法语助手
  • 关闭

伸展的

添加到生词本

Le chemin court le long de la berge.

道路沿着陡峭河岸伸展

Le nouveau terminal s'étendra sur un peu plus d'un hectare et comprendra un embarcadère de 60 mètres.

新码头伸展面积将超过2¾英亩,包括一个200英尺码头。

La portée de l'ASEAN s'étend au-delà de la sous-région.

东盟伸展远远不止于其邻域。

Ce réseau présente l'avantage d'avoir des bureaux locaux capables de couvrir la quasi-totalité du monde.

这个网络有利条件在于它是由网上伸展范围遍及全球实际地办公室组成

L’eau rejaillit, bouillonna, frissonna, puis se calma, tandis que de toutes petites vaguess s’en venaient jusqu’aux rives.

河水溅起,水面翻腾、荡漾了一会儿,随后又平静下来,这时很多细小波纹伸展开去,直达两岸。

L'Administration se trouve donc dans la situation de devoir imposer son autorité, tout en ayant très peu de moyens pour ce faire.

因此,该政府能够伸展其权威能力不大。

Ils devraient prendre contact avec les autres parties intéressées sur le terrain, notamment les spécialistes internationaux, les donateurs et les médias locaux.

伸展到实地有关行动者,包括国际专家、捐助者和地媒体专业人员。

J'utilise toujours le même système de découpe, à savoir une simple corde à piano tendue sur un arc chauffée avec un chargeur de batterie.

我一都使用相同切割系统,一个简单音乐丝伸展对一个弧形激烈与电池充电器。

Certes, il existe de grandes ouvertures mais il reste encore de très grands défis à relever pour parvenir à l'égalité des hommes et des femmes.

在建立男女平等面,无疑目前存在很大伸展空间,但也存在很大挑战。

Vingt-deux colonies situées entre le Jabal al-Cheikh, au nord, et les rives du lac Tibériade, au sud, ont ouvert leurs portes à de nouveaux arrivants.

从北边谢赫山一直伸展到南边泰伯里亚湖湖畔22个定居点已经新来定居者敞开大门。

La mise en place de ces points de contact et de ces noeuds dans le monde entier (44 et 9, respectivement) résulte d'une initiative de l'Institut.

伸展和回馈部分使全球一级与地一级相连接,反之亦然。

Il a souligné qu'il fallait traiter ces derniers de manière coordonnée et poursuivre le travail de rationalisation régulièrement en l'élargissant aux autres domaines des statistiques officielles.

它强调那些指标具有相互协调关系,应该持续不断地进行合理化工,并尽而伸展到官统计其它领域。

Les capacités à disposition pour surmonter les principaux obstacles et étendre la portée sociale des programmes d'action nationaux sont variables, mais en général insuffisantes dans les petits pays.

一些较小国家消除关键壁垒和扩大国家行动案社会伸展能力各自不同,但普遍都不足。

Hormis l'Égypte, qui a adopté un régime de taux de change flottant, les autorités monétaires de la région disposent d'une marge restreinte, tributaire de la stabilité des taux de change.

除了采取浮动汇率制度埃及之外,本金融管理当局面对政策受汇率稳定制约,没有自由伸展空间困局。

Le pays compte plus de 11 000 kilomètres de littoral, couvrant 17 États et 150 municipalités, et plus de 3 millions de kilomètres carrés de zone économique exclusive, soit près de 50 % de plus que son territoire continental.

本国有超过11 000公里海岸,分布在17个州和150个城市,300多万平公里专属经济,超过50%使大陆土地伸展

La Déclaration proclamait la souveraineté et la juridiction exclusives de ces pays sur les mers bordant le littoral jusqu'à une distance minimum de 200 milles marins, et ce pour des raisons économiques et afin de préserver les ressources naturelles.

这一宣言宣告了出于经济原因并维护自然资源,这些国家对沿海岸线伸展至少200海里海域主权和管辖权。

L'expérience récente nous démontre qu'une crise financière aux confins du monde entraîne à court terme une réaction en chaîne de crises dans toutes les régions, et fréquemment dans des pays éloignés qui ne peuvent avoir aucun contrôle sur les causes qui ont déclenché cette crise et qui n'en sont pas responsables.

经验表明,世界某一角落金融危机能够迅速产生多米诺效应,甚至使危机伸展到对起初动荡没有责任和无法控制其起因偏远国家。

Le déploiement du Système national de contrôle des drogues et des produits logiciels de renseignement et de détection et de répression, notamment des applications goAML (pour la lutte contre le blanchiment d'argent) et goCASE (pour l'aide au suivi des enquêtes), destinés aux services nationaux de renseignement et de détection et de répression, se poursuivra.

国家药物管制系统和情报与执法系统软件产品伸展将继续,其中包括供国家情报和执法机构使用goaml应用软件(关于打击洗钱)和goGASE应用软件(关于案件管理)。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎我们指正。

显示所有包含 伸展的 的法语例句

用户正在搜索


倒插门, 倒茬, 倒茶, 倒车, 倒车保险锁闩, 倒车灯, 倒车灯开关, 倒车驾驶, 倒车停靠, 倒车尾灯,

相似单词


伸延, 伸腰, 伸右腿, 伸展, 伸展(四肢), 伸展的, 伸展四肢, 伸展性, 伸张, 伸张正气,

Le chemin court le long de la berge.

道路沿着陡峭河岸伸展

Le nouveau terminal s'étendra sur un peu plus d'un hectare et comprendra un embarcadère de 60 mètres.

新码头伸展面积将超过2¾英亩,包括一个200英尺码头。

La portée de l'ASEAN s'étend au-delà de la sous-région.

东盟外向伸展远远不止于其邻近次区域。

Ce réseau présente l'avantage d'avoir des bureaux locaux capables de couvrir la quasi-totalité du monde.

