到,在缔约国仅有少数罗姆人具有正规职业,而多数罗姆人都是无技能的体力劳动者;对罗姆人求职者和罗姆人企业存在着十分普遍的歧视。
L'agence a concrètement réhabilité 111 écoles primaires, avec l'aide de 116 000 hommes par jour, employés en tant que manœuvres, 93 000 hommes par jour, en tant qu'ouvriers spécialisés et 15 000 hommes par jour en tant que cadres, soit 207 000 hommes par jour pour les six mois d'activité, ce qui correspond à l'emploi permanent de 1 811 personnes.
具体而言,该机构修复了111所小学,需要116,000个体力劳动者工日,93,000个技术熟练工人工日,15,000个管理人工日,6个月期间总共需要207,000个工日,相当于1,811个长期工作。
Les entreprises, institutions et organisations, quelle que soit leur forme de propriété ou leur activité économique, sont tenues d'indemniser les préjudices affectant la santé des ouvriers, des employés, des membres des fermes collectives et autres coopératives ou des citoyens travaillant dans le cadre d'accords contractuels de droit civil et d'accords d'agence, à la suite de graves blessures professionnelles engageant la responsabilité des entreprises, soit dans leurs locaux soit à l'extérieur, ainsi que survenues sur le trajet depuis ou vers le lieu de travail dans les moyens de transport fournis par les entreprises.
企业、机构和组织——不论属于何种所有制形式或从事何种经济活动——有责任对在民法合同协议和机构协议下工作的体力劳动者、办室职
、集体农场和其他合作社成
或
民由于企业过失,以及乘坐企业提供的交通工具上下班期间造成的
重工伤进行赔偿。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans les groupes de fumeurs habituels et de travailleurs manuels, il est passé de 33 % à 31 %.
在办公人和体力劳动者中,由33%下降到31%。
Leur présence était moindre (13,9 %) dans les professions élémentaires comme celles de coursiers, de chauffeurs et d'ouvriers agricoles.
男性参加初等职业(比如邮件投递、司机和体力劳动者等)
人数较少(占13.9%)。
Dans ce système, il convient, dans le cas des ouvriers ou travailleurs manuels, de distinguer entre l'invalidité totale et l'invalidité partielle.
在这一制度下,对于工人和体力劳动者,必须明确区分完全残疾与部分残疾。
La situation économique des femmes montre que 69,8 % d'entre elles occupent des emplois manuels mal rémunérés, 3,7 % sont des femmes chefs d'entreprise, 4,8 % sont des travailleuses autonomes et 21,8 % sont des travailleuses familiales non rémunérées.
妇女经济状况显示,69.8%为低收入
体力劳动者;3.7%是女雇主;4.8%是个体经营
妇女;21.8%是无收入
家庭妇女。
Ce texte précise que tous les employeurs occupant habituellement des ouvriers ou des employés sont tenus de s'affilier à la caisse de compensation des services sociaux (CCSS) qui assure le versement des prestations et pensions susvisées.
该法令规定,所有雇用体力劳动者和职雇主都必须参加支付前述各项福利和养老金
福利服务补偿基金。
Cette réglementation a établi que les entreprises, institutions et organisations sont tenues d'indemniser les préjudices subis par les ouvriers et les employés à la suite de blessures graves, de maladies professionnelles ou de tout autre préjudice à leur santé résultant de l'accomplissement de leurs obligations professionnelles.
该条例规定了企业、机构和组织对因公严重受伤、患职业病或健康受到其他损害体力劳动者和办公室职
赔偿责任。
Sous le régime colonial belge, les Hema ont bénéficié d'un favoritisme qui leur a notamment ouvert les portes des séminaires et de l'école publique et qui leur a facilité l'accès à des postes de cadre, tandis que les Lendu étaient systématiquement traités comme des travailleurs manuels.
在比利时殖民时期,一些赫马族人受到青睐,特别是能进入宗教或教育系统,担任管理职务机会要多得多,而大多数伦杜族人则被当作体力劳动者。
Parmi elles, certaines, en situation d'extrême pauverté (les sans-terre, les journaliers, les ouvriers, les personnes appartenant à des peuples autochtones, les pêcheurs et, plus particulièrement, les femmes), sont confrontées à des obstacles sociaux, politiques et économiques spécifiques, qui empêchent le développement de leurs capacités et l'accès aux libertés.
