Elles sont généralement conçues pour protéger les travailleurs de l'arbitraire des employeurs.
劳工标准一般是要保护工人不受雇主任意采取的伤害。
Elles sont généralement conçues pour protéger les travailleurs de l'arbitraire des employeurs.
劳工标准一般是要保护工人不受雇主任意采取的伤害。
Autoriser les États à suspendre certains droits n'équivaut pas à permettre l'arbitraire.
准许家中止
使某些权利并不等于允许任意采取
。
Les mécanismes de contrôle existants pourraient s'avérer incapables d'empêcher des décisions arbitraires en la matière.
现有的控制机制在止这种任意
方面或许已证明是无效的。
Ils ont ensuite attaqué au hasard des véhicules de l'opération Licorne et des Nations Unies.
他们随后任意袭击独角兽部队和联合
的车辆。
Il s'agit là d'une garantie contre tout arbitraire dans l'action de l'État.
这是家
的任意性的一项保障。
L'article 26 vise donc à lutter contre d'éventuelles mesures arbitraires d'un État.
因此,第二十六条旨在抗衡家
的任意性。
Les détentions arbitraires devraient cesser immédiatement.
应该毫不拖延地停止任意拘留。
Il était nécessaire, en effet, de prescrire certaines règles minimales afin d'éviter l'arbitraire et les abus.
他们认为必须规定一些最低限度的规则,以免出现任意及滥权
为。
Par conséquent, des questions légitimes pouvaient se poser lorsque le Conseil agissait de manière discriminatoire ou arbitraire.
因此,在安理会歧视任意地采取,就可以提出正当的质疑。
On ne saurait tolérer qu'Israël lance aveuglément des actions militaires en vue d'arrêter ou de tuer des Palestiniens.
决不允许以色列任意采取军事,逮捕或杀害巴勒斯坦人。
Il faudrait également s'employer de manière plus résolue à mettre fin aux privations arbitraires et abusives de l'accès aux services d'utilité publique.
应该积极制止任意滥用公用设施的
为。
Face à cette complexité, l'ONU devrait être non seulement un rempart contre l'arbitraire dans les relations internationales, mais surtout l'instrument d'une réaction efficace.
鉴于这种复杂性,联合不仅应成为
止
际关系中任意
的壁垒,而且,最重要的是,它还应成为有效的反应工具。
Ces forces se sont livrées à des arrestations et détentions arbitraires, à des actes de torture et à d'autres violences au cours d'opérations de ratissage.
安全部队在搜查中任意逮捕和拘留人员,并对他们施加酷刑和其他伤害。
Les États considérés comme amis ont reçu un soutien, même lorsqu'ils avaient tort, leur permettant de jouir d'une impunité et de se soustraire aux condamnations.
那些被视为朋友的家即使是错误的也得到支持,使它们能够任意
,并逃避谴责。
De même, le droit international coutumier exigeait que l'État n'excède pas ses droits en décidant arbitrairement d'expulser un étranger ou en procédant abusivement à l'expulsion.
习惯际法也要求各
不要滥用权利,任意采取
,作出驱逐外
人的决定,也不要无理采取驱逐的
。
Le règne des terroristes en Afghanistan touche à sa fin; nous espérons que la cicatrisation des profondes blessures subies par les victimes désespérées et innocentes commencera immédiatement.
恐怖分子在阿富汗任意的
期正在结束。 我们的希望是,那些无能为力的无辜受害者所遭受的永久性的深刻而痛苦的创伤将能立即开始愈合。
Des exécutions sommaires et des cas de décapitations, flagellations, amputations, arrestations arbitraires, restrictions de la liberté de mouvements et violations des droits des femmes ont également été signalés.
据报告说,也发生过即决处决(包括斩首)、鞭笞、截肢、任意逮捕、限制自由和侵犯妇女权利的事件。
On a commencé à voir la fin de siècles et de siècles de pouvoir arbitraire, de mort, de torture, d'abus de pouvoir, à partir de l'adoption de cette charte fondamentale des droits.
这项超凡的权利宪章标志着多少个世纪的任意、死亡、酷刑和滥用权力开始结束。
5 Le Comité a pris note de l'argument de l'État partie selon lequel la communication ne révèle, de la part des autorités tchèques, aucune immixtion arbitraire ou illégale au sens de l'article 17 du Pacte.
5 委员会还注意到缔约声称,来文并未显示出捷克当局采取了《公约》第十七条所述的任意或非法干涉
。
La plainte assimilant les actes de l'État partie à une immixtion arbitraire dans la vie de famille des auteurs est une allégation de violation d'un droit garanti par le Pacte à tout être humain.
关于缔约的
属于任意干涉提交人家庭生活的申诉涉及到对《公约》保障所有人均享有的一项权利的指称侵犯。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elles sont généralement conçues pour protéger les travailleurs de l'arbitraire des employeurs.
劳工标准一般是要保护工人不受雇主意采取
动的伤害。
Autoriser les États à suspendre certains droits n'équivaut pas à permettre l'arbitraire.
准许国家中使某些权利并不等于允许
意采取
动。
Les mécanismes de contrôle existants pourraient s'avérer incapables d'empêcher des décisions arbitraires en la matière.
