Dans les groupes de fumeurs habituels et de travailleurs manuels, il est passé de 33 % à 31 %.
在办人
和体力劳动者中,由33%下降到31%。
Dans les groupes de fumeurs habituels et de travailleurs manuels, il est passé de 33 % à 31 %.
在办人
和体力劳动者中,由33%下降到31%。
Leur présence était moindre (13,9 %) dans les professions élémentaires comme celles de coursiers, de chauffeurs et d'ouvriers agricoles.
男性参加初等职业(比如邮件投递、司机和体力劳动者等)的人数较少(占13.9%)。
Dans ce système, il convient, dans le cas des ouvriers ou travailleurs manuels, de distinguer entre l'invalidité totale et l'invalidité partielle.
在这一制度下,对于工人和体力劳动者,必须明确区分完全残疾与部分残疾。
La situation économique des femmes montre que 69,8 % d'entre elles occupent des emplois manuels mal rémunérés, 3,7 % sont des femmes chefs d'entreprise, 4,8 % sont des travailleuses autonomes et 21,8 % sont des travailleuses familiales non rémunérées.
妇女的经济状况显示,69.8%入的体力劳动者;3.7%是女雇主;4.8%是个体经营的妇女;21.8%是无
入的家庭妇女。
Ce texte précise que tous les employeurs occupant habituellement des ouvriers ou des employés sont tenus de s'affilier à la caisse de compensation des services sociaux (CCSS) qui assure le versement des prestations et pensions susvisées.
该法令规定,所有雇用体力劳动者和职的雇主都必须参加支付前述各项福利和养老金的福利服务补偿基金。
Cette réglementation a établi que les entreprises, institutions et organisations sont tenues d'indemniser les préjudices subis par les ouvriers et les employés à la suite de blessures graves, de maladies professionnelles ou de tout autre préjudice à leur santé résultant de l'accomplissement de leurs obligations professionnelles.
该条例规定了企业、机构和组织对因受伤、患职业病或健康受到其他损害的体力劳动者和办
室职
的赔偿责任。
Sous le régime colonial belge, les Hema ont bénéficié d'un favoritisme qui leur a notamment ouvert les portes des séminaires et de l'école publique et qui leur a facilité l'accès à des postes de cadre, tandis que les Lendu étaient systématiquement traités comme des travailleurs manuels.
在比利时殖民时期,一些赫马族人受到青睐,特别是能进入宗教或教育系统,担任管理职务的机会要多得多,而大多数伦杜族人则被当作体力劳动者。
Parmi elles, certaines, en situation d'extrême pauverté (les sans-terre, les journaliers, les ouvriers, les personnes appartenant à des peuples autochtones, les pêcheurs et, plus particulièrement, les femmes), sont confrontées à des obstacles sociaux, politiques et économiques spécifiques, qui empêchent le développement de leurs capacités et l'accès aux libertés.
他们之中的极端贫困者(无土地者、靠工资生者、体力劳动者、土著人和渔民,特别是妇女)面临特殊的社会、政治和经济障碍,这使他们难以发展自己的能力和自由。
Le Comité relève avec préoccupation que seul un petit nombre de Roms peuvent trouver un emploi régulier dans l'État partie, que la majorité de ceux qui travaillent occupent un poste non qualifié et que la discrimination à l'égard des demandeurs d'emploi roms et des entreprises roms serait monnaie courante.
委会关切地注意到,在缔约国仅有少数罗姆人具有正规职业,而多数罗姆人都是无技能的体力劳动者;对罗姆人求职者和罗姆人企业存在着十分普遍的歧视。
L'agence a concrètement réhabilité 111 écoles primaires, avec l'aide de 116 000 hommes par jour, employés en tant que manœuvres, 93 000 hommes par jour, en tant qu'ouvriers spécialisés et 15 000 hommes par jour en tant que cadres, soit 207 000 hommes par jour pour les six mois d'activité, ce qui correspond à l'emploi permanent de 1 811 personnes.
具体而言,该机构修复了111所小学,需要116,000个体力劳动者工日,93,000个技术熟练工人工日,15,000个管理人工日,6个月期间总共需要207,000个工日,相当于1,811个长期工作。
Les entreprises, institutions et organisations, quelle que soit leur forme de propriété ou leur activité économique, sont tenues d'indemniser les préjudices affectant la santé des ouvriers, des employés, des membres des fermes collectives et autres coopératives ou des citoyens travaillant dans le cadre d'accords contractuels de droit civil et d'accords d'agence, à la suite de graves blessures professionnelles engageant la responsabilité des entreprises, soit dans leurs locaux soit à l'extérieur, ainsi que survenues sur le trajet depuis ou vers le lieu de travail dans les moyens de transport fournis par les entreprises.
企业、机构和组织——不论属于何种所有制形式或从事何种经济活动——有责任对在民法合同协议和机构协议下工作的体力劳动者、办室职
、集体农场和其他合作社成
或
民由于企业过失,以及乘坐企业提供的交通工具上下班期间造成的
工伤进行赔偿。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans les groupes de fumeurs habituels et de travailleurs manuels, il est passé de 33 % à 31 %.
在办公人动者中,由33%下降到31%。
Leur présence était moindre (13,9 %) dans les professions élémentaires comme celles de coursiers, de chauffeurs et d'ouvriers agricoles.
男性参加初等职业(比如邮件投递、司机
动者等)的人数较少(占13.9%)。
Dans ce système, il convient, dans le cas des ouvriers ou travailleurs manuels, de distinguer entre l'invalidité totale et l'invalidité partielle.
在这一制度下,对于工人动者,必须明确区分完全残疾与部分残疾。
La situation économique des femmes montre que 69,8 % d'entre elles occupent des emplois manuels mal rémunérés, 3,7 % sont des femmes chefs d'entreprise, 4,8 % sont des travailleuses autonomes et 21,8 % sont des travailleuses familiales non rémunérées.