这个网络有利条件在于它是由网上伸展范围遍及全球实际地办公室组成

L’eau rejaillit, bouillonna, frissonna, puis se calma, tandis que de toutes petites vaguess s’en venaient jusqu’aux rives.

河水溅起,水面翻腾、荡漾了一会儿,随后又平静下来,这时很多细小波纹伸展开去,直达两岸。

L'Administration se trouve donc dans la situation de devoir imposer son autorité, tout en ayant très peu de moyens pour ce faire.

因此,该政府能够伸展其权威能力不大。

Ils devraient prendre contact avec les autres parties intéressées sur le terrain, notamment les spécialistes internationaux, les donateurs et les médias locaux.

伸展到实地者,包括国际专家、捐助者和地媒体专业人员。

J'utilise toujours le même système de découpe, à savoir une simple corde à piano tendue sur un arc chauffée avec un chargeur de batterie.

我一向都使用切割系统,一个简单音乐丝伸展对一个弧形激烈与电池充电器。

Certes, il existe de grandes ouvertures mais il reste encore de très grands défis à relever pour parvenir à l'égalité des hommes et des femmes.

在建立男女平等面,无疑目前存在很大伸展空间,但也存在很大挑战。

Vingt-deux colonies situées entre le Jabal al-Cheikh, au nord, et les rives du lac Tibériade, au sud, ont ouvert leurs portes à de nouveaux arrivants.

从北边谢赫山一直伸展到南边泰伯里亚湖湖畔22个定居点已经向新来定居者敞开大门。

La mise en place de ces points de contact et de ces noeuds dans le monde entier (44 et 9, respectivement) résulte d'une initiative de l'Institut.

作为向外伸展和回馈部分使全球一级与地一级连接,反之亦然。

Il a souligné qu'il fallait traiter ces derniers de manière coordonnée et poursuivre le travail de rationalisation régulièrement en l'élargissant aux autres domaines des statistiques officielles.

它强调那些指标具有互协调系,应该持续不断地进合理化工作,并尽而伸展到官统计其它领域。

Les capacités à disposition pour surmonter les principaux obstacles et étendre la portée sociale des programmes d'action nationaux sont variables, mais en général insuffisantes dans les petits pays.

一些较小国家消除键壁垒和扩大国家案社会伸展能力各自不,但普遍都不足。

Hormis l'Égypte, qui a adopté un régime de taux de change flottant, les autorités monétaires de la région disposent d'une marge restreinte, tributaire de la stabilité des taux de change.

除了采取浮汇率制度埃及之外,本区域金融管理当局面对政策受汇率稳定制约,没有自由伸展空间困局。

Le pays compte plus de 11 000 kilomètres de littoral, couvrant 17 États et 150 municipalités, et plus de 3 millions de kilomètres carrés de zone économique exclusive, soit près de 50 % de plus que son territoire continental.

本国有超过11 000公里海岸,分布在17个州和150个城市,300多万平公里专属经济区,超过50%使大陆土地伸展

La Déclaration proclamait la souveraineté et la juridiction exclusives de ces pays sur les mers bordant le littoral jusqu'à une distance minimum de 200 milles marins, et ce pour des raisons économiques et afin de préserver les ressources naturelles.

这一宣言宣告了出于经济原因并为维护自然资源,这些国家对沿海岸线伸展至少200海里海域主权和管辖权。

L'expérience récente nous démontre qu'une crise financière aux confins du monde entraîne à court terme une réaction en chaîne de crises dans toutes les régions, et fréquemment dans des pays éloignés qui ne peuvent avoir aucun contrôle sur les causes qui ont déclenché cette crise et qui n'en sont pas responsables.

最近经验表明,世界某一角落金融危机能够迅速产生多米诺效应,甚至使危机伸展到对起初荡没有责任和无法控制其起因偏远国家。

Le déploiement du Système national de contrôle des drogues et des produits logiciels de renseignement et de détection et de répression, notamment des applications goAML (pour la lutte contre le blanchiment d'argent) et goCASE (pour l'aide au suivi des enquêtes), destinés aux services nationaux de renseignement et de détection et de répression, se poursuivra.

国家药物管制系统和情报与执法系统软件产品伸展将继续,其中包括供国家情报和执法机构使用goaml应用软件(于打击洗钱)和goGASE应用软件(于案件管理)。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 伸展的 的法语例句

用户正在搜索


倒挡中间齿轮, 倒档, 倒地铃属, 倒读数, 倒翻斗车, 倒反, 倒分数, 倒风, 倒伏, 倒伏(指庄稼),

相似单词


伸延, 伸腰, 伸右腿, 伸展, 伸展(四肢), 伸展的, 伸展四肢, 伸展性, 伸张, 伸张正气,

Le chemin court le long de la berge.

道路沿着陡峭河岸伸展

Le nouveau terminal s'étendra sur un peu plus d'un hectare et comprendra un embarcadère de 60 mètres.

新码头伸展面积将超过2¾英亩,包括一个200英尺码头。

La portée de l'ASEAN s'étend au-delà de la sous-région.

东盟外向伸展远远不止于其邻近次区域。

Ce réseau présente l'avantage d'avoir des bureaux locaux capables de couvrir la quasi-totalité du monde.

这个网络有利条件在于它是由网上伸展范围遍及全球实际办公室组成

L’eau rejaillit, bouillonna, frissonna, puis se calma, tandis que de toutes petites vaguess s’en venaient jusqu’aux rives.

河水溅起,水面翻腾、荡漾了一会儿,随后又平静下来,这时很多细小波纹伸展开去,直达两岸。

L'Administration se trouve donc dans la situation de devoir imposer son autorité, tout en ayant très peu de moyens pour ce faire.

因此,该政府能够伸展其权威能力不大。

Ils devraient prendre contact avec les autres parties intéressées sur le terrain, notamment les spécialistes internationaux, les donateurs et les médias locaux.