现有的控机
这种
意
动方面或许已证明是无效的。
Ils ont ensuite attaqué au hasard des véhicules de l'opération Licorne et des Nations Unies.
他们随后意袭击独角兽
动部队和联合国的车辆。
Il s'agit là d'une garantie contre tout arbitraire dans l'action de l'État.
这是范国家
动的
意性的一项保障。
L'article 26 vise donc à lutter contre d'éventuelles mesures arbitraires d'un État.
因此,第二十六条旨抗衡国家
动的
意性。
Les détentions arbitraires devraient cesser immédiatement.
应该毫不拖延地停意拘留
动。
Il était nécessaire, en effet, de prescrire certaines règles minimales afin d'éviter l'arbitraire et les abus.
他们认为必须规定一些最低限度的规则,以免出现意
动及滥权
为。
Par conséquent, des questions légitimes pouvaient se poser lorsque le Conseil agissait de manière discriminatoire ou arbitraire.
因此,安理会歧视
意地采取
动时,就可以提出正当的质疑。
On ne saurait tolérer qu'Israël lance aveuglément des actions militaires en vue d'arrêter ou de tuer des Palestiniens.
决不允许以色列意采取军事
动,逮捕或杀害巴勒斯坦人。
Il faudrait également s'employer de manière plus résolue à mettre fin aux privations arbitraires et abusives de l'accès aux services d'utilité publique.
应该积极动
意滥用公用设施的
为。
Face à cette complexité, l'ONU devrait être non seulement un rempart contre l'arbitraire dans les relations internationales, mais surtout l'instrument d'une réaction efficace.
鉴于这种复杂性,联合国不仅应成为国际关系中
意
动的壁垒,而且,最重要的是,它还应成为有效的反应工具。
Ces forces se sont livrées à des arrestations et détentions arbitraires, à des actes de torture et à d'autres violences au cours d'opérations de ratissage.
安全部队搜查
动中
意逮捕和拘留人员,并对他们施加酷刑和其他伤害。
Les États considérés comme amis ont reçu un soutien, même lorsqu'ils avaient tort, leur permettant de jouir d'une impunité et de se soustraire aux condamnations.
那些被视为朋友的国家即使是错误的也得到支持,使它们能够意
动,并逃避谴责。
De même, le droit international coutumier exigeait que l'État n'excède pas ses droits en décidant arbitrairement d'expulser un étranger ou en procédant abusivement à l'expulsion.
习惯国际法也要求各国不要滥用权利,意采取
动,作出驱逐外国人的决定,也不要无理采取驱逐的
动。
Le règne des terroristes en Afghanistan touche à sa fin; nous espérons que la cicatrisation des profondes blessures subies par les victimes désespérées et innocentes commencera immédiatement.
恐怖分子阿富汗
意
动的时期正
结束。 我们的希望是,那些无能为力的无辜受害者所遭受的永久性的深刻而痛苦的创伤将能立即开始愈合。
Des exécutions sommaires et des cas de décapitations, flagellations, amputations, arrestations arbitraires, restrictions de la liberté de mouvements et violations des droits des femmes ont également été signalés.
据报告说,也发生过即决处决(包括斩首)、鞭笞、截肢、意逮捕、限
动自由和侵犯妇女权利的事件。
On a commencé à voir la fin de siècles et de siècles de pouvoir arbitraire, de mort, de torture, d'abus de pouvoir, à partir de l'adoption de cette charte fondamentale des droits.
这项超凡的权利宪章标志着多少个世纪的意
动、死亡、酷刑和滥用权力开始结束。
5 Le Comité a pris note de l'argument de l'État partie selon lequel la communication ne révèle, de la part des autorités tchèques, aucune immixtion arbitraire ou illégale au sens de l'article 17 du Pacte.
5 委员会还注意到缔约国声称,来文并未显示出捷克当局采取了《公约》第十七条所述的意或非法干涉
动。
La plainte assimilant les actes de l'État partie à une immixtion arbitraire dans la vie de famille des auteurs est une allégation de violation d'un droit garanti par le Pacte à tout être humain.
关于缔约国的动属于
意干涉提交人家庭生活的申诉涉及到对《公约》保障所有人均享有的一项权利的指称侵犯。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elles sont généralement conçues pour protéger les travailleurs de l'arbitraire des employeurs.
劳工标准一般要保护工人不受雇主任意采取
动的伤
。
Autoriser les États à suspendre certains droits n'équivaut pas à permettre l'arbitraire.
准许国家中止使某些权利并不等于允许任意采取
动。
Les mécanismes de contrôle existants pourraient s'avérer incapables d'empêcher des décisions arbitraires en la matière.
现有的控制机制在防止这种任意动方面
许已
无效的。
Ils ont ensuite attaqué au hasard des véhicules de l'opération Licorne et des Nations Unies.
他们随后任意袭击独角兽动部队和联合国的车辆。
Il s'agit là d'une garantie contre tout arbitraire dans l'action de l'État.
这防范国家
动的任意性的一项保障。
L'article 26 vise donc à lutter contre d'éventuelles mesures arbitraires d'un État.
因此,第二十六条旨在抗衡国家动的任意性。
Les détentions arbitraires devraient cesser immédiatement.