妇女的经济状况显示,69.8%为低收入的动者;3.7%是女雇主;4.8%是个
经营的妇女;21.8%是无收入的家庭妇女。
Ce texte précise que tous les employeurs occupant habituellement des ouvriers ou des employés sont tenus de s'affilier à la caisse de compensation des services sociaux (CCSS) qui assure le versement des prestations et pensions susvisées.
该法令规定,所有雇用动者
职
的雇主都必须参加支付前述各项福利
养老金的福利服务补偿基金。
Cette réglementation a établi que les entreprises, institutions et organisations sont tenues d'indemniser les préjudices subis par les ouvriers et les employés à la suite de blessures graves, de maladies professionnelles ou de tout autre préjudice à leur santé résultant de l'accomplissement de leurs obligations professionnelles.
该条例规定了企业、机构对因公严重受伤、患职业病或健康受到其他损害的
动者
办公室职
的赔偿责任。
Sous le régime colonial belge, les Hema ont bénéficié d'un favoritisme qui leur a notamment ouvert les portes des séminaires et de l'école publique et qui leur a facilité l'accès à des postes de cadre, tandis que les Lendu étaient systématiquement traités comme des travailleurs manuels.
在比利时殖民时期,一些赫马族人受到青睐,特别是能进入宗教或教育系统,担任管理职务的机会要多得多,而大多数伦杜族人则被当作动者。
Parmi elles, certaines, en situation d'extrême pauverté (les sans-terre, les journaliers, les ouvriers, les personnes appartenant à des peuples autochtones, les pêcheurs et, plus particulièrement, les femmes), sont confrontées à des obstacles sociaux, politiques et économiques spécifiques, qui empêchent le développement de leurs capacités et l'accès aux libertés.
他们之中的极端贫困者(无土地者、靠工资为生者、动者、土著人
渔民,特别是妇女)面临特殊的社会、政治
经济障碍,这使他们难以发展自己的能
自由。
Le Comité relève avec préoccupation que seul un petit nombre de Roms peuvent trouver un emploi régulier dans l'État partie, que la majorité de ceux qui travaillent occupent un poste non qualifié et que la discrimination à l'égard des demandeurs d'emploi roms et des entreprises roms serait monnaie courante.
委会关切地注意到,在缔约国仅有少数罗姆人具有正规职业,而多数罗姆人都是无技能的
动者;对罗姆人求职者
罗姆人企业存在着十分普遍的歧视。
L'agence a concrètement réhabilité 111 écoles primaires, avec l'aide de 116 000 hommes par jour, employés en tant que manœuvres, 93 000 hommes par jour, en tant qu'ouvriers spécialisés et 15 000 hommes par jour en tant que cadres, soit 207 000 hommes par jour pour les six mois d'activité, ce qui correspond à l'emploi permanent de 1 811 personnes.
具而言,该机构修复了111所小学,需要116,000个
动者工日,93,000个技术熟练工人工日,15,000个管理人
工日,6个月期间总共需要207,000个工日,相当于1,811个长期工作。
Les entreprises, institutions et organisations, quelle que soit leur forme de propriété ou leur activité économique, sont tenues d'indemniser les préjudices affectant la santé des ouvriers, des employés, des membres des fermes collectives et autres coopératives ou des citoyens travaillant dans le cadre d'accords contractuels de droit civil et d'accords d'agence, à la suite de graves blessures professionnelles engageant la responsabilité des entreprises, soit dans leurs locaux soit à l'extérieur, ainsi que survenues sur le trajet depuis ou vers le lieu de travail dans les moyens de transport fournis par les entreprises.
企业、机构——不论属于何种所有制形式或从事何种经济活动——有责任对在民法合同协议
机构协议下工作的
动者、办公室职
、集
农场
其他合作社成
或公民由于企业过失,以及乘坐企业提供的交通工具上下班期间造成的严重工伤进行赔偿。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans les groupes de fumeurs habituels et de travailleurs manuels, il est passé de 33 % à 31 %.
在办人
和体力劳动者中,由33%下降到31%。
Leur présence était moindre (13,9 %) dans les professions élémentaires comme celles de coursiers, de chauffeurs et d'ouvriers agricoles.
男性参加初等职业(比如邮件投递、司机和体力劳动者等)
人数较少(占13.9%)。
Dans ce système, il convient, dans le cas des ouvriers ou travailleurs manuels, de distinguer entre l'invalidité totale et l'invalidité partielle.
在这一制度下,于工人和体力劳动者,必须明确区分完全残疾与部分残疾。
La situation économique des femmes montre que 69,8 % d'entre elles occupent des emplois manuels mal rémunérés, 3,7 % sont des femmes chefs d'entreprise, 4,8 % sont des travailleuses autonomes et 21,8 % sont des travailleuses familiales non rémunérées.
妇女经济状况显示,69.8%为低
体力劳动者;3.7%是女雇主;4.8%是个体经营
妇女;21.8%是无
家庭妇女。
Ce texte précise que tous les employeurs occupant habituellement des ouvriers ou des employés sont tenus de s'affilier à la caisse de compensation des services sociaux (CCSS) qui assure le versement des prestations et pensions susvisées.
该法令规定,所有雇用体力劳动者和职雇主都必须参加支付前述各项福利和养老金
福利服务补偿基金。
Cette réglementation a établi que les entreprises, institutions et organisations sont tenues d'indemniser les préjudices subis par les ouvriers et les employés à la suite de blessures graves, de maladies professionnelles ou de tout autre préjudice à leur santé résultant de l'accomplissement de leurs obligations professionnelles.
该条例规定了企业、机构和组织严重受伤、患职业病或健康受到其他损害
体力劳动者和办
室职
赔偿责任。
Sous le régime colonial belge, les Hema ont bénéficié d'un favoritisme qui leur a notamment ouvert les portes des séminaires et de l'école publique et qui leur a facilité l'accès à des postes de cadre, tandis que les Lendu étaient systématiquement traités comme des travailleurs manuels.