他们之中贫困者(无土地者、靠工资为生者、体力劳动者、土著人和渔民,特别是妇女)面临特殊
社会、政治和经济障碍,这使他们难以发展自己
能力和自由。
Le Comité relève avec préoccupation que seul un petit nombre de Roms peuvent trouver un emploi régulier dans l'État partie, que la majorité de ceux qui travaillent occupent un poste non qualifié et que la discrimination à l'égard des demandeurs d'emploi roms et des entreprises roms serait monnaie courante.
委会关切地注意到,在缔约国仅有少数罗姆人具有正规职业,而多数罗姆人都是无技能
体力劳动者;对罗姆人求职者和罗姆人企业存在着十分普遍
歧视。
L'agence a concrètement réhabilité 111 écoles primaires, avec l'aide de 116 000 hommes par jour, employés en tant que manœuvres, 93 000 hommes par jour, en tant qu'ouvriers spécialisés et 15 000 hommes par jour en tant que cadres, soit 207 000 hommes par jour pour les six mois d'activité, ce qui correspond à l'emploi permanent de 1 811 personnes.
具体而言,该机构修复了111所小学,需要116,000个体力劳动者工日,93,000个技术熟练工人工日,15,000个管理人工日,6个月期间总共需要207,000个工日,相当于1,811个长期工作。
Les entreprises, institutions et organisations, quelle que soit leur forme de propriété ou leur activité économique, sont tenues d'indemniser les préjudices affectant la santé des ouvriers, des employés, des membres des fermes collectives et autres coopératives ou des citoyens travaillant dans le cadre d'accords contractuels de droit civil et d'accords d'agence, à la suite de graves blessures professionnelles engageant la responsabilité des entreprises, soit dans leurs locaux soit à l'extérieur, ainsi que survenues sur le trajet depuis ou vers le lieu de travail dans les moyens de transport fournis par les entreprises.
企业、机构和组织——不论属于何种所有制形式或从事何种经济活动——有责任对在民法合同协议和机构协议下工作体力劳动者、办公室职
、集体农场和其他合作社成
或公民由于企业过失,以及乘坐企业提供
交通工具上下班期间造成
严重工伤进行赔偿。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans les groupes de fumeurs habituels et de travailleurs manuels, il est passé de 33 % à 31 %.
在办公人和
力劳动者中,由33%下降到31%。
Leur présence était moindre (13,9 %) dans les professions élémentaires comme celles de coursiers, de chauffeurs et d'ouvriers agricoles.
男性参加初等职业(比如邮件投递、司机和
力劳动者等)
人数较少(占13.9%)。
Dans ce système, il convient, dans le cas des ouvriers ou travailleurs manuels, de distinguer entre l'invalidité totale et l'invalidité partielle.
在这一制度下,于工人和
力劳动者,必须明确区分完全残疾与部分残疾。
La situation économique des femmes montre que 69,8 % d'entre elles occupent des emplois manuels mal rémunérés, 3,7 % sont des femmes chefs d'entreprise, 4,8 % sont des travailleuses autonomes et 21,8 % sont des travailleuses familiales non rémunérées.
妇女经济状况显示,69.8%为低收
力劳动者;3.7%是女雇主;4.8%是个
经营
妇女;21.8%是无收
家庭妇女。
Ce texte précise que tous les employeurs occupant habituellement des ouvriers ou des employés sont tenus de s'affilier à la caisse de compensation des services sociaux (CCSS) qui assure le versement des prestations et pensions susvisées.
该法令规定,所有雇用力劳动者和职
雇主都必须参加支付前述各项福利和养老金
福利服务补偿基金。
Cette réglementation a établi que les entreprises, institutions et organisations sont tenues d'indemniser les préjudices subis par les ouvriers et les employés à la suite de blessures graves, de maladies professionnelles ou de tout autre préjudice à leur santé résultant de l'accomplissement de leurs obligations professionnelles.
该条例规定了企业、机构和组公严重受伤、患职业病或健康受到其他损害
力劳动者和办公室职
赔偿责任。
Sous le régime colonial belge, les Hema ont bénéficié d'un favoritisme qui leur a notamment ouvert les portes des séminaires et de l'école publique et qui leur a facilité l'accès à des postes de cadre, tandis que les Lendu étaient systématiquement traités comme des travailleurs manuels.