应该毫不拖延地停止任意拘留动。
Il était nécessaire, en effet, de prescrire certaines règles minimales afin d'éviter l'arbitraire et les abus.
他们认为必须规定一些最低限度的规则,以免出现任意动及滥权
为。
Par conséquent, des questions légitimes pouvaient se poser lorsque le Conseil agissait de manière discriminatoire ou arbitraire.
因此,在安理会歧视任意地采取动时,就可以提出正当的质疑。
On ne saurait tolérer qu'Israël lance aveuglément des actions militaires en vue d'arrêter ou de tuer des Palestiniens.
决不允许以色列任意采取军事动,逮捕
巴勒斯坦人。
Il faudrait également s'employer de manière plus résolue à mettre fin aux privations arbitraires et abusives de l'accès aux services d'utilité publique.
应该积极动制止任意滥用公用设施的
为。
Face à cette complexité, l'ONU devrait être non seulement un rempart contre l'arbitraire dans les relations internationales, mais surtout l'instrument d'une réaction efficace.
鉴于这种复杂性,联合国不仅应成为防止国际关系中任意动的壁垒,而且,最重要的
,它还应成为有效的反应工具。
Ces forces se sont livrées à des arrestations et détentions arbitraires, à des actes de torture et à d'autres violences au cours d'opérations de ratissage.
安全部队在搜查动中任意逮捕和拘留人员,并对他们施加酷刑和其他伤
。
Les États considérés comme amis ont reçu un soutien, même lorsqu'ils avaient tort, leur permettant de jouir d'une impunité et de se soustraire aux condamnations.
那些被视为朋友的国家即使错误的也得到支持,使它们能够任意
动,并逃避谴责。
De même, le droit international coutumier exigeait que l'État n'excède pas ses droits en décidant arbitrairement d'expulser un étranger ou en procédant abusivement à l'expulsion.
习惯国际法也要求各国不要滥用权利,任意采取动,作出驱逐外国人的决定,也不要无理采取驱逐的
动。
Le règne des terroristes en Afghanistan touche à sa fin; nous espérons que la cicatrisation des profondes blessures subies par les victimes désespérées et innocentes commencera immédiatement.
恐怖分子在阿富汗任意动的时期正在结束。 我们的希望
,那些无能为力的无辜受
者所遭受的永久性的深刻而痛苦的创伤将能立即开始愈合。
Des exécutions sommaires et des cas de décapitations, flagellations, amputations, arrestations arbitraires, restrictions de la liberté de mouvements et violations des droits des femmes ont également été signalés.
据报告说,也发生过即决处决(包括斩首)、鞭笞、截肢、任意逮捕、限制动自由和侵犯妇女权利的事件。
On a commencé à voir la fin de siècles et de siècles de pouvoir arbitraire, de mort, de torture, d'abus de pouvoir, à partir de l'adoption de cette charte fondamentale des droits.
这项超凡的权利宪章标志着多少个世纪的任意动、死亡、酷刑和滥用权力开始结束。
5 Le Comité a pris note de l'argument de l'État partie selon lequel la communication ne révèle, de la part des autorités tchèques, aucune immixtion arbitraire ou illégale au sens de l'article 17 du Pacte.
5 委员会还注意到缔约国声称,来文并未显示出捷克当局采取了《公约》第十七条所述的任意非法干涉
动。
La plainte assimilant les actes de l'État partie à une immixtion arbitraire dans la vie de famille des auteurs est une allégation de violation d'un droit garanti par le Pacte à tout être humain.
关于缔约国的动属于任意干涉提交人家庭生活的申诉涉及到对《公约》保障所有人均享有的一项权利的指称侵犯。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elles sont généralement conçues pour protéger les travailleurs de l'arbitraire des employeurs.
劳工标准一般是要保护工人受雇主任意采取
动的伤害。
Autoriser les États à suspendre certains droits n'équivaut pas à permettre l'arbitraire.
准许国家中止使某些权利并
允许任意采取
动。
Les mécanismes de contrôle existants pourraient s'avérer incapables d'empêcher des décisions arbitraires en la matière.
现有的控制机制在防止这种任意动方面或许已证明是无效的。
Ils ont ensuite attaqué au hasard des véhicules de l'opération Licorne et des Nations Unies.
他们随后任意袭击独角兽动部队和
合国的车辆。
Il s'agit là d'une garantie contre tout arbitraire dans l'action de l'État.
这是防范国家动的任意
的一项保障。
L'article 26 vise donc à lutter contre d'éventuelles mesures arbitraires d'un État.
因此,第二十六条旨在抗衡国家动的任意
。
Les détentions arbitraires devraient cesser immédiatement.
应该毫拖延地停止任意拘留
动。
Il était nécessaire, en effet, de prescrire certaines règles minimales afin d'éviter l'arbitraire et les abus.
他们认为必须规定一些最低限度的规则,以免出现任意动及滥权
为。
Par conséquent, des questions légitimes pouvaient se poser lorsque le Conseil agissait de manière discriminatoire ou arbitraire.
因此,在安理会歧视任意地采取动时,就可以提出正当的质疑。
On ne saurait tolérer qu'Israël lance aveuglément des actions militaires en vue d'arrêter ou de tuer des Palestiniens.
