Ces pratiques odieuses ne supporteraient pas d'être exposées au grand jour.
些
恶的做法经不起仔细的审查。
Ces pratiques odieuses ne supporteraient pas d'être exposées au grand jour.
些
恶的做法经不起仔细的审查。
Mais cette odieuse subversion du sport va bien au-delà de notre région.
但种
恶的破坏体育的情况远远超出了我们
地区。
Les réseaux transnationaux qui se consacrent à ces activités repoussantes ont particulièrement touché notre région.
专门从事种
恶的活动的跨国网络特别影响我们地区。
Le terrorisme est l'un des phénomènes les plus répugnants qui soient et mérite d'être fermement combattu.
恐怖主义是最恶的现象之
,应当坚决予以打击。
Tout au plus, certains instruments sont visés, s'agissant de certaines priorités.
它最多是围绕某些优先项目重点谈到了某些文书:“有组织犯罪最恶的行为是拐卖
口[……]会员国应当签署并批准《关于预防、禁止和惩治贩运
口特别是妇女和儿童行为的议定书》,该议定书的缔约方应当采取
切必要步骤,有效加以落实”(第175段)。
Coupable de tous ces crimes, l'Arménie continue à juger convenable de justifier ses pratiques répugnantes et de tromper l'Assemblée.
犯下的所有些罪行的亚美尼亚仍以为应为其
恶的政策辩护,并误导大会。
Mme Banks (Nouvelle-Zélande) dit que les Néo-Zélandais s'estiment privilégiés d'appartenir à une société multiethnique et qu'ils abhorrent la discrimination.
Banks女士(新西兰)说,新西兰深感荣幸的是他们属于
个多民族社会,对于他们来说,歧视是
恶的。
Comme l'a dit le Secrétaire général tout à l'heure dans sa remarquable intervention, il s'agit là d'actes moralement répugnants.
正如秘书长早些时候在他的出色的发言中所指出的,些是
义上
恶的行径。
Le Gouvernement des États-Unis le sait, mais il ne renonce pas pour autant à son plan macabre visant à asphyxier Cuba.
美国政府知点,但仍然不放弃其扼杀古巴的
恶的政策。
Combien de générations sont-elles condamnées à payer les odieuses dettes accumulées par des dirigeants dont la cupidité ne connaît pas de limites?
因为那些贪得无到无可救药的领导
而造成的
恶的债务,该有多少代
注定要为之付出代价啊?
De plus, cette occupation abominable se poursuit en Cisjordanie, y compris à Jérusalem, ainsi que dans les territoires syriens occupés du Golan.
另外,种
恶的占领在包括耶路撒冷在内的西岸,以及在戈兰被占叙利亚领土上仍在持续。
CDG accueille chaque année 58 millions de passagers. Il vient d'être classé par un site américain au rang d'aéroport le plus "haï" du monde.
戴高乐机场每年接待五千八百万乘客。但最近它却被某美国网站评为世界上最
恶的机场。
Nous espérons donc que le Japon s'engagera vraiment sur la voie de l'amitié et de la paix au lieu de revenir à un passé peu reluisant.
因此,我们希望日本真正走友好与和平之路,而不是回复其恶的过去。
Ce commerce honteux et répugnant constitue la plus grave atteinte à la dignité de la personne humaine, tout comme la colonisation, qui en est le prolongement.
奴隶制可耻和
恶的贸易是对
的尊严最恶劣的攻击,而它的延续——殖民化同样如此。
La question des enlèvements est un phénomène peu reluisant, né des circonstances particulières causées par les relations hostiles entre la République populaire démocratique de Corée et le Japon.
“绑架问题”是个
恶的现象,产生于朝日两国敌对关系引起的特殊情况。
Une autre question doit être posée : dans quel sol la graine de l'hostilité et de la création d'ennemis peut pousser et produire un tel fruit désagréable à avaler?
还有另个问题有待审议:仇视和制造敌
的种子是在什么样的土壤中生长,又结出了如此
恶的果实?
Le Réseau de sécurité humaine envisage actuellement les mesures qui pourraient être prises pour faire davantage de lumière sur la situation et mettre un terme à cette pratique infâme.
类安全网目前在估价可能采取的行动使局势更明朗并制止
种
恶的作法。
Nous avons tous pris part à une commémoration solennelle des événements tragiques du 11 septembre, la semaine dernière, à l'occasion du premier anniversaire des attentats terroristes brutaux contre les États-Unis d'Amérique.
我们上星期在对美国的野蛮恐怖主义袭击周年之际参加了庄重纪念9月11日
恶的事件的活动。
Le terrorisme est toujours illégitime et nous ne pouvons accorder aucune légitimité à ces tactiques répugnantes, ni donner à ces organisations la possibilité de se regrouper sous le couvert de paroles creuses.