伸展到实有关动者,包括国际专家、捐助者和媒体专业人员。

J'utilise toujours le même système de découpe, à savoir une simple corde à piano tendue sur un arc chauffée avec un chargeur de batterie.

我一向都使用相同切割系统,一个简单音乐丝伸展对一个弧形激烈与电池充电器。

Certes, il existe de grandes ouvertures mais il reste encore de très grands défis à relever pour parvenir à l'égalité des hommes et des femmes.

在建立男女平等面,无疑目前存在很大伸展空间,但也存在很大挑战。

Vingt-deux colonies situées entre le Jabal al-Cheikh, au nord, et les rives du lac Tibériade, au sud, ont ouvert leurs portes à de nouveaux arrivants.

从北边谢赫山一直伸展到南边泰伯里亚湖湖畔22个定居点已经向新来定居者敞开大门。

La mise en place de ces points de contact et de ces noeuds dans le monde entier (44 et 9, respectivement) résulte d'une initiative de l'Institut.

作为向外伸展和回馈部分使全球一级与一级相连接,反之亦然。

Il a souligné qu'il fallait traiter ces derniers de manière coordonnée et poursuivre le travail de rationalisation régulièrement en l'élargissant aux autres domaines des statistiques officielles.

它强调那些指标具有相互协调关系,应该持续不断合理化工作,并尽而伸展到官统计其它领域。

Les capacités à disposition pour surmonter les principaux obstacles et étendre la portée sociale des programmes d'action nationaux sont variables, mais en général insuffisantes dans les petits pays.

一些较小国家消除关键壁垒和扩大国家案社会伸展能力各自不同,但普遍都不足。

Hormis l'Égypte, qui a adopté un régime de taux de change flottant, les autorités monétaires de la région disposent d'une marge restreinte, tributaire de la stabilité des taux de change.

除了采取浮动汇率制度埃及之外,本区域金融管理当局面对政策受汇率稳定制约,没有自由伸展空间困局。

Le pays compte plus de 11 000 kilomètres de littoral, couvrant 17 États et 150 municipalités, et plus de 3 millions de kilomètres carrés de zone économique exclusive, soit près de 50 % de plus que son territoire continental.

本国有超过11 000公里海岸,分布在17个州和150个城市,300多万平公里专属经济区,超过50%使大陆土伸展

La Déclaration proclamait la souveraineté et la juridiction exclusives de ces pays sur les mers bordant le littoral jusqu'à une distance minimum de 200 milles marins, et ce pour des raisons économiques et afin de préserver les ressources naturelles.

这一宣言宣告了出于经济原因并为维护自然资源,这些国家对沿海岸线伸展至少200海里海域主权和管辖权。

L'expérience récente nous démontre qu'une crise financière aux confins du monde entraîne à court terme une réaction en chaîne de crises dans toutes les régions, et fréquemment dans des pays éloignés qui ne peuvent avoir aucun contrôle sur les causes qui ont déclenché cette crise et qui n'en sont pas responsables.

最近经验表明,世界某一角落金融危机能够迅速产生多米诺效应,甚至使危机伸展到对起初动荡没有责任和无法控制其起因偏远国家。

Le déploiement du Système national de contrôle des drogues et des produits logiciels de renseignement et de détection et de répression, notamment des applications goAML (pour la lutte contre le blanchiment d'argent) et goCASE (pour l'aide au suivi des enquêtes), destinés aux services nationaux de renseignement et de détection et de répression, se poursuivra.

国家药物管制系统和情报与执法系统软件产品伸展将继续,其中包括供国家情报和执法机构使用goaml应用软件(关于打击洗钱)和goGASE应用软件(关于案件管理)。

声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 伸展的 的法语例句

用户正在搜索


倒过儿, 倒过来翻书页, 倒行, 倒行逆施, 倒虹吸, 倒划, 倒换, 倒汇, 倒计时, 倒剪,

相似单词


伸延, 伸腰, 伸右腿, 伸展, 伸展(四肢), 伸展的, 伸展四肢, 伸展性, 伸张, 伸张正气,

Le chemin court le long de la berge.

道路沿着陡峭河岸伸展

Le nouveau terminal s'étendra sur un peu plus d'un hectare et comprendra un embarcadère de 60 mètres.

新码头伸展面积将超过2¾英亩,包括个200英尺码头。

La portée de l'ASEAN s'étend au-delà de la sous-région.

东盟外向伸展远远不止于其邻近次区域。

Ce réseau présente l'avantage d'avoir des bureaux locaux capables de couvrir la quasi-totalité du monde.

这个网络有利条件于它是由网上伸展范围遍及全球实际地办公室组成

L’eau rejaillit, bouillonna, frissonna, puis se calma, tandis que de toutes petites vaguess s’en venaient jusqu’aux rives.

河水溅起,水面翻腾、荡会儿,随后又平静下来,这时很多细小波纹伸展开去,直达两岸。

L'Administration se trouve donc dans la situation de devoir imposer son autorité, tout en ayant très peu de moyens pour ce faire.

因此,该政府能够伸展其权威能力不大。

Ils devraient prendre contact avec les autres parties intéressées sur le terrain, notamment les spécialistes internationaux, les donateurs et les médias locaux.

伸展到实地有关行动者,包括国际专家、捐助者和地媒体专业人员。

J'utilise toujours le même système de découpe, à savoir une simple corde à piano tendue sur un arc chauffée avec un chargeur de batterie.

向都使用相同切割系统,个简单音乐丝伸展个弧形激烈与电池充电器。

Certes, il existe de grandes ouvertures mais il reste encore de très grands défis à relever pour parvenir à l'égalité des hommes et des femmes.

建立男女平等面,无疑目前很大伸展空间,但很大挑战。

Vingt-deux colonies situées entre le Jabal al-Cheikh, au nord, et les rives du lac Tibériade, au sud, ont ouvert leurs portes à de nouveaux arrivants.