决允许以色列任意采取军事
动,逮捕或杀害巴勒斯坦人。
Il faudrait également s'employer de manière plus résolue à mettre fin aux privations arbitraires et abusives de l'accès aux services d'utilité publique.
应该积极动制止任意滥用公用设施的
为。
Face à cette complexité, l'ONU devrait être non seulement un rempart contre l'arbitraire dans les relations internationales, mais surtout l'instrument d'une réaction efficace.
鉴这种复
,
合国
仅应成为防止国际关系中任意
动的壁垒,而且,最重要的是,它还应成为有效的反应工具。
Ces forces se sont livrées à des arrestations et détentions arbitraires, à des actes de torture et à d'autres violences au cours d'opérations de ratissage.
安全部队在搜查动中任意逮捕和拘留人员,并对他们施加酷刑和其他伤害。
Les États considérés comme amis ont reçu un soutien, même lorsqu'ils avaient tort, leur permettant de jouir d'une impunité et de se soustraire aux condamnations.
那些被视为朋友的国家即使是错误的也得到支持,使它们能够任意动,并逃避谴责。
De même, le droit international coutumier exigeait que l'État n'excède pas ses droits en décidant arbitrairement d'expulser un étranger ou en procédant abusivement à l'expulsion.
习惯国际法也要求各国要滥用权利,任意采取
动,作出驱逐外国人的决定,也
要无理采取驱逐的
动。
Le règne des terroristes en Afghanistan touche à sa fin; nous espérons que la cicatrisation des profondes blessures subies par les victimes désespérées et innocentes commencera immédiatement.
恐怖分子在阿富汗任意动的时期正在结束。 我们的希望是,那些无能为力的无辜受害者所遭受的永久
的深刻而痛苦的创伤将能立即开始愈合。
Des exécutions sommaires et des cas de décapitations, flagellations, amputations, arrestations arbitraires, restrictions de la liberté de mouvements et violations des droits des femmes ont également été signalés.
据报告说,也发生过即决处决(包括斩首)、鞭笞、截肢、任意逮捕、限制动自由和侵犯妇女权利的事件。
On a commencé à voir la fin de siècles et de siècles de pouvoir arbitraire, de mort, de torture, d'abus de pouvoir, à partir de l'adoption de cette charte fondamentale des droits.
这项超凡的权利宪章标志着多少个世纪的任意动、死亡、酷刑和滥用权力开始结束。
5 Le Comité a pris note de l'argument de l'État partie selon lequel la communication ne révèle, de la part des autorités tchèques, aucune immixtion arbitraire ou illégale au sens de l'article 17 du Pacte.
5 委员会还注意到缔约国声称,来文并未显示出捷克当局采取了《公约》第十七条所述的任意或非法干涉动。
La plainte assimilant les actes de l'État partie à une immixtion arbitraire dans la vie de famille des auteurs est une allégation de violation d'un droit garanti par le Pacte à tout être humain.
关缔约国的
动属
任意干涉提交人家庭生活的申诉涉及到对《公约》保障所有人均享有的一项权利的指称侵犯。
声明:以上例句、词分类均由互
网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elles sont généralement conçues pour protéger les travailleurs de l'arbitraire des employeurs.
劳工标准一般是要保护工人不受雇主任意采取动的伤害。
Autoriser les États à suspendre certains droits n'équivaut pas à permettre l'arbitraire.
准许国家中止使某些权利并不等于允许任意采取
动。
Les mécanismes de contrôle existants pourraient s'avérer incapables d'empêcher des décisions arbitraires en la matière.
现有的控制机制在防止这种任意动方面或许已证明是无效的。
Ils ont ensuite attaqué au hasard des véhicules de l'opération Licorne et des Nations Unies.
他们随后任意袭击独角兽动
联合国的车辆。
Il s'agit là d'une garantie contre tout arbitraire dans l'action de l'État.
这是防范国家动的任意性的一项保障。
L'article 26 vise donc à lutter contre d'éventuelles mesures arbitraires d'un État.
因此,第二十六条旨在抗衡国家动的任意性。
Les détentions arbitraires devraient cesser immédiatement.
应该毫不拖延地停止任意拘留动。
Il était nécessaire, en effet, de prescrire certaines règles minimales afin d'éviter l'arbitraire et les abus.
他们认为必须规定一些最低限度的规则,以免出现任意动及滥权
为。
Par conséquent, des questions légitimes pouvaient se poser lorsque le Conseil agissait de manière discriminatoire ou arbitraire.
因此,在安理会歧视任意地采取动时,就可以提出正当的
。
On ne saurait tolérer qu'Israël lance aveuglément des actions militaires en vue d'arrêter ou de tuer des Palestiniens.
不允许以色列任意采取军事
动,逮捕或杀害巴勒斯坦人。
Il faudrait également s'employer de manière plus résolue à mettre fin aux privations arbitraires et abusives de l'accès aux services d'utilité publique.
应该积极动制止任意滥用公用设施的
为。
Face à cette complexité, l'ONU devrait être non seulement un rempart contre l'arbitraire dans les relations internationales, mais surtout l'instrument d'une réaction efficace.
鉴于这种复杂性,联合国不仅应成为防止国际关系中任意动的壁垒,而且,最重要的是,它还应成为有效的反应工具。
Ces forces se sont livrées à des arrestations et détentions arbitraires, à des actes de torture et à d'autres violences au cours d'opérations de ratissage.