恐怖主义始终是非法的,我们不能给予种
恶的伎俩合法性,或让
些组织有机会在空洞的言词的掩护下重新组合。
Un renouvellement de cette résolution contribuera également à éroder la toute nouvelle volonté politique mondiale de soutenir l'impulsion créée par la Cour pénale internationale pour combattre les crimes contre l'humanité les plus odieux.
使该决议重新生效将有损新生的全球政治意志,就是推动国际刑事法院同
恶的侵害
类罪做斗争所开启的势头。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ces pratiques odieuses ne supporteraient pas d'être exposées au grand jour.
这些令人厌恶的做法经不起仔细的审查。
Mais cette odieuse subversion du sport va bien au-delà de notre région.
但这种令人厌恶的破坏体育的情况远远超出了我们这地区。
Les réseaux transnationaux qui se consacrent à ces activités repoussantes ont particulièrement touché notre région.
专门从事这种令人厌恶的活动的跨国网络特别影响我们地区。
Le terrorisme est l'un des phénomènes les plus répugnants qui soient et mérite d'être fermement combattu.
恐怖主义是最令人厌恶的现象之,应当坚决予以打击。
Tout au plus, certains instruments sont visés, s'agissant de certaines priorités.
它最多是围绕某些优先项目重点谈到了某些文:“有组织
罪最令人厌恶的行为是拐卖人口[……]会员国应当签署并批准《关于预防、禁止和惩治贩运人口特别是妇女和儿童行为的
》,该
的缔约方应当采取
切必要步骤,有效加以落实”(第175
)。
Coupable de tous ces crimes, l'Arménie continue à juger convenable de justifier ses pratiques répugnantes et de tromper l'Assemblée.
的所有这些罪行的亚美尼亚仍以为应为其令人厌恶的政策辩护,并误导大会。
Mme Banks (Nouvelle-Zélande) dit que les Néo-Zélandais s'estiment privilégiés d'appartenir à une société multiethnique et qu'ils abhorrent la discrimination.
Banks女士(新西兰)说,新西兰人深感荣幸的是他们属于个多民族社会,对于他们来说,歧视是令人厌恶的。
Comme l'a dit le Secrétaire général tout à l'heure dans sa remarquable intervention, il s'agit là d'actes moralement répugnants.
正如秘长早些时候在他的出色的发言中所指出的,这些是道义上令人厌恶的行径。
Le Gouvernement des États-Unis le sait, mais il ne renonce pas pour autant à son plan macabre visant à asphyxier Cuba.
美国政府知道这点,但仍然不放弃其扼杀古巴的令人厌恶的政策。
Combien de générations sont-elles condamnées à payer les odieuses dettes accumulées par des dirigeants dont la cupidité ne connaît pas de limites?
因为那些贪得无厌到无可救药的领导人而造成的令人厌恶的债务,该有多少代人注要为之付出代价啊?
De plus, cette occupation abominable se poursuit en Cisjordanie, y compris à Jérusalem, ainsi que dans les territoires syriens occupés du Golan.
另外,这种令人厌恶的占领在包括耶路撒冷在内的西岸,以及在戈兰被占叙利亚领土上仍在持续。
CDG accueille chaque année 58 millions de passagers. Il vient d'être classé par un site américain au rang d'aéroport le plus "haï" du monde.
戴高乐机场每年接待五千八百万乘客。但最近它却被某美国网站评为世界上最令人厌恶的机场。
Nous espérons donc que le Japon s'engagera vraiment sur la voie de l'amitié et de la paix au lieu de revenir à un passé peu reluisant.
因此,我们希望日本真正走友好与和平之路,而不是回复其令人厌恶的过去。
Ce commerce honteux et répugnant constitue la plus grave atteinte à la dignité de la personne humaine, tout comme la colonisation, qui en est le prolongement.
奴隶制这可耻和令人厌恶的贸易是对人的尊严最恶劣的攻击,而它的延续——殖民化同样如此。
La question des enlèvements est un phénomène peu reluisant, né des circonstances particulières causées par les relations hostiles entre la République populaire démocratique de Corée et le Japon.
“绑架问题”是个令人厌恶的现象,产生于朝日两国敌对关系引起的特殊情况。
Une autre question doit être posée : dans quel sol la graine de l'hostilité et de la création d'ennemis peut pousser et produire un tel fruit désagréable à avaler?
还有另个问题有待审
:仇视和制造敌人的种子是在什么样的土壤中生长,又结出了如此令人厌恶的果实?
Le Réseau de sécurité humaine envisage actuellement les mesures qui pourraient être prises pour faire davantage de lumière sur la situation et mettre un terme à cette pratique infâme.
人类安全网目前在估价可能采取的行动使局势更明朗并制止这种令人厌恶的作法。
Nous avons tous pris part à une commémoration solennelle des événements tragiques du 11 septembre, la semaine dernière, à l'occasion du premier anniversaire des attentats terroristes brutaux contre les États-Unis d'Amérique.