从北边谢赫山伸展到南边泰伯里亚湖湖畔22个定居点已经向新来定居者敞开大门。

La mise en place de ces points de contact et de ces noeuds dans le monde entier (44 et 9, respectivement) résulte d'une initiative de l'Institut.

作为向外伸展和回馈部分使全球级与地级相连接,反之亦然。

Il a souligné qu'il fallait traiter ces derniers de manière coordonnée et poursuivre le travail de rationalisation régulièrement en l'élargissant aux autres domaines des statistiques officielles.

它强调那些指标具有相互协调关系,应该持续不断地进行合理化工作,并尽而伸展到官统计其它领域。

Les capacités à disposition pour surmonter les principaux obstacles et étendre la portée sociale des programmes d'action nationaux sont variables, mais en général insuffisantes dans les petits pays.

些较小国家消除关键壁垒和扩大国家行动案社会伸展能力各自不同,但普遍都不足。

Hormis l'Égypte, qui a adopté un régime de taux de change flottant, les autorités monétaires de la région disposent d'une marge restreinte, tributaire de la stabilité des taux de change.

采取浮动汇率制度埃及之外,本区域金融管理当局面对政策受汇率稳定制约,没有自由伸展空间困局。

Le pays compte plus de 11 000 kilomètres de littoral, couvrant 17 États et 150 municipalités, et plus de 3 millions de kilomètres carrés de zone économique exclusive, soit près de 50 % de plus que son territoire continental.

本国有超过11 000公里海岸,分布17个州和150个城市,300多万平公里专属经济区,超过50%使大陆土地伸展

La Déclaration proclamait la souveraineté et la juridiction exclusives de ces pays sur les mers bordant le littoral jusqu'à une distance minimum de 200 milles marins, et ce pour des raisons économiques et afin de préserver les ressources naturelles.

宣言宣告出于经济原因并为维护自然资源,这些国家对沿海岸线伸展至少200海里海域主权和管辖权。

L'expérience récente nous démontre qu'une crise financière aux confins du monde entraîne à court terme une réaction en chaîne de crises dans toutes les régions, et fréquemment dans des pays éloignés qui ne peuvent avoir aucun contrôle sur les causes qui ont déclenché cette crise et qui n'en sont pas responsables.

最近经验表明,世界某角落金融危机能够迅速产生多米诺效应,甚至使危机伸展到对起初动荡没有责任和无法控制其起因偏远国家。

Le déploiement du Système national de contrôle des drogues et des produits logiciels de renseignement et de détection et de répression, notamment des applications goAML (pour la lutte contre le blanchiment d'argent) et goCASE (pour l'aide au suivi des enquêtes), destinés aux services nationaux de renseignement et de détection et de répression, se poursuivra.

国家药物管制系统和情报与执法系统软件产品伸展将继续,其中包括供国家情报和执法机构使用goaml应用软件(关于打击洗钱)和goGASE应用软件(关于案件管理)。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 伸展的 的法语例句

用户正在搜索


倒棱, 倒立, 倒流, 倒卵形, 倒卵形的, 倒卵形叶的, 倒轮闸, 倒履相迎, 倒买倒卖, 倒卖,

相似单词


伸延, 伸腰, 伸右腿, 伸展, 伸展(四肢), 伸展的, 伸展四肢, 伸展性, 伸张, 伸张正气,

Le chemin court le long de la berge.

道路沿着陡峭河岸伸展

Le nouveau terminal s'étendra sur un peu plus d'un hectare et comprendra un embarcadère de 60 mètres.

新码头伸展面积将超过2¾英一个200英尺码头。

La portée de l'ASEAN s'étend au-delà de la sous-région.

东盟外向伸展远远不止于其邻近次区域。

Ce réseau présente l'avantage d'avoir des bureaux locaux capables de couvrir la quasi-totalité du monde.

这个网络有利条件在于它是由网上伸展范围遍及全球实际地办公室组成

L’eau rejaillit, bouillonna, frissonna, puis se calma, tandis que de toutes petites vaguess s’en venaient jusqu’aux rives.

河水溅起,水面翻腾、荡漾了一会儿,随后又平静下来,这时很多细小波纹伸展开去,直达两岸。

L'Administration se trouve donc dans la situation de devoir imposer son autorité, tout en ayant très peu de moyens pour ce faire.

因此,该政府能够伸展其权威能力不大。

Ils devraient prendre contact avec les autres parties intéressées sur le terrain, notamment les spécialistes internationaux, les donateurs et les médias locaux.

伸展到实地有关行动者,国际专家、捐助者和地媒体专业人员。

J'utilise toujours le même système de découpe, à savoir une simple corde à piano tendue sur un arc chauffée avec un chargeur de batterie.

我一向都使用相同切割系统,一个简单音乐丝伸展对一个弧形激烈与电池充电器。

Certes, il existe de grandes ouvertures mais il reste encore de très grands défis à relever pour parvenir à l'égalité des hommes et des femmes.

在建立男女平等面,无疑目前存在很大伸展空间,但也存在很大挑战。

Vingt-deux colonies situées entre le Jabal al-Cheikh, au nord, et les rives du lac Tibériade, au sud, ont ouvert leurs portes à de nouveaux arrivants.

从北边谢赫山一直伸展到南边泰伯里亚湖湖畔22个定居点已经向新来定居者敞开大门。

La mise en place de ces points de contact et de ces noeuds dans le monde entier (44 et 9, respectivement) résulte d'une initiative de l'Institut.

作为向外伸展和回馈部分使全球一级与地一级相连亦然。

Il a souligné qu'il fallait traiter ces derniers de manière coordonnée et poursuivre le travail de rationalisation régulièrement en l'élargissant aux autres domaines des statistiques officielles.