安全在搜查
动中任意逮捕
拘留人员,并对他们施加酷刑
其他伤害。
Les États considérés comme amis ont reçu un soutien, même lorsqu'ils avaient tort, leur permettant de jouir d'une impunité et de se soustraire aux condamnations.
那些被视为朋友的国家即使是错误的也得到支持,使它们能够任意动,并逃避谴责。
De même, le droit international coutumier exigeait que l'État n'excède pas ses droits en décidant arbitrairement d'expulser un étranger ou en procédant abusivement à l'expulsion.
习惯国际法也要求各国不要滥用权利,任意采取动,作出驱逐外国人的
定,也不要无理采取驱逐的
动。
Le règne des terroristes en Afghanistan touche à sa fin; nous espérons que la cicatrisation des profondes blessures subies par les victimes désespérées et innocentes commencera immédiatement.
恐怖分子在阿富汗任意动的时期正在结束。 我们的希望是,那些无能为力的无辜受害者所遭受的永久性的深刻而痛苦的创伤将能立即开始愈合。
Des exécutions sommaires et des cas de décapitations, flagellations, amputations, arrestations arbitraires, restrictions de la liberté de mouvements et violations des droits des femmes ont également été signalés.
据报告说,也发生过即处
(包括斩首)、鞭笞、截肢、任意逮捕、限制
动自由
侵犯妇女权利的事件。
On a commencé à voir la fin de siècles et de siècles de pouvoir arbitraire, de mort, de torture, d'abus de pouvoir, à partir de l'adoption de cette charte fondamentale des droits.
这项超凡的权利宪章标志着多少个世纪的任意动、死亡、酷刑
滥用权力开始结束。
5 Le Comité a pris note de l'argument de l'État partie selon lequel la communication ne révèle, de la part des autorités tchèques, aucune immixtion arbitraire ou illégale au sens de l'article 17 du Pacte.
5 委员会还注意到缔约国声称,来文并未显示出捷克当局采取了《公约》第十七条所述的任意或非法干涉动。
La plainte assimilant les actes de l'État partie à une immixtion arbitraire dans la vie de famille des auteurs est une allégation de violation d'un droit garanti par le Pacte à tout être humain.
关于缔约国的动属于任意干涉提交人家庭生活的申诉涉及到对《公约》保障所有人均享有的一项权利的指称侵犯。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elles sont généralement conçues pour protéger les travailleurs de l'arbitraire des employeurs.
劳工标准一般是要保护工人不受雇主意采取
动的伤害。
Autoriser les États à suspendre certains droits n'équivaut pas à permettre l'arbitraire.
准许家中止
使某些权利并不等于允许
意采取
动。
Les mécanismes de contrôle existants pourraient s'avérer incapables d'empêcher des décisions arbitraires en la matière.
有的控制机制在防止这种
意
动方面或许已证明是无效的。
Ils ont ensuite attaqué au hasard des véhicules de l'opération Licorne et des Nations Unies.
他们随后意袭击独角兽
动部队和联合
的车辆。
Il s'agit là d'une garantie contre tout arbitraire dans l'action de l'État.
这是防范家
动的
意性的一项保障。
L'article 26 vise donc à lutter contre d'éventuelles mesures arbitraires d'un État.
因此,第二十六条旨在家
动的
意性。
Les détentions arbitraires devraient cesser immédiatement.
应该毫不拖延地停止意拘留
动。
Il était nécessaire, en effet, de prescrire certaines règles minimales afin d'éviter l'arbitraire et les abus.
他们认为必须规定一些最低限度的规则,以免意
动及滥权
为。
Par conséquent, des questions légitimes pouvaient se poser lorsque le Conseil agissait de manière discriminatoire ou arbitraire.
因此,在安理会歧视意地采取
动时,就可以提
正当的质疑。
On ne saurait tolérer qu'Israël lance aveuglément des actions militaires en vue d'arrêter ou de tuer des Palestiniens.
决不允许以色列意采取军事
动,逮捕或杀害巴勒斯坦人。
Il faudrait également s'employer de manière plus résolue à mettre fin aux privations arbitraires et abusives de l'accès aux services d'utilité publique.
应该积极动制止
意滥用公用设施的
为。
Face à cette complexité, l'ONU devrait être non seulement un rempart contre l'arbitraire dans les relations internationales, mais surtout l'instrument d'une réaction efficace.
鉴于这种复杂性,联合不仅应成为防止
际关系中
意
动的壁垒,而且,最重要的是,它还应成为有效的反应工具。
Ces forces se sont livrées à des arrestations et détentions arbitraires, à des actes de torture et à d'autres violences au cours d'opérations de ratissage.
安全部队在搜查动中
意逮捕和拘留人员,并对他们施加酷刑和其他伤害。
Les États considérés comme amis ont reçu un soutien, même lorsqu'ils avaient tort, leur permettant de jouir d'une impunité et de se soustraire aux condamnations.
那些被视为朋友的家即使是错误的也得到支持,使它们能够
意
动,并逃避谴责。
De même, le droit international coutumier exigeait que l'État n'excède pas ses droits en décidant arbitrairement d'expulser un étranger ou en procédant abusivement à l'expulsion.