在比利时殖民时期,一些赫马族人受到青睐,特别是能进宗教或教育系统,担任管理职务
机会要多得多,而大多数伦杜族人则被当作
力劳动者。
Parmi elles, certaines, en situation d'extrême pauverté (les sans-terre, les journaliers, les ouvriers, les personnes appartenant à des peuples autochtones, les pêcheurs et, plus particulièrement, les femmes), sont confrontées à des obstacles sociaux, politiques et économiques spécifiques, qui empêchent le développement de leurs capacités et l'accès aux libertés.
他们之中极端贫困者(无土地者、靠工资为生者、
力劳动者、土著人和渔民,特别是妇女)面临特殊
社会、政治和经济障碍,这使他们难以发展自己
能力和自由。
Le Comité relève avec préoccupation que seul un petit nombre de Roms peuvent trouver un emploi régulier dans l'État partie, que la majorité de ceux qui travaillent occupent un poste non qualifié et que la discrimination à l'égard des demandeurs d'emploi roms et des entreprises roms serait monnaie courante.
委会关切地注意到,在缔约国仅有少数罗姆人具有正规职业,而多数罗姆人都是无技能
力劳动者;
罗姆人求职者和罗姆人企业存在着十分普遍
歧视。
L'agence a concrètement réhabilité 111 écoles primaires, avec l'aide de 116 000 hommes par jour, employés en tant que manœuvres, 93 000 hommes par jour, en tant qu'ouvriers spécialisés et 15 000 hommes par jour en tant que cadres, soit 207 000 hommes par jour pour les six mois d'activité, ce qui correspond à l'emploi permanent de 1 811 personnes.
具而言,该机构修复了111所小学,需要116,000个
力劳动者工日,93,000个技术熟练工人工日,15,000个管理人
工日,6个月期间总共需要207,000个工日,相当于1,811个长期工作。
Les entreprises, institutions et organisations, quelle que soit leur forme de propriété ou leur activité économique, sont tenues d'indemniser les préjudices affectant la santé des ouvriers, des employés, des membres des fermes collectives et autres coopératives ou des citoyens travaillant dans le cadre d'accords contractuels de droit civil et d'accords d'agence, à la suite de graves blessures professionnelles engageant la responsabilité des entreprises, soit dans leurs locaux soit à l'extérieur, ainsi que survenues sur le trajet depuis ou vers le lieu de travail dans les moyens de transport fournis par les entreprises.
企业、机构和组——不论属于何种所有制形式或从事何种经济活动——有责任
在民法合同协议和机构协议下工作
力劳动者、办公室职
、集
农场和其他合作社成
或公民由于企业过失,以及乘坐企业提供
交通工具上下班期间造成
严重工伤进行赔偿。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans les groupes de fumeurs habituels et de travailleurs manuels, il est passé de 33 % à 31 %.
在办公人和
力劳动者中,由33%下降到31%。
Leur présence était moindre (13,9 %) dans les professions élémentaires comme celles de coursiers, de chauffeurs et d'ouvriers agricoles.
男性参加初等职业(比如邮件投递、司机和
力劳动者等)
人数较少(占13.9%)。
Dans ce système, il convient, dans le cas des ouvriers ou travailleurs manuels, de distinguer entre l'invalidité totale et l'invalidité partielle.
在这一制度下,对于工人和力劳动者,必须明确区分完
与部分
。
La situation économique des femmes montre que 69,8 % d'entre elles occupent des emplois manuels mal rémunérés, 3,7 % sont des femmes chefs d'entreprise, 4,8 % sont des travailleuses autonomes et 21,8 % sont des travailleuses familiales non rémunérées.
妇女经济状况显示,69.8%为低收入
力劳动者;3.7%是女雇主;4.8%是个
经营
妇女;21.8%是无收入
家庭妇女。
Ce texte précise que tous les employeurs occupant habituellement des ouvriers ou des employés sont tenus de s'affilier à la caisse de compensation des services sociaux (CCSS) qui assure le versement des prestations et pensions susvisées.
该法令规定,所有雇用力劳动者和职
雇主都必须参加支付前述各项福利和养老金
福利服务补偿基金。
Cette réglementation a établi que les entreprises, institutions et organisations sont tenues d'indemniser les préjudices subis par les ouvriers et les employés à la suite de blessures graves, de maladies professionnelles ou de tout autre préjudice à leur santé résultant de l'accomplissement de leurs obligations professionnelles.