在比利时殖民时期,一些赫马族人受到青睐,特别是能进宗教或教育系统,担任管理职务
机会要多得多,而大多数伦杜族人则被当作体力劳动者。
Parmi elles, certaines, en situation d'extrême pauverté (les sans-terre, les journaliers, les ouvriers, les personnes appartenant à des peuples autochtones, les pêcheurs et, plus particulièrement, les femmes), sont confrontées à des obstacles sociaux, politiques et économiques spécifiques, qui empêchent le développement de leurs capacités et l'accès aux libertés.
他们之中极端贫困者(无土地者、靠工资为生者、体力劳动者、土著人和渔民,特别是妇女)面临特殊
社会、政治和经济障碍,这使他们难以发展自己
能力和自由。
Le Comité relève avec préoccupation que seul un petit nombre de Roms peuvent trouver un emploi régulier dans l'État partie, que la majorité de ceux qui travaillent occupent un poste non qualifié et que la discrimination à l'égard des demandeurs d'emploi roms et des entreprises roms serait monnaie courante.
委会关切地注意到,在缔约国仅有少数罗姆人具有正规职业,而多数罗姆人都是无技能
体力劳动者;
罗姆人求职者和罗姆人企业存在着十分普遍
歧视。
L'agence a concrètement réhabilité 111 écoles primaires, avec l'aide de 116 000 hommes par jour, employés en tant que manœuvres, 93 000 hommes par jour, en tant qu'ouvriers spécialisés et 15 000 hommes par jour en tant que cadres, soit 207 000 hommes par jour pour les six mois d'activité, ce qui correspond à l'emploi permanent de 1 811 personnes.
具体而言,该机构修复了111所小学,需要116,000个体力劳动者工日,93,000个技术熟练工人工日,15,000个管理人工日,6个月期间总共需要207,000个工日,相当于1,811个长期工作。
Les entreprises, institutions et organisations, quelle que soit leur forme de propriété ou leur activité économique, sont tenues d'indemniser les préjudices affectant la santé des ouvriers, des employés, des membres des fermes collectives et autres coopératives ou des citoyens travaillant dans le cadre d'accords contractuels de droit civil et d'accords d'agence, à la suite de graves blessures professionnelles engageant la responsabilité des entreprises, soit dans leurs locaux soit à l'extérieur, ainsi que survenues sur le trajet depuis ou vers le lieu de travail dans les moyens de transport fournis par les entreprises.
企业、机构和组织——不论属于何种所有制形式或从事何种经济活动——有责任在民法合同协议和机构协议下工作
体力劳动者、办
室职
、集体农场和其他合作社成
或
民由于企业过失,以及乘坐企业提供
交通工具上下班期间造成
严重工伤进行赔偿。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans les groupes de fumeurs habituels et de travailleurs manuels, il est passé de 33 % à 31 %.
在办公人体力劳动者中,由33%下降到31%。
Leur présence était moindre (13,9 %) dans les professions élémentaires comme celles de coursiers, de chauffeurs et d'ouvriers agricoles.
男性参加初等职业(比如邮件投递、司机
体力劳动者等)的人数较少(占13.9%)。
Dans ce système, il convient, dans le cas des ouvriers ou travailleurs manuels, de distinguer entre l'invalidité totale et l'invalidité partielle.
在这一制度下,对于工人体力劳动者,必须明确区分完全残疾与部分残疾。
La situation économique des femmes montre que 69,8 % d'entre elles occupent des emplois manuels mal rémunérés, 3,7 % sont des femmes chefs d'entreprise, 4,8 % sont des travailleuses autonomes et 21,8 % sont des travailleuses familiales non rémunérées.
妇的经济状况显示,69.8%为低收入的体力劳动者;3.7%是
雇主;4.8%是个体经营的妇
;21.8%是无收入的家庭妇
。
Ce texte précise que tous les employeurs occupant habituellement des ouvriers ou des employés sont tenus de s'affilier à la caisse de compensation des services sociaux (CCSS) qui assure le versement des prestations et pensions susvisées.
法令规定,所有雇用体力劳动者
职
的雇主都必须参加支付前述各项
养老金的
服务补偿基金。
Cette réglementation a établi que les entreprises, institutions et organisations sont tenues d'indemniser les préjudices subis par les ouvriers et les employés à la suite de blessures graves, de maladies professionnelles ou de tout autre préjudice à leur santé résultant de l'accomplissement de leurs obligations professionnelles.
条例规定了企业、机构
组织对因公严重受伤、患职业病或健康受到其他损害的体力劳动者
办公室职
的赔偿责任。
Sous le régime colonial belge, les Hema ont bénéficié d'un favoritisme qui leur a notamment ouvert les portes des séminaires et de l'école publique et qui leur a facilité l'accès à des postes de cadre, tandis que les Lendu étaient systématiquement traités comme des travailleurs manuels.
在比时殖民时期,一些赫马族人受到青睐,特别是能进入宗教或教育系统,担任管理职务的机会要多得多,而大多数伦杜族人则被当作体力劳动者。
Parmi elles, certaines, en situation d'extrême pauverté (les sans-terre, les journaliers, les ouvriers, les personnes appartenant à des peuples autochtones, les pêcheurs et, plus particulièrement, les femmes), sont confrontées à des obstacles sociaux, politiques et économiques spécifiques, qui empêchent le développement de leurs capacités et l'accès aux libertés.
他们之中的极端贫困者(无土地者、靠工资为生者、体力劳动者、土著人渔民,特别是妇
)面临特殊的社会、政治
经济障碍,这使他们难以发展自己的能力
自由。
Le Comité relève avec préoccupation que seul un petit nombre de Roms peuvent trouver un emploi régulier dans l'État partie, que la majorité de ceux qui travaillent occupent un poste non qualifié et que la discrimination à l'égard des demandeurs d'emploi roms et des entreprises roms serait monnaie courante.
委会关切地注意到,在缔约国仅有少数罗姆人具有正规职业,而多数罗姆人都是无技能的体力劳动者;对罗姆人求职者
罗姆人企业存在着十分普遍的歧视。
L'agence a concrètement réhabilité 111 écoles primaires, avec l'aide de 116 000 hommes par jour, employés en tant que manœuvres, 93 000 hommes par jour, en tant qu'ouvriers spécialisés et 15 000 hommes par jour en tant que cadres, soit 207 000 hommes par jour pour les six mois d'activité, ce qui correspond à l'emploi permanent de 1 811 personnes.