习惯际法也要求各
不要滥用权利,
意采取
动,作
驱逐外
人的决定,也不要无理采取驱逐的
动。
Le règne des terroristes en Afghanistan touche à sa fin; nous espérons que la cicatrisation des profondes blessures subies par les victimes désespérées et innocentes commencera immédiatement.
恐怖分子在阿富汗意
动的时期正在结束。 我们的希望是,那些无能为力的无辜受害者所遭受的永久性的深刻而痛苦的创伤将能立即开始愈合。
Des exécutions sommaires et des cas de décapitations, flagellations, amputations, arrestations arbitraires, restrictions de la liberté de mouvements et violations des droits des femmes ont également été signalés.
据报告说,也发生过即决处决(包括斩首)、鞭笞、截肢、意逮捕、限制
动自由和侵犯妇女权利的事件。
On a commencé à voir la fin de siècles et de siècles de pouvoir arbitraire, de mort, de torture, d'abus de pouvoir, à partir de l'adoption de cette charte fondamentale des droits.
这项超凡的权利宪章标志着多少个世纪的意
动、死亡、酷刑和滥用权力开始结束。
5 Le Comité a pris note de l'argument de l'État partie selon lequel la communication ne révèle, de la part des autorités tchèques, aucune immixtion arbitraire ou illégale au sens de l'article 17 du Pacte.
5 委员会还注意到缔约声称,来文并未显示
捷克当局采取了《公约》第十七条所述的
意或非法干涉
动。
La plainte assimilant les actes de l'État partie à une immixtion arbitraire dans la vie de famille des auteurs est une allégation de violation d'un droit garanti par le Pacte à tout être humain.
关于缔约的
动属于
意干涉提交人家庭生活的申诉涉及到对《公约》保障所有人均享有的一项权利的指称侵犯。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。
Elles sont généralement conçues pour protéger les travailleurs de l'arbitraire des employeurs.
劳工标准一般是要保护工人不受雇主采取
动的伤害。
Autoriser les États à suspendre certains droits n'équivaut pas à permettre l'arbitraire.
准许国家中止使某些权利并不等于允许
采取
动。
Les mécanismes de contrôle existants pourraient s'avérer incapables d'empêcher des décisions arbitraires en la matière.
现有的控制机制在防止这种动方面或许已证明是无效的。
Ils ont ensuite attaqué au hasard des véhicules de l'opération Licorne et des Nations Unies.
随后
袭击独角兽
动部队和联合国的车辆。
Il s'agit là d'une garantie contre tout arbitraire dans l'action de l'État.
这是防范国家动的
性的一项保障。
L'article 26 vise donc à lutter contre d'éventuelles mesures arbitraires d'un État.
因此,第二十六条旨在抗衡国家动的
性。
Les détentions arbitraires devraient cesser immédiatement.
应该毫不拖延地停止留
动。
Il était nécessaire, en effet, de prescrire certaines règles minimales afin d'éviter l'arbitraire et les abus.
为必须规定一些最低限度的规则,以免出现
动及滥权
为。
Par conséquent, des questions légitimes pouvaient se poser lorsque le Conseil agissait de manière discriminatoire ou arbitraire.
因此,在安理会歧视地采取
动时,就可以提出正当的质疑。
On ne saurait tolérer qu'Israël lance aveuglément des actions militaires en vue d'arrêter ou de tuer des Palestiniens.
决不允许以色列采取军事
动,逮捕或杀害巴勒斯坦人。
Il faudrait également s'employer de manière plus résolue à mettre fin aux privations arbitraires et abusives de l'accès aux services d'utilité publique.
应该积极动制止
滥用公用设施的
为。
Face à cette complexité, l'ONU devrait être non seulement un rempart contre l'arbitraire dans les relations internationales, mais surtout l'instrument d'une réaction efficace.
鉴于这种复杂性,联合国不仅应成为防止国际关系中动的壁垒,而且,最重要的是,它还应成为有效的反应工具。
Ces forces se sont livrées à des arrestations et détentions arbitraires, à des actes de torture et à d'autres violences au cours d'opérations de ratissage.
安全部队在搜查动中
逮捕和
留人员,并对
施加酷刑和其
伤害。
Les États considérés comme amis ont reçu un soutien, même lorsqu'ils avaient tort, leur permettant de jouir d'une impunité et de se soustraire aux condamnations.
那些被视为朋友的国家即使是错误的也得到支持,使它能够
动,并逃避谴责。
De même, le droit international coutumier exigeait que l'État n'excède pas ses droits en décidant arbitrairement d'expulser un étranger ou en procédant abusivement à l'expulsion.
习惯国际法也要求各国不要滥用权利,采取
动,作出驱逐外国人的决定,也不要无理采取驱逐的
动。
Le règne des terroristes en Afghanistan touche à sa fin; nous espérons que la cicatrisation des profondes blessures subies par les victimes désespérées et innocentes commencera immédiatement.
恐怖分子在阿富汗动的时期正在结束。 我
的希望是,那些无能为力的无辜受害者所遭受的永久性的深刻而痛苦的创伤将能立即开始愈合。
Des exécutions sommaires et des cas de décapitations, flagellations, amputations, arrestations arbitraires, restrictions de la liberté de mouvements et violations des droits des femmes ont également été signalés.