该条例规定了企业、机构和组织对因公严重受伤、患职业病或健康受到其他损力劳动者和办公室职
赔偿责任。
Sous le régime colonial belge, les Hema ont bénéficié d'un favoritisme qui leur a notamment ouvert les portes des séminaires et de l'école publique et qui leur a facilité l'accès à des postes de cadre, tandis que les Lendu étaient systématiquement traités comme des travailleurs manuels.
在比利时殖民时期,一些赫马族人受到青睐,特别是能进入宗教或教育系统,担任管理职务机会要多得多,而大多数伦杜族人则被当作
力劳动者。
Parmi elles, certaines, en situation d'extrême pauverté (les sans-terre, les journaliers, les ouvriers, les personnes appartenant à des peuples autochtones, les pêcheurs et, plus particulièrement, les femmes), sont confrontées à des obstacles sociaux, politiques et économiques spécifiques, qui empêchent le développement de leurs capacités et l'accès aux libertés.
他们之中极端贫困者(无土地者、靠工资为生者、
力劳动者、土著人和渔民,特别是妇女)面临特殊
社会、政治和经济障碍,这使他们难以发展自己
能力和自由。
Le Comité relève avec préoccupation que seul un petit nombre de Roms peuvent trouver un emploi régulier dans l'État partie, que la majorité de ceux qui travaillent occupent un poste non qualifié et que la discrimination à l'égard des demandeurs d'emploi roms et des entreprises roms serait monnaie courante.
委会关切地注意到,在缔约国仅有少数罗姆人具有正规职业,而多数罗姆人都是无技能
力劳动者;对罗姆人求职者和罗姆人企业存在着十分普遍
歧视。
L'agence a concrètement réhabilité 111 écoles primaires, avec l'aide de 116 000 hommes par jour, employés en tant que manœuvres, 93 000 hommes par jour, en tant qu'ouvriers spécialisés et 15 000 hommes par jour en tant que cadres, soit 207 000 hommes par jour pour les six mois d'activité, ce qui correspond à l'emploi permanent de 1 811 personnes.
具而言,该机构修复了111所小学,需要116,000个
力劳动者工日,93,000个技术熟练工人工日,15,000个管理人
工日,6个月期间总共需要207,000个工日,相当于1,811个长期工作。
Les entreprises, institutions et organisations, quelle que soit leur forme de propriété ou leur activité économique, sont tenues d'indemniser les préjudices affectant la santé des ouvriers, des employés, des membres des fermes collectives et autres coopératives ou des citoyens travaillant dans le cadre d'accords contractuels de droit civil et d'accords d'agence, à la suite de graves blessures professionnelles engageant la responsabilité des entreprises, soit dans leurs locaux soit à l'extérieur, ainsi que survenues sur le trajet depuis ou vers le lieu de travail dans les moyens de transport fournis par les entreprises.
企业、机构和组织——不论属于何种所有制形式或从事何种经济活动——有责任对在民法合同协议和机构协议下工作力劳动者、办公室职
、集
农场和其他合作社成
或公民由于企业过失,以及乘坐企业提供
交通工具上下班期间造成
严重工伤进行赔偿。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans les groupes de fumeurs habituels et de travailleurs manuels, il est passé de 33 % à 31 %.
在办公人体
者中,由33%下降到31%。
Leur présence était moindre (13,9 %) dans les professions élémentaires comme celles de coursiers, de chauffeurs et d'ouvriers agricoles.
男性参加初等职业(比如邮件投递、司机
体
者等)的人数较少(占13.9%)。
Dans ce système, il convient, dans le cas des ouvriers ou travailleurs manuels, de distinguer entre l'invalidité totale et l'invalidité partielle.
在这一制度下,对于工人体
者,必须明确区分完全残疾与部分残疾。
La situation économique des femmes montre que 69,8 % d'entre elles occupent des emplois manuels mal rémunérés, 3,7 % sont des femmes chefs d'entreprise, 4,8 % sont des travailleuses autonomes et 21,8 % sont des travailleuses familiales non rémunérées.
妇女的经济状况显示,69.8%为低收入的体者;3.7%是女雇主;4.8%是个体经营的妇女;21.8%是无收入的家庭妇女。
Ce texte précise que tous les employeurs occupant habituellement des ouvriers ou des employés sont tenus de s'affilier à la caisse de compensation des services sociaux (CCSS) qui assure le versement des prestations et pensions susvisées.