具体而言,机构修复了111所小学,需要116,000个体力劳动者工日,93,000个技术熟练工人工日,15,000个管理人
工日,6个月期间总共需要207,000个工日,相当于1,811个长期工作。
Les entreprises, institutions et organisations, quelle que soit leur forme de propriété ou leur activité économique, sont tenues d'indemniser les préjudices affectant la santé des ouvriers, des employés, des membres des fermes collectives et autres coopératives ou des citoyens travaillant dans le cadre d'accords contractuels de droit civil et d'accords d'agence, à la suite de graves blessures professionnelles engageant la responsabilité des entreprises, soit dans leurs locaux soit à l'extérieur, ainsi que survenues sur le trajet depuis ou vers le lieu de travail dans les moyens de transport fournis par les entreprises.
企业、机构组织——不论属于何种所有制形式或从事何种经济活动——有责任对在民法合同协议
机构协议下工作的体力劳动者、办公室职
、集体农场
其他合作社成
或公民由于企业过失,以及乘坐企业提供的交通工具上下班期间造成的严重工伤进行赔偿。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans les groupes de fumeurs habituels et de travailleurs manuels, il est passé de 33 % à 31 %.
在办公人和体力劳动者中,由33%下降到31%。
Leur présence était moindre (13,9 %) dans les professions élémentaires comme celles de coursiers, de chauffeurs et d'ouvriers agricoles.
男性参加初等职业(比件投递
、司机和体力劳动者等)的人数较少(占13.9%)。
Dans ce système, il convient, dans le cas des ouvriers ou travailleurs manuels, de distinguer entre l'invalidité totale et l'invalidité partielle.
在这一制度下,对于工人和体力劳动者,必须明确区分完全残疾与部分残疾。
La situation économique des femmes montre que 69,8 % d'entre elles occupent des emplois manuels mal rémunérés, 3,7 % sont des femmes chefs d'entreprise, 4,8 % sont des travailleuses autonomes et 21,8 % sont des travailleuses familiales non rémunérées.
妇女的经济状况显示,69.8%为低收入的体力劳动者;3.7%是女雇主;4.8%是个体经营的妇女;21.8%是无收入的家庭妇女。
Ce texte précise que tous les employeurs occupant habituellement des ouvriers ou des employés sont tenus de s'affilier à la caisse de compensation des services sociaux (CCSS) qui assure le versement des prestations et pensions susvisées.
该法令规定,所有雇用体力劳动者和职的雇主都必须参加支付前述各项福利和养老金的福利服务补偿基金。
Cette réglementation a établi que les entreprises, institutions et organisations sont tenues d'indemniser les préjudices subis par les ouvriers et les employés à la suite de blessures graves, de maladies professionnelles ou de tout autre préjudice à leur santé résultant de l'accomplissement de leurs obligations professionnelles.
该条例规定了企业、机构和组织对因公严重受伤、患职业病健康受到其他损害的体力劳动者和办公室职
的赔偿责任。
Sous le régime colonial belge, les Hema ont bénéficié d'un favoritisme qui leur a notamment ouvert les portes des séminaires et de l'école publique et qui leur a facilité l'accès à des postes de cadre, tandis que les Lendu étaient systématiquement traités comme des travailleurs manuels.
在比利时殖民时期,一些赫马族人受到青睐,特别是能进入宗系统,担任管理职务的机会要多得多,而大多数伦杜族人则被当作体力劳动者。
Parmi elles, certaines, en situation d'extrême pauverté (les sans-terre, les journaliers, les ouvriers, les personnes appartenant à des peuples autochtones, les pêcheurs et, plus particulièrement, les femmes), sont confrontées à des obstacles sociaux, politiques et économiques spécifiques, qui empêchent le développement de leurs capacités et l'accès aux libertés.
他们之中的极端贫困者(无土地者、靠工资为生者、体力劳动者、土著人和渔民,特别是妇女)面临特殊的社会、政治和经济障碍,这使他们难以发展自己的能力和自由。
Le Comité relève avec préoccupation que seul un petit nombre de Roms peuvent trouver un emploi régulier dans l'État partie, que la majorité de ceux qui travaillent occupent un poste non qualifié et que la discrimination à l'égard des demandeurs d'emploi roms et des entreprises roms serait monnaie courante.
委会关切地注意到,在缔约国仅有少数罗姆人具有正规职业,而多数罗姆人都是无技能的体力劳动者;对罗姆人求职者和罗姆人企业存在着十分普遍的歧视。
L'agence a concrètement réhabilité 111 écoles primaires, avec l'aide de 116 000 hommes par jour, employés en tant que manœuvres, 93 000 hommes par jour, en tant qu'ouvriers spécialisés et 15 000 hommes par jour en tant que cadres, soit 207 000 hommes par jour pour les six mois d'activité, ce qui correspond à l'emploi permanent de 1 811 personnes.
具体而言,该机构修复了111所小学,需要116,000个体力劳动者工日,93,000个技术熟练工人工日,15,000个管理人工日,6个月期间总共需要207,000个工日,相当于1,811个长期工作。
Les entreprises, institutions et organisations, quelle que soit leur forme de propriété ou leur activité économique, sont tenues d'indemniser les préjudices affectant la santé des ouvriers, des employés, des membres des fermes collectives et autres coopératives ou des citoyens travaillant dans le cadre d'accords contractuels de droit civil et d'accords d'agence, à la suite de graves blessures professionnelles engageant la responsabilité des entreprises, soit dans leurs locaux soit à l'extérieur, ainsi que survenues sur le trajet depuis ou vers le lieu de travail dans les moyens de transport fournis par les entreprises.
企业、机构和组织——不论属于何种所有制形式从事何种经济活动——有责任对在民法合同协议和机构协议下工作的体力劳动者、办公室职
、集体农场和其他合作社成
公民由于企业过失,以及乘坐企业提供的交通工具上下班期间造成的严重工伤进行赔偿。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans les groupes de fumeurs habituels et de travailleurs manuels, il est passé de 33 % à 31 %.