据报告说,也发生过即决处决(包括斩首)、鞭笞、截肢、逮捕、限制
动自由和侵犯妇女权利的事件。
On a commencé à voir la fin de siècles et de siècles de pouvoir arbitraire, de mort, de torture, d'abus de pouvoir, à partir de l'adoption de cette charte fondamentale des droits.
这项超凡的权利宪章标志着多少个世纪的动、死亡、酷刑和滥用权力开始结束。
5 Le Comité a pris note de l'argument de l'État partie selon lequel la communication ne révèle, de la part des autorités tchèques, aucune immixtion arbitraire ou illégale au sens de l'article 17 du Pacte.
5 委员会还注到缔约国声称,来文并未显示出捷克当局采取了《公约》第十七条所述的
或非法干涉
动。
La plainte assimilant les actes de l'État partie à une immixtion arbitraire dans la vie de famille des auteurs est une allégation de violation d'un droit garanti par le Pacte à tout être humain.
关于缔约国的动属于
干涉提交人家庭生活的申诉涉及到对《公约》保障所有人均享有的一项权利的指称侵犯。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
Elles sont généralement conçues pour protéger les travailleurs de l'arbitraire des employeurs.
劳工标准一般是要保护工人不受雇主任采取
伤害。
Autoriser les États à suspendre certains droits n'équivaut pas à permettre l'arbitraire.
准许国家中止使某些权利并不等于允许任
采取
。
Les mécanismes de contrôle existants pourraient s'avérer incapables d'empêcher des décisions arbitraires en la matière.
现有控制机制在防止这种任
方面或许已证明是无效
。
Ils ont ensuite attaqué au hasard des véhicules de l'opération Licorne et des Nations Unies.
他们随后任袭击独角兽
部队和联合国
车辆。
Il s'agit là d'une garantie contre tout arbitraire dans l'action de l'État.
这是防范国家任
性
一项保障。
L'article 26 vise donc à lutter contre d'éventuelles mesures arbitraires d'un État.
因此,第二十六条旨在抗衡国家任
性。
Les détentions arbitraires devraient cesser immédiatement.
应该毫不拖延地停止任拘留
。
Il était nécessaire, en effet, de prescrire certaines règles minimales afin d'éviter l'arbitraire et les abus.
他们认为必须规定一些最低限度规则,以免出现任
及滥权
为。
Par conséquent, des questions légitimes pouvaient se poser lorsque le Conseil agissait de manière discriminatoire ou arbitraire.
因此,在安理会歧视任地采取
时,就可以提出正当
质疑。
On ne saurait tolérer qu'Israël lance aveuglément des actions militaires en vue d'arrêter ou de tuer des Palestiniens.
决不允许以色列任采取军事
,逮捕或杀害巴勒斯坦人。
Il faudrait également s'employer de manière plus résolue à mettre fin aux privations arbitraires et abusives de l'accès aux services d'utilité publique.
应该积极制止任
滥用公用设施
为。
Face à cette complexité, l'ONU devrait être non seulement un rempart contre l'arbitraire dans les relations internationales, mais surtout l'instrument d'une réaction efficace.
鉴于这种复杂性,联合国不仅应成为防止国际关系中任壁垒,而且,最重要
是,它还应成为有效
反应工具。
Ces forces se sont livrées à des arrestations et détentions arbitraires, à des actes de torture et à d'autres violences au cours d'opérations de ratissage.
安全部队在搜查中任
逮捕和拘留人员,并对他们施加酷刑和其他伤害。
Les États considérés comme amis ont reçu un soutien, même lorsqu'ils avaient tort, leur permettant de jouir d'une impunité et de se soustraire aux condamnations.
那些被视为朋友国家即使是错误
也得到支持,使它们能够任
,并逃避谴责。
De même, le droit international coutumier exigeait que l'État n'excède pas ses droits en décidant arbitrairement d'expulser un étranger ou en procédant abusivement à l'expulsion.
习惯国际法也要求各国不要滥用权利,任采取
,作出驱逐外国人
决定,也不要无理采取驱逐
。
Le règne des terroristes en Afghanistan touche à sa fin; nous espérons que la cicatrisation des profondes blessures subies par les victimes désespérées et innocentes commencera immédiatement.
恐怖分子在阿富汗任时期正在结束。 我们
希望是,那些无能为力
无辜受害者所遭受
永久性
深刻而痛苦
创伤将能立即开始愈合。
Des exécutions sommaires et des cas de décapitations, flagellations, amputations, arrestations arbitraires, restrictions de la liberté de mouvements et violations des droits des femmes ont également été signalés.
据报告说,也发生过即决处决(包括斩首)、鞭笞、截肢、任逮捕、限制
自由和侵犯妇女权利
事件。
On a commencé à voir la fin de siècles et de siècles de pouvoir arbitraire, de mort, de torture, d'abus de pouvoir, à partir de l'adoption de cette charte fondamentale des droits.
这项超凡权利宪章标志着多少个世纪
任
、死亡、酷刑和滥用权力开始结束。
5 Le Comité a pris note de l'argument de l'État partie selon lequel la communication ne révèle, de la part des autorités tchèques, aucune immixtion arbitraire ou illégale au sens de l'article 17 du Pacte.