该法令规定,所有雇用体者
职
的雇主都必须参加支付前述各项福利
养老金的福利服务补偿基金。
Cette réglementation a établi que les entreprises, institutions et organisations sont tenues d'indemniser les préjudices subis par les ouvriers et les employés à la suite de blessures graves, de maladies professionnelles ou de tout autre préjudice à leur santé résultant de l'accomplissement de leurs obligations professionnelles.
该条例规定了企业、机织对因公严重受伤、患职业病或健康受到其他损害的体
者
办公室职
的赔偿责任。
Sous le régime colonial belge, les Hema ont bénéficié d'un favoritisme qui leur a notamment ouvert les portes des séminaires et de l'école publique et qui leur a facilité l'accès à des postes de cadre, tandis que les Lendu étaient systématiquement traités comme des travailleurs manuels.
在比利时殖民时期,一些赫马族人受到青睐,特别是能进入宗教或教育系统,担任管理职务的机会要多得多,而大多数伦杜族人则被当作体者。
Parmi elles, certaines, en situation d'extrême pauverté (les sans-terre, les journaliers, les ouvriers, les personnes appartenant à des peuples autochtones, les pêcheurs et, plus particulièrement, les femmes), sont confrontées à des obstacles sociaux, politiques et économiques spécifiques, qui empêchent le développement de leurs capacités et l'accès aux libertés.
他们之中的极端贫困者(无土地者、靠工资为生者、体者、土著人
渔民,特别是妇女)面临特殊的社会、政治
经济障碍,这使他们难以发展自己的能
自由。
Le Comité relève avec préoccupation que seul un petit nombre de Roms peuvent trouver un emploi régulier dans l'État partie, que la majorité de ceux qui travaillent occupent un poste non qualifié et que la discrimination à l'égard des demandeurs d'emploi roms et des entreprises roms serait monnaie courante.
委会关切地注意到,在缔约国仅有少数罗姆人具有正规职业,而多数罗姆人都是无技能的体
者;对罗姆人求职者
罗姆人企业存在着十分普遍的歧视。
L'agence a concrètement réhabilité 111 écoles primaires, avec l'aide de 116 000 hommes par jour, employés en tant que manœuvres, 93 000 hommes par jour, en tant qu'ouvriers spécialisés et 15 000 hommes par jour en tant que cadres, soit 207 000 hommes par jour pour les six mois d'activité, ce qui correspond à l'emploi permanent de 1 811 personnes.
具体而言,该机修复了111所小学,需要116,000个体
者工日,93,000个技术熟练工人工日,15,000个管理人
工日,6个月期间总共需要207,000个工日,相当于1,811个长期工作。
Les entreprises, institutions et organisations, quelle que soit leur forme de propriété ou leur activité économique, sont tenues d'indemniser les préjudices affectant la santé des ouvriers, des employés, des membres des fermes collectives et autres coopératives ou des citoyens travaillant dans le cadre d'accords contractuels de droit civil et d'accords d'agence, à la suite de graves blessures professionnelles engageant la responsabilité des entreprises, soit dans leurs locaux soit à l'extérieur, ainsi que survenues sur le trajet depuis ou vers le lieu de travail dans les moyens de transport fournis par les entreprises.
企业、机织——不论属于何种所有制形式或从事何种经济活
——有责任对在民法合同协议
机
协议下工作的体
者、办公室职
、集体农场
其他合作社成
或公民由于企业过失,以及乘坐企业提供的交通工具上下班期间造成的严重工伤进行赔偿。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans les groupes de fumeurs habituels et de travailleurs manuels, il est passé de 33 % à 31 %.
在办公人和体力劳动者中,由33%下降到31%。
Leur présence était moindre (13,9 %) dans les professions élémentaires comme celles de coursiers, de chauffeurs et d'ouvriers agricoles.
男性参加初等职业(比如邮件投递、司机和体力劳动者等)的人数较少(占13.9%)。
Dans ce système, il convient, dans le cas des ouvriers ou travailleurs manuels, de distinguer entre l'invalidité totale et l'invalidité partielle.
在这一制度下,对于工人和体力劳动者,必须明确区分完全残疾与部分残疾。
La situation économique des femmes montre que 69,8 % d'entre elles occupent des emplois manuels mal rémunérés, 3,7 % sont des femmes chefs d'entreprise, 4,8 % sont des travailleuses autonomes et 21,8 % sont des travailleuses familiales non rémunérées.