在办公人力劳动者中,由33%下降到31%。
Leur présence était moindre (13,9 %) dans les professions élémentaires comme celles de coursiers, de chauffeurs et d'ouvriers agricoles.
男性参加初等职业(比如邮件投递、司机
力劳动者等)的人
较少(占13.9%)。
Dans ce système, il convient, dans le cas des ouvriers ou travailleurs manuels, de distinguer entre l'invalidité totale et l'invalidité partielle.
在这一制度下,对于工人力劳动者,必须明确区分完全残疾与部分残疾。
La situation économique des femmes montre que 69,8 % d'entre elles occupent des emplois manuels mal rémunérés, 3,7 % sont des femmes chefs d'entreprise, 4,8 % sont des travailleuses autonomes et 21,8 % sont des travailleuses familiales non rémunérées.
妇女的经济状况显示,69.8%为低收入的力劳动者;3.7%是女雇主;4.8%是个
经营的妇女;21.8%是无收入的家庭妇女。
Ce texte précise que tous les employeurs occupant habituellement des ouvriers ou des employés sont tenus de s'affilier à la caisse de compensation des services sociaux (CCSS) qui assure le versement des prestations et pensions susvisées.
该法令规定,所有雇用力劳动者
职
的雇主都必须参加支付前述各项福利
养老金的福利服务补偿基金。
Cette réglementation a établi que les entreprises, institutions et organisations sont tenues d'indemniser les préjudices subis par les ouvriers et les employés à la suite de blessures graves, de maladies professionnelles ou de tout autre préjudice à leur santé résultant de l'accomplissement de leurs obligations professionnelles.
该条例规定了企业、机构组织对因公严重受伤、患职业病或健康受到其他损害的
力劳动者
办公室职
的赔偿责任。
Sous le régime colonial belge, les Hema ont bénéficié d'un favoritisme qui leur a notamment ouvert les portes des séminaires et de l'école publique et qui leur a facilité l'accès à des postes de cadre, tandis que les Lendu étaient systématiquement traités comme des travailleurs manuels.
在比利时殖民时期,一些赫马族人受到青睐,特别是能进入宗教或教育系统,担任管理职务的机会要多得多,而大多族人则被当作
力劳动者。
Parmi elles, certaines, en situation d'extrême pauverté (les sans-terre, les journaliers, les ouvriers, les personnes appartenant à des peuples autochtones, les pêcheurs et, plus particulièrement, les femmes), sont confrontées à des obstacles sociaux, politiques et économiques spécifiques, qui empêchent le développement de leurs capacités et l'accès aux libertés.
他们之中的极端贫困者(无土地者、靠工资为生者、力劳动者、土著人
渔民,特别是妇女)面临特殊的社会、政治
经济障碍,这使他们难以发展自己的能力
自由。
Le Comité relève avec préoccupation que seul un petit nombre de Roms peuvent trouver un emploi régulier dans l'État partie, que la majorité de ceux qui travaillent occupent un poste non qualifié et que la discrimination à l'égard des demandeurs d'emploi roms et des entreprises roms serait monnaie courante.
委会关切地注意到,在缔约国仅有少
罗姆人具有正规职业,而多
罗姆人都是无技能的
力劳动者;对罗姆人求职者
罗姆人企业存在着十分普遍的歧视。
L'agence a concrètement réhabilité 111 écoles primaires, avec l'aide de 116 000 hommes par jour, employés en tant que manœuvres, 93 000 hommes par jour, en tant qu'ouvriers spécialisés et 15 000 hommes par jour en tant que cadres, soit 207 000 hommes par jour pour les six mois d'activité, ce qui correspond à l'emploi permanent de 1 811 personnes.
具而言,该机构修复了111所小学,需要116,000个
力劳动者工日,93,000个技术熟练工人工日,15,000个管理人
工日,6个月期间总共需要207,000个工日,相当于1,811个长期工作。
Les entreprises, institutions et organisations, quelle que soit leur forme de propriété ou leur activité économique, sont tenues d'indemniser les préjudices affectant la santé des ouvriers, des employés, des membres des fermes collectives et autres coopératives ou des citoyens travaillant dans le cadre d'accords contractuels de droit civil et d'accords d'agence, à la suite de graves blessures professionnelles engageant la responsabilité des entreprises, soit dans leurs locaux soit à l'extérieur, ainsi que survenues sur le trajet depuis ou vers le lieu de travail dans les moyens de transport fournis par les entreprises.
企业、机构组织——不论属于何种所有制形式或从事何种经济活动——有责任对在民法合同协议
机构协议下工作的
力劳动者、办公室职
、集
农场
其他合作社成
或公民由于企业过失,以及乘坐企业提供的交通工具上下班期间造成的严重工伤进行赔偿。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans les groupes de fumeurs habituels et de travailleurs manuels, il est passé de 33 % à 31 %.
办公人
和体力劳动者中,由33%下降到31%。
Leur présence était moindre (13,9 %) dans les professions élémentaires comme celles de coursiers, de chauffeurs et d'ouvriers agricoles.
男性参加初等职业(比如邮件投递、司机和体力劳动者等)的人数较少(占13.9%)。
Dans ce système, il convient, dans le cas des ouvriers ou travailleurs manuels, de distinguer entre l'invalidité totale et l'invalidité partielle.
制度下,对于工人和体力劳动者,必须明确区分完全残疾与部分残疾。
La situation économique des femmes montre que 69,8 % d'entre elles occupent des emplois manuels mal rémunérés, 3,7 % sont des femmes chefs d'entreprise, 4,8 % sont des travailleuses autonomes et 21,8 % sont des travailleuses familiales non rémunérées.
妇女的经济状况显示,69.8%为低收入的体力劳动者;3.7%是女雇主;4.8%是个体经营的妇女;21.8%是无收入的家庭妇女。
Ce texte précise que tous les employeurs occupant habituellement des ouvriers ou des employés sont tenus de s'affilier à la caisse de compensation des services sociaux (CCSS) qui assure le versement des prestations et pensions susvisées.