它强调那些指标具有相互协调关系,应该持续不断地进行合理化工作,并尽而伸展到官统计其它领域。

Les capacités à disposition pour surmonter les principaux obstacles et étendre la portée sociale des programmes d'action nationaux sont variables, mais en général insuffisantes dans les petits pays.

一些较小国家消除关键壁垒和扩大国家行动案社会伸展能力各自不同,但普遍都不足。

Hormis l'Égypte, qui a adopté un régime de taux de change flottant, les autorités monétaires de la région disposent d'une marge restreinte, tributaire de la stabilité des taux de change.

除了采取浮动汇率制度埃及外,本区域金融管理当局面对政策受汇率稳定制约,没有自由伸展空间困局。

Le pays compte plus de 11 000 kilomètres de littoral, couvrant 17 États et 150 municipalités, et plus de 3 millions de kilomètres carrés de zone économique exclusive, soit près de 50 % de plus que son territoire continental.

本国有超过11 000公里海岸,分布在17个州和150个城市,300多万平公里专属经济区,超过50%使大陆土地伸展

La Déclaration proclamait la souveraineté et la juridiction exclusives de ces pays sur les mers bordant le littoral jusqu'à une distance minimum de 200 milles marins, et ce pour des raisons économiques et afin de préserver les ressources naturelles.

这一宣言宣告了出于经济原因并为维护自然资源,这些国家对沿海岸线伸展至少200海里海域主权和管辖权。

L'expérience récente nous démontre qu'une crise financière aux confins du monde entraîne à court terme une réaction en chaîne de crises dans toutes les régions, et fréquemment dans des pays éloignés qui ne peuvent avoir aucun contrôle sur les causes qui ont déclenché cette crise et qui n'en sont pas responsables.

最近经验表明,世界某一角落金融危机能够迅速产生多米诺效应,甚至使危机伸展到对起初动荡没有责任和无法控制其起因偏远国家。

Le déploiement du Système national de contrôle des drogues et des produits logiciels de renseignement et de détection et de répression, notamment des applications goAML (pour la lutte contre le blanchiment d'argent) et goCASE (pour l'aide au suivi des enquêtes), destinés aux services nationaux de renseignement et de détection et de répression, se poursuivra.

国家药物管制系统和情报与执法系统软件产品伸展将继续,其中供国家情报和执法机构使用goaml应用软件(关于打击洗钱)和goGASE应用软件(关于案件管理)。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 伸展的 的法语例句

用户正在搜索


倒赔, 倒披针形的, 倒票, 倒入, 倒入桶中, 倒生的, 倒驶挂车, 倒是, 倒手, 倒树器,

相似单词


伸延, 伸腰, 伸右腿, 伸展, 伸展(四肢), 伸展的, 伸展四肢, 伸展性, 伸张, 伸张正气,

Le chemin court le long de la berge.

道路沿着陡峭河岸伸展

Le nouveau terminal s'étendra sur un peu plus d'un hectare et comprendra un embarcadère de 60 mètres.

新码头伸展面积将超过2¾英亩,包括一200英尺码头。

La portée de l'ASEAN s'étend au-delà de la sous-région.

东盟外向伸展远远不止于其邻近次区

Ce réseau présente l'avantage d'avoir des bureaux locaux capables de couvrir la quasi-totalité du monde.

网络有利条件在于它是由网上伸展范围遍及全球实际地办公室组成

L’eau rejaillit, bouillonna, frissonna, puis se calma, tandis que de toutes petites vaguess s’en venaient jusqu’aux rives.

河水溅起,水面翻腾、荡漾了一会儿,随后又平静下来,时很多细小波纹伸展去,直达两岸。

L'Administration se trouve donc dans la situation de devoir imposer son autorité, tout en ayant très peu de moyens pour ce faire.

因此,该政府能够伸展其权威能力不

Ils devraient prendre contact avec les autres parties intéressées sur le terrain, notamment les spécialistes internationaux, les donateurs et les médias locaux.

伸展到实地有关行动者,包括国际专家、捐助者和地媒体专业人员。

J'utilise toujours le même système de découpe, à savoir une simple corde à piano tendue sur un arc chauffée avec un chargeur de batterie.

我一向都使用相同切割系统,一简单音乐丝伸展对一弧形激烈与电池充电器。

Certes, il existe de grandes ouvertures mais il reste encore de très grands défis à relever pour parvenir à l'égalité des hommes et des femmes.

在建立男女平等面,无疑目前存在很伸展空间,但也存在很挑战。

Vingt-deux colonies situées entre le Jabal al-Cheikh, au nord, et les rives du lac Tibériade, au sud, ont ouvert leurs portes à de nouveaux arrivants.

从北边谢赫山一直伸展到南边泰伯里亚湖湖畔22定居点已经向新来定居者敞

La mise en place de ces points de contact et de ces noeuds dans le monde entier (44 et 9, respectivement) résulte d'une initiative de l'Institut.

作为向外伸展和回馈部分使全球一级与地一级相连接,反之亦然。

Il a souligné qu'il fallait traiter ces derniers de manière coordonnée et poursuivre le travail de rationalisation régulièrement en l'élargissant aux autres domaines des statistiques officielles.

它强调那些指标具有相互协调关系,应该持续不断地进行合理化工作,并尽而伸展到官统计其它领

Les capacités à disposition pour surmonter les principaux obstacles et étendre la portée sociale des programmes d'action nationaux sont variables, mais en général insuffisantes dans les petits pays.

一些较小国家消除关键壁垒和扩国家行动案社会伸展能力各自不同,但普遍都不足。

Hormis l'Égypte, qui a adopté un régime de taux de change flottant, les autorités monétaires de la région disposent d'une marge restreinte, tributaire de la stabilité des taux de change.