5 委员会还注到缔约国声称,来文并未显示出捷克当局采取了《公约》第十七条所述
任
或非法干涉
。
La plainte assimilant les actes de l'État partie à une immixtion arbitraire dans la vie de famille des auteurs est une allégation de violation d'un droit garanti par le Pacte à tout être humain.
关于缔约国属于任
干涉提交人家庭生活
申诉涉及到对《公约》保障所有人均享有
一项权利
指称侵犯。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elles sont généralement conçues pour protéger les travailleurs de l'arbitraire des employeurs.
劳工标准一般是要保护工人不受雇主任意采取动的伤害。
Autoriser les États à suspendre certains droits n'équivaut pas à permettre l'arbitraire.
准许国家中止使某些权利并不等于允许任意采取
动。
Les mécanismes de contrôle existants pourraient s'avérer incapables d'empêcher des décisions arbitraires en la matière.
现有的控制机制防止这种任意
动方面或许已证明是无效的。
Ils ont ensuite attaqué au hasard des véhicules de l'opération Licorne et des Nations Unies.
他们随后任意袭击独角兽动
和联合国的车辆。
Il s'agit là d'une garantie contre tout arbitraire dans l'action de l'État.
这是防范国家动的任意性的一项保障。
L'article 26 vise donc à lutter contre d'éventuelles mesures arbitraires d'un État.
因此,第二十六条旨抗衡国家
动的任意性。
Les détentions arbitraires devraient cesser immédiatement.
应该毫不拖延地停止任意拘留动。
Il était nécessaire, en effet, de prescrire certaines règles minimales afin d'éviter l'arbitraire et les abus.
他们认为必须规定一些最低限度的规则,以免出现任意动及滥权
为。
Par conséquent, des questions légitimes pouvaient se poser lorsque le Conseil agissait de manière discriminatoire ou arbitraire.
因此,安理会歧视任意地采取
动时,就可以提出正当的质疑。
On ne saurait tolérer qu'Israël lance aveuglément des actions militaires en vue d'arrêter ou de tuer des Palestiniens.
决不允许以色列任意采取军事动,逮捕或杀害巴勒斯坦人。
Il faudrait également s'employer de manière plus résolue à mettre fin aux privations arbitraires et abusives de l'accès aux services d'utilité publique.
应该积极动制止任意滥用公用设施的
为。
Face à cette complexité, l'ONU devrait être non seulement un rempart contre l'arbitraire dans les relations internationales, mais surtout l'instrument d'une réaction efficace.
鉴于这种复杂性,联合国不仅应成为防止国际关系中任意动的壁垒,而且,最重要的是,它还应成为有效的反应工具。
Ces forces se sont livrées à des arrestations et détentions arbitraires, à des actes de torture et à d'autres violences au cours d'opérations de ratissage.
安全搜查
动中任意逮捕和拘留人员,并对他们施加酷刑和其他伤害。
Les États considérés comme amis ont reçu un soutien, même lorsqu'ils avaient tort, leur permettant de jouir d'une impunité et de se soustraire aux condamnations.
那些被视为朋友的国家即使是错误的也得到支持,使它们能够任意动,并逃避谴责。
De même, le droit international coutumier exigeait que l'État n'excède pas ses droits en décidant arbitrairement d'expulser un étranger ou en procédant abusivement à l'expulsion.
习惯国际法也要求各国不要滥用权利,任意采取动,作出驱逐外国人的决定,也不要无理采取驱逐的
动。
Le règne des terroristes en Afghanistan touche à sa fin; nous espérons que la cicatrisation des profondes blessures subies par les victimes désespérées et innocentes commencera immédiatement.
恐怖分子阿富汗任意
动的时期正
结束。 我们的希望是,那些无能为力的无辜受害者所遭受的永久性的深刻而痛苦的创伤将能立即开始愈合。
Des exécutions sommaires et des cas de décapitations, flagellations, amputations, arrestations arbitraires, restrictions de la liberté de mouvements et violations des droits des femmes ont également été signalés.
据报告说,也发生过即决处决(包括斩首)、鞭笞、截肢、任意逮捕、限制动自由和侵犯妇女权利的事件。
On a commencé à voir la fin de siècles et de siècles de pouvoir arbitraire, de mort, de torture, d'abus de pouvoir, à partir de l'adoption de cette charte fondamentale des droits.
这项超凡的权利宪章标志着多少个世纪的任意动、死亡、酷刑和滥用权力开始结束。
5 Le Comité a pris note de l'argument de l'État partie selon lequel la communication ne révèle, de la part des autorités tchèques, aucune immixtion arbitraire ou illégale au sens de l'article 17 du Pacte.
5 委员会还注意到缔约国声称,来文并未显示出捷克当局采取了《公约》第十七条所述的任意或非法干涉动。
La plainte assimilant les actes de l'État partie à une immixtion arbitraire dans la vie de famille des auteurs est une allégation de violation d'un droit garanti par le Pacte à tout être humain.
关于缔约国的动属于任意干涉提交人家庭生活的申诉涉及到对《公约》保障所有人均享有的一项权利的指称侵犯。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。