该法令规定,所有雇用体力劳动者和职的雇主都必须参加支付前述各项福利和养老金的福利服务补偿基金。
Cette réglementation a établi que les entreprises, institutions et organisations sont tenues d'indemniser les préjudices subis par les ouvriers et les employés à la suite de blessures graves, de maladies professionnelles ou de tout autre préjudice à leur santé résultant de l'accomplissement de leurs obligations professionnelles.
该条例规定了企业、机构和组织对因公严重受伤、患职业病或健康受到其他损害的体力劳动者和办公室职的赔偿责任。
Sous le régime colonial belge, les Hema ont bénéficié d'un favoritisme qui leur a notamment ouvert les portes des séminaires et de l'école publique et qui leur a facilité l'accès à des postes de cadre, tandis que les Lendu étaient systématiquement traités comme des travailleurs manuels.
比利
殖
,
些赫马族人受到青睐,特别是能进入宗教或教育系统,担任管理职务的机会要多得多,而大多数伦杜族人则被当作体力劳动者。
Parmi elles, certaines, en situation d'extrême pauverté (les sans-terre, les journaliers, les ouvriers, les personnes appartenant à des peuples autochtones, les pêcheurs et, plus particulièrement, les femmes), sont confrontées à des obstacles sociaux, politiques et économiques spécifiques, qui empêchent le développement de leurs capacités et l'accès aux libertés.
他们之中的极端贫困者(无土地者、靠工资为生者、体力劳动者、土著人和渔,特别是妇女)面临特殊的社会、政治和经济障碍,
使他们难以发展自己的能力和自由。
Le Comité relève avec préoccupation que seul un petit nombre de Roms peuvent trouver un emploi régulier dans l'État partie, que la majorité de ceux qui travaillent occupent un poste non qualifié et que la discrimination à l'égard des demandeurs d'emploi roms et des entreprises roms serait monnaie courante.
委会关切地注意到,
缔约国仅有少数罗姆人具有正规职业,而多数罗姆人都是无技能的体力劳动者;对罗姆人求职者和罗姆人企业存
着十分普遍的歧视。
L'agence a concrètement réhabilité 111 écoles primaires, avec l'aide de 116 000 hommes par jour, employés en tant que manœuvres, 93 000 hommes par jour, en tant qu'ouvriers spécialisés et 15 000 hommes par jour en tant que cadres, soit 207 000 hommes par jour pour les six mois d'activité, ce qui correspond à l'emploi permanent de 1 811 personnes.
具体而言,该机构修复了111所小学,需要116,000个体力劳动者工日,93,000个技术熟练工人工日,15,000个管理人工日,6个月
间总共需要207,000个工日,相当于1,811个长
工作。
Les entreprises, institutions et organisations, quelle que soit leur forme de propriété ou leur activité économique, sont tenues d'indemniser les préjudices affectant la santé des ouvriers, des employés, des membres des fermes collectives et autres coopératives ou des citoyens travaillant dans le cadre d'accords contractuels de droit civil et d'accords d'agence, à la suite de graves blessures professionnelles engageant la responsabilité des entreprises, soit dans leurs locaux soit à l'extérieur, ainsi que survenues sur le trajet depuis ou vers le lieu de travail dans les moyens de transport fournis par les entreprises.
企业、机构和组织——不论属于何种所有制形式或从事何种经济活动——有责任对法合同协议和机构协议下工作的体力劳动者、办公室职
、集体农场和其他合作社成
或公
由于企业过失,以及乘坐企业提供的交通工具上下班
间造成的严重工伤进行赔偿。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans les groupes de fumeurs habituels et de travailleurs manuels, il est passé de 33 % à 31 %.
在办公人和体力劳动者中,由33%下降到31%。
Leur présence était moindre (13,9 %) dans les professions élémentaires comme celles de coursiers, de chauffeurs et d'ouvriers agricoles.
男性参加初等职业(比如邮件投递、司机和体力劳动者等)
人数较少(占13.9%)。
Dans ce système, il convient, dans le cas des ouvriers ou travailleurs manuels, de distinguer entre l'invalidité totale et l'invalidité partielle.
在这一制度下,对于工人和体力劳动者,必须明确区分完全残疾与部分残疾。
La situation économique des femmes montre que 69,8 % d'entre elles occupent des emplois manuels mal rémunérés, 3,7 % sont des femmes chefs d'entreprise, 4,8 % sont des travailleuses autonomes et 21,8 % sont des travailleuses familiales non rémunérées.
妇女经济状况显示,69.8%为低收
体力劳动者;3.7%是女雇主;4.8%是个体经营
妇女;21.8%是无收
庭妇女。
Ce texte précise que tous les employeurs occupant habituellement des ouvriers ou des employés sont tenus de s'affilier à la caisse de compensation des services sociaux (CCSS) qui assure le versement des prestations et pensions susvisées.
该法令规定,所有雇用体力劳动者和职雇主都必须参加支付前述各项
利和养老
利服务补偿基
。
Cette réglementation a établi que les entreprises, institutions et organisations sont tenues d'indemniser les préjudices subis par les ouvriers et les employés à la suite de blessures graves, de maladies professionnelles ou de tout autre préjudice à leur santé résultant de l'accomplissement de leurs obligations professionnelles.
该条例规定了企业、机构和组织对因公严重受伤、患职业病或健康受到其他损害体力劳动者和办公室职
赔偿责任。
Sous le régime colonial belge, les Hema ont bénéficié d'un favoritisme qui leur a notamment ouvert les portes des séminaires et de l'école publique et qui leur a facilité l'accès à des postes de cadre, tandis que les Lendu étaient systématiquement traités comme des travailleurs manuels.