除了采取浮动汇率制度埃及之外,本区金融管理当局面对政策受汇率稳定制约,没有自由伸展空间困局。

Le pays compte plus de 11 000 kilomètres de littoral, couvrant 17 États et 150 municipalités, et plus de 3 millions de kilomètres carrés de zone économique exclusive, soit près de 50 % de plus que son territoire continental.

本国有超过11 000公里海岸,分布在17州和150城市,300多万平公里专属经济区,超过50%使陆土地伸展

La Déclaration proclamait la souveraineté et la juridiction exclusives de ces pays sur les mers bordant le littoral jusqu'à une distance minimum de 200 milles marins, et ce pour des raisons économiques et afin de préserver les ressources naturelles.

一宣言宣告了出于经济原因并为维护自然资源,些国家对沿海岸线伸展至少200海里主权和管辖权。

L'expérience récente nous démontre qu'une crise financière aux confins du monde entraîne à court terme une réaction en chaîne de crises dans toutes les régions, et fréquemment dans des pays éloignés qui ne peuvent avoir aucun contrôle sur les causes qui ont déclenché cette crise et qui n'en sont pas responsables.

最近经验表明,世界某一角落金融危机能够迅速产生多米诺效应,甚至使危机伸展到对起初动荡没有责任和无法控制其起因偏远国家。

Le déploiement du Système national de contrôle des drogues et des produits logiciels de renseignement et de détection et de répression, notamment des applications goAML (pour la lutte contre le blanchiment d'argent) et goCASE (pour l'aide au suivi des enquêtes), destinés aux services nationaux de renseignement et de détection et de répression, se poursuivra.

国家药物管制系统和情报与执法系统软件产品伸展将继续,其中包括供国家情报和执法机构使用goaml应用软件(关于打击洗钱)和goGASE应用软件(关于案件管理)。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 伸展的 的法语例句

用户正在搜索


倒塌的城堡, 倒塌的建筑物, 倒塌湖, 倒台, 倒坍, 倒腾, 倒提壶, 倒替, 倒填支票的日期, 倒贴,

相似单词


伸延, 伸腰, 伸右腿, 伸展, 伸展(四肢), 伸展的, 伸展四肢, 伸展性, 伸张, 伸张正气,

Le chemin court le long de la berge.

道路沿着陡峭河岸伸展

Le nouveau terminal s'étendra sur un peu plus d'un hectare et comprendra un embarcadère de 60 mètres.

新码头伸展面积将超过2¾英亩,包括一200英尺码头。

La portée de l'ASEAN s'étend au-delà de la sous-région.

东盟外向伸展远远不止于其邻近次区域。

Ce réseau présente l'avantage d'avoir des bureaux locaux capables de couvrir la quasi-totalité du monde.

有利条件在于它是由伸展范围遍及全球实际地办公室组成

L’eau rejaillit, bouillonna, frissonna, puis se calma, tandis que de toutes petites vaguess s’en venaient jusqu’aux rives.

河水溅起,水面翻腾、荡漾了一会儿,随后又平静下来,这时很多细小波纹伸展去,直达两岸。

L'Administration se trouve donc dans la situation de devoir imposer son autorité, tout en ayant très peu de moyens pour ce faire.

因此,该政府能够伸展其权威能力不大。

Ils devraient prendre contact avec les autres parties intéressées sur le terrain, notamment les spécialistes internationaux, les donateurs et les médias locaux.

伸展到实地有关行动,包括国际专家、捐助和地媒体专业人员。

J'utilise toujours le même système de découpe, à savoir une simple corde à piano tendue sur un arc chauffée avec un chargeur de batterie.

我一向都使用相同切割系统,一简单音乐丝伸展对一弧形激烈与电池充电器。

Certes, il existe de grandes ouvertures mais il reste encore de très grands défis à relever pour parvenir à l'égalité des hommes et des femmes.

在建立男女平等面,无疑目前存在很大伸展空间,但也存在很大挑战。

Vingt-deux colonies situées entre le Jabal al-Cheikh, au nord, et les rives du lac Tibériade, au sud, ont ouvert leurs portes à de nouveaux arrivants.

从北边谢赫山一直伸展到南边泰伯里亚湖湖畔22定居点已经向新来定居大门。

La mise en place de ces points de contact et de ces noeuds dans le monde entier (44 et 9, respectivement) résulte d'une initiative de l'Institut.

作为向外伸展和回馈部分使全球一级与地一级相连接,反之亦然。

Il a souligné qu'il fallait traiter ces derniers de manière coordonnée et poursuivre le travail de rationalisation régulièrement en l'élargissant aux autres domaines des statistiques officielles.

它强调那些指标具有相互协调关系,应该持续不断地进行合理化工作,并尽而伸展到官统计其它领域。

Les capacités à disposition pour surmonter les principaux obstacles et étendre la portée sociale des programmes d'action nationaux sont variables, mais en général insuffisantes dans les petits pays.

一些较小国家消除关键壁垒和扩大国家行动案社会伸展能力各自不同,但普遍都不足。

Hormis l'Égypte, qui a adopté un régime de taux de change flottant, les autorités monétaires de la région disposent d'une marge restreinte, tributaire de la stabilité des taux de change.

除了采取浮动汇率制度埃及之外,本区域金融管理当局面对政策受汇率稳定制约,没有自由伸展空间困局。

Le pays compte plus de 11 000 kilomètres de littoral, couvrant 17 États et 150 municipalités, et plus de 3 millions de kilomètres carrés de zone économique exclusive, soit près de 50 % de plus que son territoire continental.

本国有超过11 000公里海岸,分布在17州和150城市,300多万平公里专属经济区,超过50%使大陆土地伸展

La Déclaration proclamait la souveraineté et la juridiction exclusives de ces pays sur les mers bordant le littoral jusqu'à une distance minimum de 200 milles marins, et ce pour des raisons économiques et afin de préserver les ressources naturelles.