妇女的经济状况显示,69.8%为低收入的体力劳动者;3.7%是女雇主;4.8%是个体经营的妇女;21.8%是无收入的家庭妇女。
Ce texte précise que tous les employeurs occupant habituellement des ouvriers ou des employés sont tenus de s'affilier à la caisse de compensation des services sociaux (CCSS) qui assure le versement des prestations et pensions susvisées.
该法令,所有雇用体力劳动者和职
的雇主都必须参加支付
项福利和养老金的福利服务补偿基金。
Cette réglementation a établi que les entreprises, institutions et organisations sont tenues d'indemniser les préjudices subis par les ouvriers et les employés à la suite de blessures graves, de maladies professionnelles ou de tout autre préjudice à leur santé résultant de l'accomplissement de leurs obligations professionnelles.
该条例了企业、机构和组织对因公严重受伤、患职业病或健康受到其他损害的体力劳动者和办公室职
的赔偿责任。
Sous le régime colonial belge, les Hema ont bénéficié d'un favoritisme qui leur a notamment ouvert les portes des séminaires et de l'école publique et qui leur a facilité l'accès à des postes de cadre, tandis que les Lendu étaient systématiquement traités comme des travailleurs manuels.
在比利时殖民时期,一些赫马族人受到青睐,特别是能进入宗教或教育系统,担任管理职务的机会要多得多,而大多数伦杜族人则被当作体力劳动者。
Parmi elles, certaines, en situation d'extrême pauverté (les sans-terre, les journaliers, les ouvriers, les personnes appartenant à des peuples autochtones, les pêcheurs et, plus particulièrement, les femmes), sont confrontées à des obstacles sociaux, politiques et économiques spécifiques, qui empêchent le développement de leurs capacités et l'accès aux libertés.
他们之中的极端贫困者(无土地者、靠工资为生者、体力劳动者、土著人和渔民,特别是妇女)面临特殊的社会、政治和经济障碍,这使他们难以发展自己的能力和自由。
Le Comité relève avec préoccupation que seul un petit nombre de Roms peuvent trouver un emploi régulier dans l'État partie, que la majorité de ceux qui travaillent occupent un poste non qualifié et que la discrimination à l'égard des demandeurs d'emploi roms et des entreprises roms serait monnaie courante.
委会关切地注意到,在缔约国仅有少数罗姆人具有正
职业,而多数罗姆人都是无技能的体力劳动者;对罗姆人求职者和罗姆人企业存在着十分普遍的歧视。
L'agence a concrètement réhabilité 111 écoles primaires, avec l'aide de 116 000 hommes par jour, employés en tant que manœuvres, 93 000 hommes par jour, en tant qu'ouvriers spécialisés et 15 000 hommes par jour en tant que cadres, soit 207 000 hommes par jour pour les six mois d'activité, ce qui correspond à l'emploi permanent de 1 811 personnes.
具体而言,该机构修复了111所小学,需要116,000个体力劳动者工日,93,000个技术熟练工人工日,15,000个管理人工日,6个月期间总共需要207,000个工日,相当于1,811个长期工作。
Les entreprises, institutions et organisations, quelle que soit leur forme de propriété ou leur activité économique, sont tenues d'indemniser les préjudices affectant la santé des ouvriers, des employés, des membres des fermes collectives et autres coopératives ou des citoyens travaillant dans le cadre d'accords contractuels de droit civil et d'accords d'agence, à la suite de graves blessures professionnelles engageant la responsabilité des entreprises, soit dans leurs locaux soit à l'extérieur, ainsi que survenues sur le trajet depuis ou vers le lieu de travail dans les moyens de transport fournis par les entreprises.
企业、机构和组织——不论属于何种所有制形式或从事何种经济活动——有责任对在民法合同协议和机构协议下工作的体力劳动者、办公室职、集体农场和其他合作社成
或公民由于企业过失,以及乘坐企业提供的交通工具上下班期间造成的严重工伤进行赔偿。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans les groupes de fumeurs habituels et de travailleurs manuels, il est passé de 33 % à 31 %.
在办公人和体力劳动者中,由33%下降到31%。
Leur présence était moindre (13,9 %) dans les professions élémentaires comme celles de coursiers, de chauffeurs et d'ouvriers agricoles.
男性参加初等职业(比如邮件投递、司机和体力劳动者等)的人数较少(占13.9%)。
Dans ce système, il convient, dans le cas des ouvriers ou travailleurs manuels, de distinguer entre l'invalidité totale et l'invalidité partielle.