在比利时殖民时期,一些赫马族人受到青睐,特别是能进宗教或教育系统,担任管理职务
机会要多得多,而大多数伦杜族人则被当作体力劳动者。
Parmi elles, certaines, en situation d'extrême pauverté (les sans-terre, les journaliers, les ouvriers, les personnes appartenant à des peuples autochtones, les pêcheurs et, plus particulièrement, les femmes), sont confrontées à des obstacles sociaux, politiques et économiques spécifiques, qui empêchent le développement de leurs capacités et l'accès aux libertés.
他们之中极端贫困者(无土地者、靠工资为生者、体力劳动者、土著人和渔民,特别是妇女)面临特殊
社会、政治和经济障碍,这使他们难以发展自己
能力和自由。
Le Comité relève avec préoccupation que seul un petit nombre de Roms peuvent trouver un emploi régulier dans l'État partie, que la majorité de ceux qui travaillent occupent un poste non qualifié et que la discrimination à l'égard des demandeurs d'emploi roms et des entreprises roms serait monnaie courante.
委会关切地注意到,在缔约国仅有少数罗姆人具有正规职业,而多数罗姆人都是无技能
体力劳动者;对罗姆人求职者和罗姆人企业存在着十分普遍
歧视。
L'agence a concrètement réhabilité 111 écoles primaires, avec l'aide de 116 000 hommes par jour, employés en tant que manœuvres, 93 000 hommes par jour, en tant qu'ouvriers spécialisés et 15 000 hommes par jour en tant que cadres, soit 207 000 hommes par jour pour les six mois d'activité, ce qui correspond à l'emploi permanent de 1 811 personnes.
具体而言,该机构修复了111所小学,需要116,000个体力劳动者工日,93,000个技术熟练工人工日,15,000个管理人工日,6个月期间总共需要207,000个工日,相当于1,811个长期工作。
Les entreprises, institutions et organisations, quelle que soit leur forme de propriété ou leur activité économique, sont tenues d'indemniser les préjudices affectant la santé des ouvriers, des employés, des membres des fermes collectives et autres coopératives ou des citoyens travaillant dans le cadre d'accords contractuels de droit civil et d'accords d'agence, à la suite de graves blessures professionnelles engageant la responsabilité des entreprises, soit dans leurs locaux soit à l'extérieur, ainsi que survenues sur le trajet depuis ou vers le lieu de travail dans les moyens de transport fournis par les entreprises.
企业、机构和组织——不论属于何种所有制形式或从事何种经济活动——有责任对在民法合同协议和机构协议下工作体力劳动者、办公室职
、集体农场和其他合作社成
或公民由于企业过失,以及乘坐企业提供
交通工具上下班期间造成
严重工伤进行赔偿。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans les groupes de fumeurs habituels et de travailleurs manuels, il est passé de 33 % à 31 %.
在办公人和体力劳动者
,
33%
降到31%。
Leur présence était moindre (13,9 %) dans les professions élémentaires comme celles de coursiers, de chauffeurs et d'ouvriers agricoles.
男性参加初等职业(比如邮件投递、司机和体力劳动者等)的人数较少(占13.9%)。
Dans ce système, il convient, dans le cas des ouvriers ou travailleurs manuels, de distinguer entre l'invalidité totale et l'invalidité partielle.
在这一制度,对于工人和体力劳动者,必须明确区分完全残疾与部分残疾。
La situation économique des femmes montre que 69,8 % d'entre elles occupent des emplois manuels mal rémunérés, 3,7 % sont des femmes chefs d'entreprise, 4,8 % sont des travailleuses autonomes et 21,8 % sont des travailleuses familiales non rémunérées.
妇女的经济状况显示,69.8%为低收入的体力劳动者;3.7%是女雇主;4.8%是个体经营的妇女;21.8%是无收入的家庭妇女。
Ce texte précise que tous les employeurs occupant habituellement des ouvriers ou des employés sont tenus de s'affilier à la caisse de compensation des services sociaux (CCSS) qui assure le versement des prestations et pensions susvisées.
该法令规定,所有雇用体力劳动者和职的雇主都必须参加支付前述各项福利和养老金的福利服务补偿基金。
Cette réglementation a établi que les entreprises, institutions et organisations sont tenues d'indemniser les préjudices subis par les ouvriers et les employés à la suite de blessures graves, de maladies professionnelles ou de tout autre préjudice à leur santé résultant de l'accomplissement de leurs obligations professionnelles.
该条例规定了企业、机构和组织对因公严重受伤、患职业病或健康受到其他损害的体力劳动者和办公室职的赔偿责任。
Sous le régime colonial belge, les Hema ont bénéficié d'un favoritisme qui leur a notamment ouvert les portes des séminaires et de l'école publique et qui leur a facilité l'accès à des postes de cadre, tandis que les Lendu étaient systématiquement traités comme des travailleurs manuels.
在比利时殖民时期,一些赫马族人受到青睐,特别是能进入宗教或教育系统,担任管理职务的机会,而大
数伦杜族人则被当作体力劳动者。
Parmi elles, certaines, en situation d'extrême pauverté (les sans-terre, les journaliers, les ouvriers, les personnes appartenant à des peuples autochtones, les pêcheurs et, plus particulièrement, les femmes), sont confrontées à des obstacles sociaux, politiques et économiques spécifiques, qui empêchent le développement de leurs capacités et l'accès aux libertés.
他们之的极端贫困者(无土地者、靠工资为生者、体力劳动者、土著人和渔民,特别是妇女)面临特殊的社会、政治和经济障碍,这使他们难以发展自己的能力和自
。
Le Comité relève avec préoccupation que seul un petit nombre de Roms peuvent trouver un emploi régulier dans l'État partie, que la majorité de ceux qui travaillent occupent un poste non qualifié et que la discrimination à l'égard des demandeurs d'emploi roms et des entreprises roms serait monnaie courante.
委会关切地注意到,在缔约国仅有少数罗姆人具有正规职业,而
数罗姆人都是无技能的体力劳动者;对罗姆人求职者和罗姆人企业存在着十分普遍的歧视。
L'agence a concrètement réhabilité 111 écoles primaires, avec l'aide de 116 000 hommes par jour, employés en tant que manœuvres, 93 000 hommes par jour, en tant qu'ouvriers spécialisés et 15 000 hommes par jour en tant que cadres, soit 207 000 hommes par jour pour les six mois d'activité, ce qui correspond à l'emploi permanent de 1 811 personnes.