这一宣言宣告了出于经济原因并为维护自然资源,这些国家对沿海岸线伸展至少200海里海域主权和管辖权。

L'expérience récente nous démontre qu'une crise financière aux confins du monde entraîne à court terme une réaction en chaîne de crises dans toutes les régions, et fréquemment dans des pays éloignés qui ne peuvent avoir aucun contrôle sur les causes qui ont déclenché cette crise et qui n'en sont pas responsables.

最近经验表明,世界某一角落金融危机能够迅速产生多米诺效应,甚至使危机伸展到对起初动荡没有责任和无法控制其起因偏远国家。

Le déploiement du Système national de contrôle des drogues et des produits logiciels de renseignement et de détection et de répression, notamment des applications goAML (pour la lutte contre le blanchiment d'argent) et goCASE (pour l'aide au suivi des enquêtes), destinés aux services nationaux de renseignement et de détection et de répression, se poursuivra.

国家药物管制系统和情报与执法系统软件产品伸展将继续,其中包括供国家情报和执法机构使用goaml应用软件(关于打击洗钱)和goGASE应用软件(关于案件管理)。

声明:以上例句、词性分类均由互联资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 伸展的 的法语例句

用户正在搜索


到此为止, 到达, 到达(到达的人), 到达(发生), 到达出口处, 到达的, 到达的时间或地点, 到达港, 到达港口, 到达旅行的终点,

相似单词


伸延, 伸腰, 伸右腿, 伸展, 伸展(四肢), 伸展的, 伸展四肢, 伸展性, 伸张, 伸张正气,

Le chemin court le long de la berge.

道路沿着陡峭河岸

Le nouveau terminal s'étendra sur un peu plus d'un hectare et comprendra un embarcadère de 60 mètres.

新码头面积将超过2¾英亩,包括一个200英尺码头。

La portée de l'ASEAN s'étend au-delà de la sous-région.

东盟外向远远不止于其邻近次区域。

Ce réseau présente l'avantage d'avoir des bureaux locaux capables de couvrir la quasi-totalité du monde.

这个网络有利条件在于它是由网上范围遍及全球实际地办公室组成

L’eau rejaillit, bouillonna, frissonna, puis se calma, tandis que de toutes petites vaguess s’en venaient jusqu’aux rives.

河水溅起,水面翻腾、荡漾了一会儿,随后又平静下来,这时很多细小波纹开去,直达两岸。

L'Administration se trouve donc dans la situation de devoir imposer son autorité, tout en ayant très peu de moyens pour ce faire.

因此,该政府能够其权威能力不大。

Ils devraient prendre contact avec les autres parties intéressées sur le terrain, notamment les spécialistes internationaux, les donateurs et les médias locaux.

到实地有关行动者,包括国际专家、捐助者和地媒体专业人员。

J'utilise toujours le même système de découpe, à savoir une simple corde à piano tendue sur un arc chauffée avec un chargeur de batterie.

我一向都使用相同切割系统,一个简单音乐丝对一个弧形激烈与电池充电器。

Certes, il existe de grandes ouvertures mais il reste encore de très grands défis à relever pour parvenir à l'égalité des hommes et des femmes.

在建立男女平等面,无疑目前存在很大空间,但也存在很大挑战。

Vingt-deux colonies situées entre le Jabal al-Cheikh, au nord, et les rives du lac Tibériade, au sud, ont ouvert leurs portes à de nouveaux arrivants.

从北边谢赫山一直到南边泰伯里亚湖湖畔22个定居点已经向新来定居者敞开大门。

La mise en place de ces points de contact et de ces noeuds dans le monde entier (44 et 9, respectivement) résulte d'une initiative de l'Institut.

作为向外和回馈部分使全球一级与地一级相连接,反之亦然。

Il a souligné qu'il fallait traiter ces derniers de manière coordonnée et poursuivre le travail de rationalisation régulièrement en l'élargissant aux autres domaines des statistiques officielles.

它强调那些指标具有相互协调关系,应该持续不断地进行合理化工作,并到官统计其它领域。

Les capacités à disposition pour surmonter les principaux obstacles et étendre la portée sociale des programmes d'action nationaux sont variables, mais en général insuffisantes dans les petits pays.

一些较小国家消除关键壁垒和扩大国家行动案社会能力各自不同,但普遍都不足。

Hormis l'Égypte, qui a adopté un régime de taux de change flottant, les autorités monétaires de la région disposent d'une marge restreinte, tributaire de la stabilité des taux de change.

除了采取浮动汇率制度埃及之外,本区域金融管理当局面对政策受汇率稳定制约,没有自由空间困局。

Le pays compte plus de 11 000 kilomètres de littoral, couvrant 17 États et 150 municipalités, et plus de 3 millions de kilomètres carrés de zone économique exclusive, soit près de 50 % de plus que son territoire continental.

本国有超过11 000公里海岸,分布在17个州和150个城市,300多万平公里专属经济区,超过50%使大陆土地

La Déclaration proclamait la souveraineté et la juridiction exclusives de ces pays sur les mers bordant le littoral jusqu'à une distance minimum de 200 milles marins, et ce pour des raisons économiques et afin de préserver les ressources naturelles.

这一宣言宣告了出于经济原因并为维护自然资源,这些国家对沿海岸线至少200海里海域主权和管辖权。

L'expérience récente nous démontre qu'une crise financière aux confins du monde entraîne à court terme une réaction en chaîne de crises dans toutes les régions, et fréquemment dans des pays éloignés qui ne peuvent avoir aucun contrôle sur les causes qui ont déclenché cette crise et qui n'en sont pas responsables.

最近经验表明,世界某一角落金融危机能够迅速产生多米诺效应,甚至使危机到对起初动荡没有责任和无法控制其起因偏远国家。

Le déploiement du Système national de contrôle des drogues et des produits logiciels de renseignement et de détection et de répression, notamment des applications goAML (pour la lutte contre le blanchiment d'argent) et goCASE (pour l'aide au suivi des enquêtes), destinés aux services nationaux de renseignement et de détection et de répression, se poursuivra.