在这一制度下,对于工人和体力劳动者,必须明确区完全残疾
残疾。
La situation économique des femmes montre que 69,8 % d'entre elles occupent des emplois manuels mal rémunérés, 3,7 % sont des femmes chefs d'entreprise, 4,8 % sont des travailleuses autonomes et 21,8 % sont des travailleuses familiales non rémunérées.
妇女的经济状况显示,69.8%为低收入的体力劳动者;3.7%是女雇主;4.8%是个体经营的妇女;21.8%是无收入的家庭妇女。
Ce texte précise que tous les employeurs occupant habituellement des ouvriers ou des employés sont tenus de s'affilier à la caisse de compensation des services sociaux (CCSS) qui assure le versement des prestations et pensions susvisées.
该法令规定,所有雇用体力劳动者和职的雇主都必须参加支付前述各项福利和养老金的福利服务补偿基金。
Cette réglementation a établi que les entreprises, institutions et organisations sont tenues d'indemniser les préjudices subis par les ouvriers et les employés à la suite de blessures graves, de maladies professionnelles ou de tout autre préjudice à leur santé résultant de l'accomplissement de leurs obligations professionnelles.
该条例规定了企业、机构和组织对因公严重受伤、患职业病或健康受到害的体力劳动者和办公室职
的赔偿责任。
Sous le régime colonial belge, les Hema ont bénéficié d'un favoritisme qui leur a notamment ouvert les portes des séminaires et de l'école publique et qui leur a facilité l'accès à des postes de cadre, tandis que les Lendu étaient systématiquement traités comme des travailleurs manuels.
在比利时殖民时期,一些赫马族人受到青睐,特别是能进入宗教或教育系统,担任管理职务的机会要多得多,而大多数伦杜族人则被当作体力劳动者。
Parmi elles, certaines, en situation d'extrême pauverté (les sans-terre, les journaliers, les ouvriers, les personnes appartenant à des peuples autochtones, les pêcheurs et, plus particulièrement, les femmes), sont confrontées à des obstacles sociaux, politiques et économiques spécifiques, qui empêchent le développement de leurs capacités et l'accès aux libertés.
们之中的极端贫困者(无土地者、靠工资为生者、体力劳动者、土著人和渔民,特别是妇女)面临特殊的社会、政治和经济障碍,这使
们难以发展自己的能力和自由。
Le Comité relève avec préoccupation que seul un petit nombre de Roms peuvent trouver un emploi régulier dans l'État partie, que la majorité de ceux qui travaillent occupent un poste non qualifié et que la discrimination à l'égard des demandeurs d'emploi roms et des entreprises roms serait monnaie courante.
委会关切地注意到,在缔约国仅有少数罗姆人具有正规职业,而多数罗姆人都是无技能的体力劳动者;对罗姆人求职者和罗姆人企业存在着十
普遍的歧视。
L'agence a concrètement réhabilité 111 écoles primaires, avec l'aide de 116 000 hommes par jour, employés en tant que manœuvres, 93 000 hommes par jour, en tant qu'ouvriers spécialisés et 15 000 hommes par jour en tant que cadres, soit 207 000 hommes par jour pour les six mois d'activité, ce qui correspond à l'emploi permanent de 1 811 personnes.
具体而言,该机构修复了111所小学,需要116,000个体力劳动者工日,93,000个技术熟练工人工日,15,000个管理人工日,6个月期间总共需要207,000个工日,相当于1,811个长期工作。
Les entreprises, institutions et organisations, quelle que soit leur forme de propriété ou leur activité économique, sont tenues d'indemniser les préjudices affectant la santé des ouvriers, des employés, des membres des fermes collectives et autres coopératives ou des citoyens travaillant dans le cadre d'accords contractuels de droit civil et d'accords d'agence, à la suite de graves blessures professionnelles engageant la responsabilité des entreprises, soit dans leurs locaux soit à l'extérieur, ainsi que survenues sur le trajet depuis ou vers le lieu de travail dans les moyens de transport fournis par les entreprises.
企业、机构和组织——不论属于何种所有制形式或从事何种经济活动——有责任对在民法合同协议和机构协议下工作的体力劳动者、办公室职、集体农场和
合作社成
或公民由于企业过失,以及乘坐企业提供的交通工具上下班期间造成的严重工伤进行赔偿。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,
未经过人工审核,
表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。