具体而言,该机构修复了111所小学,需116,000个体力劳动者工日,93,000个技术熟练工人工日,15,000个管理人
工日,6个月期间总共需
207,000个工日,相当于1,811个长期工作。
Les entreprises, institutions et organisations, quelle que soit leur forme de propriété ou leur activité économique, sont tenues d'indemniser les préjudices affectant la santé des ouvriers, des employés, des membres des fermes collectives et autres coopératives ou des citoyens travaillant dans le cadre d'accords contractuels de droit civil et d'accords d'agence, à la suite de graves blessures professionnelles engageant la responsabilité des entreprises, soit dans leurs locaux soit à l'extérieur, ainsi que survenues sur le trajet depuis ou vers le lieu de travail dans les moyens de transport fournis par les entreprises.
企业、机构和组织——不论属于何种所有制形式或从事何种经济活动——有责任对在民法合同协议和机构协议工作的体力劳动者、办公室职
、集体农场和其他合作社成
或公民
于企业过失,以及乘坐企业提供的交通工具上
班期间造成的严重工伤进行赔偿。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans les groupes de fumeurs habituels et de travailleurs manuels, il est passé de 33 % à 31 %.
在办公人和体力
中,由33%下降
31%。
Leur présence était moindre (13,9 %) dans les professions élémentaires comme celles de coursiers, de chauffeurs et d'ouvriers agricoles.
男性参加初等职业(比如邮件投递、司机和体力
等)的人数较少(占13.9%)。
Dans ce système, il convient, dans le cas des ouvriers ou travailleurs manuels, de distinguer entre l'invalidité totale et l'invalidité partielle.
在这一制度下,对于工人和体力,必须明确区分完全残疾与部分残疾。
La situation économique des femmes montre que 69,8 % d'entre elles occupent des emplois manuels mal rémunérés, 3,7 % sont des femmes chefs d'entreprise, 4,8 % sont des travailleuses autonomes et 21,8 % sont des travailleuses familiales non rémunérées.
妇女的经济状况显示,69.8%为低收入的体力;3.7%是女雇主;4.8%是个体经营的妇女;21.8%是无收入的家庭妇女。
Ce texte précise que tous les employeurs occupant habituellement des ouvriers ou des employés sont tenus de s'affilier à la caisse de compensation des services sociaux (CCSS) qui assure le versement des prestations et pensions susvisées.
该法令规定,所有雇用体力和职
的雇主都必须参加支付前述各项福利和养老金的福利服务补偿基金。
Cette réglementation a établi que les entreprises, institutions et organisations sont tenues d'indemniser les préjudices subis par les ouvriers et les employés à la suite de blessures graves, de maladies professionnelles ou de tout autre préjudice à leur santé résultant de l'accomplissement de leurs obligations professionnelles.
该条例规定了企业、机构和组织对因公严重受伤、患职业病或健康受其他损害的体力
和办公室职
的赔偿责任。
Sous le régime colonial belge, les Hema ont bénéficié d'un favoritisme qui leur a notamment ouvert les portes des séminaires et de l'école publique et qui leur a facilité l'accès à des postes de cadre, tandis que les Lendu étaient systématiquement traités comme des travailleurs manuels.
在比利时殖民时期,一些赫马族人受,特别是能进入宗教或教育系统,担任管理职务的机会要多得多,而大多数伦杜族人则被当作体力
。
Parmi elles, certaines, en situation d'extrême pauverté (les sans-terre, les journaliers, les ouvriers, les personnes appartenant à des peuples autochtones, les pêcheurs et, plus particulièrement, les femmes), sont confrontées à des obstacles sociaux, politiques et économiques spécifiques, qui empêchent le développement de leurs capacités et l'accès aux libertés.
他们之中的极端贫困(无土地
、靠工资为生
、体力
、土著人和渔民,特别是妇女)面临特殊的社会、政治和经济障碍,这使他们难以发展自己的能力和自由。
Le Comité relève avec préoccupation que seul un petit nombre de Roms peuvent trouver un emploi régulier dans l'État partie, que la majorité de ceux qui travaillent occupent un poste non qualifié et que la discrimination à l'égard des demandeurs d'emploi roms et des entreprises roms serait monnaie courante.
委会关切地注意
,在缔约国仅有少数罗姆人具有正规职业,而多数罗姆人都是无技能的体力
;对罗姆人求职
和罗姆人企业存在着十分普遍的歧视。
L'agence a concrètement réhabilité 111 écoles primaires, avec l'aide de 116 000 hommes par jour, employés en tant que manœuvres, 93 000 hommes par jour, en tant qu'ouvriers spécialisés et 15 000 hommes par jour en tant que cadres, soit 207 000 hommes par jour pour les six mois d'activité, ce qui correspond à l'emploi permanent de 1 811 personnes.
具体而言,该机构修复了111所小学,需要116,000个体力工日,93,000个技术熟练工人工日,15,000个管理人
工日,6个月期间总共需要207,000个工日,相当于1,811个长期工作。
Les entreprises, institutions et organisations, quelle que soit leur forme de propriété ou leur activité économique, sont tenues d'indemniser les préjudices affectant la santé des ouvriers, des employés, des membres des fermes collectives et autres coopératives ou des citoyens travaillant dans le cadre d'accords contractuels de droit civil et d'accords d'agence, à la suite de graves blessures professionnelles engageant la responsabilité des entreprises, soit dans leurs locaux soit à l'extérieur, ainsi que survenues sur le trajet depuis ou vers le lieu de travail dans les moyens de transport fournis par les entreprises.
企业、机构和组织——不论属于何种所有制形式或从事何种经济活——有责任对在民法合同协议和机构协议下工作的体力
、办公室职
、集体农场和其他合作社成
或公民由于企业过失,以及乘坐企业提供的交通工具上下班期间造成的严重工伤进行赔偿。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。