国家药物管制系统和情报与执法系统软件产品将继续,其中包括供国家情报和执法机构使用goaml应用软件(关于打击洗钱)和goGASE应用软件(关于案件管理)。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 伸展的 的法语例句

用户正在搜索


到得比平常早, 到得不是时候, 到底, 到点, 到顶, 到耳鼻喉科实习, 到法院去告某人, 到访, 到港, 到海边度假,

相似单词


伸延, 伸腰, 伸右腿, 伸展, 伸展(四肢), 伸展的, 伸展四肢, 伸展性, 伸张, 伸张正气,

Le chemin court le long de la berge.

道路沿着陡峭河岸

Le nouveau terminal s'étendra sur un peu plus d'un hectare et comprendra un embarcadère de 60 mètres.

新码头面积将超过2¾英亩,包括一个200英尺码头。

La portée de l'ASEAN s'étend au-delà de la sous-région.

东盟外向远远不止于其邻近次区域。

Ce réseau présente l'avantage d'avoir des bureaux locaux capables de couvrir la quasi-totalité du monde.

这个网络有利条件在于它是由网上范围遍及全球实际地办公室组成

L’eau rejaillit, bouillonna, frissonna, puis se calma, tandis que de toutes petites vaguess s’en venaient jusqu’aux rives.

河水溅起,水面翻腾、荡漾了一会儿,随静下来,这时很多细小波纹开去,直达两岸。

L'Administration se trouve donc dans la situation de devoir imposer son autorité, tout en ayant très peu de moyens pour ce faire.

因此,该政府能够其权威能力不大。

Ils devraient prendre contact avec les autres parties intéressées sur le terrain, notamment les spécialistes internationaux, les donateurs et les médias locaux.

到实地有关行动者,包括国际专家、捐助者和地媒体专业人员。

J'utilise toujours le même système de découpe, à savoir une simple corde à piano tendue sur un arc chauffée avec un chargeur de batterie.

我一向都使用相同切割系统,一个简单音乐丝对一个弧形激烈与电池充电器。

Certes, il existe de grandes ouvertures mais il reste encore de très grands défis à relever pour parvenir à l'égalité des hommes et des femmes.

在建立男女面,无疑目前存在很大空间,但也存在很大挑战。

Vingt-deux colonies situées entre le Jabal al-Cheikh, au nord, et les rives du lac Tibériade, au sud, ont ouvert leurs portes à de nouveaux arrivants.

从北边谢赫山一直到南边泰伯里亚湖湖畔22个定居点已经向新来定居者敞开大门。

La mise en place de ces points de contact et de ces noeuds dans le monde entier (44 et 9, respectivement) résulte d'une initiative de l'Institut.

作为向外和回馈部分使全球一级与地一级相连接,反之亦然。

Il a souligné qu'il fallait traiter ces derniers de manière coordonnée et poursuivre le travail de rationalisation régulièrement en l'élargissant aux autres domaines des statistiques officielles.

它强调那些指标具有相互协调关系,应该持续不断地进行合理化工作,并尽而到官统计其它领域。

Les capacités à disposition pour surmonter les principaux obstacles et étendre la portée sociale des programmes d'action nationaux sont variables, mais en général insuffisantes dans les petits pays.

一些较小国家消除关键壁垒和扩大国家行动案社会能力各自不同,但普遍都不足。

Hormis l'Égypte, qui a adopté un régime de taux de change flottant, les autorités monétaires de la région disposent d'une marge restreinte, tributaire de la stabilité des taux de change.

除了采取浮动汇率制度埃及之外,本区域金融管理当局面对政策受汇率稳定制约,没有自由空间困局。

Le pays compte plus de 11 000 kilomètres de littoral, couvrant 17 États et 150 municipalités, et plus de 3 millions de kilomètres carrés de zone économique exclusive, soit près de 50 % de plus que son territoire continental.

本国有超过11 000公里海岸,分布在17个州和150个城市,300多万公里专属经济区,超过50%使大陆土地

La Déclaration proclamait la souveraineté et la juridiction exclusives de ces pays sur les mers bordant le littoral jusqu'à une distance minimum de 200 milles marins, et ce pour des raisons économiques et afin de préserver les ressources naturelles.

这一宣言宣告了出于经济原因并为维护自然资源,这些国家对沿海岸线至少200海里海域主权和管辖权。

L'expérience récente nous démontre qu'une crise financière aux confins du monde entraîne à court terme une réaction en chaîne de crises dans toutes les régions, et fréquemment dans des pays éloignés qui ne peuvent avoir aucun contrôle sur les causes qui ont déclenché cette crise et qui n'en sont pas responsables.

最近经验表明,世界某一角落金融危机能够迅速产生多米诺效应,甚至使危机到对起初动荡没有责任和无法控制其起因偏远国家。

Le déploiement du Système national de contrôle des drogues et des produits logiciels de renseignement et de détection et de répression, notamment des applications goAML (pour la lutte contre le blanchiment d'argent) et goCASE (pour l'aide au suivi des enquêtes), destinés aux services nationaux de renseignement et de détection et de répression, se poursuivra.

国家药物管制系统和情报与执法系统软件产品将继续,其中包括供国家情报和执法机构使用goaml应用软件(关于打击洗钱)和goGASE应用软件(关于案件管理)。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 伸展的 的法语例句

用户正在搜索


到任, 到赛马场去, 到山区度假, 到生育年龄的, 到手, 到庭, 到庭的各方, 到庭人的声明, 到庭时限, 到庭应审,

相似单词


伸延, 伸腰, 伸右腿, 伸展, 伸展(四肢), 伸展的, 伸展四肢, 伸展性, 伸张, 伸张正气,