我们上星期在对美国的野蛮恐怖主义袭击周年之际参加了庄重纪念9月11日令人厌恶的事件的活动。
Le terrorisme est toujours illégitime et nous ne pouvons accorder aucune légitimité à ces tactiques répugnantes, ni donner à ces organisations la possibilité de se regrouper sous le couvert de paroles creuses.
恐怖主义始终是非法的,我们不能给予这种令人厌恶的伎俩合法性,或让这些组织有机会在空洞的言词的掩护重新组合。
Un renouvellement de cette résolution contribuera également à éroder la toute nouvelle volonté politique mondiale de soutenir l'impulsion créée par la Cour pénale internationale pour combattre les crimes contre l'humanité les plus odieux.
使该决重新生效将有损新生的全球政治意志,这就是推动国际刑事法院同令人厌恶的侵害人类罪做斗争所开启的势头。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ces pratiques odieuses ne supporteraient pas d'être exposées au grand jour.
这些令人厌恶的做法经不起仔细的审查。
Mais cette odieuse subversion du sport va bien au-delà de notre région.
但这种令人厌恶的破坏体育的情况远远超出了我们这地区。
Les réseaux transnationaux qui se consacrent à ces activités repoussantes ont particulièrement touché notre région.
专门从事这种令人厌恶的活动的跨国网络特别影响我们地区。
Le terrorisme est l'un des phénomènes les plus répugnants qui soient et mérite d'être fermement combattu.
恐怖主义是最令人厌恶的现,应当坚决予以打击。
Tout au plus, certains instruments sont visés, s'agissant de certaines priorités.
它最多是围绕某些优先项目重点谈到了某些文书:“有组织犯罪最令人厌恶的行为是拐卖人口[……]会员国应当签署并批准《关于预防、禁止和惩治贩运人口特别是妇女和儿童行为的议定书》,该议定书的缔约方应当采取切必要步骤,有效加以落实”(第175段)。
Coupable de tous ces crimes, l'Arménie continue à juger convenable de justifier ses pratiques répugnantes et de tromper l'Assemblée.
犯下的所有这些罪行的亚美尼亚仍以为应为其令人厌恶的政策辩护,并误导大会。
Mme Banks (Nouvelle-Zélande) dit que les Néo-Zélandais s'estiment privilégiés d'appartenir à une société multiethnique et qu'ils abhorrent la discrimination.
Banks女士(新西兰)说,新西兰人深感荣幸的是们属于
个多民族社会,对于
们来说,歧视是令人厌恶的。
Comme l'a dit le Secrétaire général tout à l'heure dans sa remarquable intervention, il s'agit là d'actes moralement répugnants.
正如秘书长早些时的出色的发言中所指出的,这些是道义上令人厌恶的行径。
Le Gouvernement des États-Unis le sait, mais il ne renonce pas pour autant à son plan macabre visant à asphyxier Cuba.
美国政府知道这点,但仍然不放弃其扼杀古巴的令人厌恶的政策。
Combien de générations sont-elles condamnées à payer les odieuses dettes accumulées par des dirigeants dont la cupidité ne connaît pas de limites?
因为那些贪得无厌到无可救药的领导人而造成的令人厌恶的债务,该有多少代人注定要为付出代价啊?
De plus, cette occupation abominable se poursuit en Cisjordanie, y compris à Jérusalem, ainsi que dans les territoires syriens occupés du Golan.
另外,这种令人厌恶的占领包括耶路撒冷
内的西岸,以及
戈兰被占叙利亚领土上仍
持续。
CDG accueille chaque année 58 millions de passagers. Il vient d'être classé par un site américain au rang d'aéroport le plus "haï" du monde.
戴高乐机场每年接待五千八百万乘客。但最近它却被某美国网站评为世界上最令人厌恶的机场。
Nous espérons donc que le Japon s'engagera vraiment sur la voie de l'amitié et de la paix au lieu de revenir à un passé peu reluisant.
因此,我们希望日本真正走友好与和平路,而不是回复其令人厌恶的过去。
Ce commerce honteux et répugnant constitue la plus grave atteinte à la dignité de la personne humaine, tout comme la colonisation, qui en est le prolongement.
奴隶制这可耻和令人厌恶的贸易是对人的尊严最恶劣的攻击,而它的延续——殖民化同样如此。
La question des enlèvements est un phénomène peu reluisant, né des circonstances particulières causées par les relations hostiles entre la République populaire démocratique de Corée et le Japon.
“绑架问题”是个令人厌恶的现
,产生于朝日两国敌对关系引起的特殊情况。
Une autre question doit être posée : dans quel sol la graine de l'hostilité et de la création d'ennemis peut pousser et produire un tel fruit désagréable à avaler?
还有另个问题有待审议:仇视和制造敌人的种子是
什么样的土壤中生长,又结出了如此令人厌恶的果实?
Le Réseau de sécurité humaine envisage actuellement les mesures qui pourraient être prises pour faire davantage de lumière sur la situation et mettre un terme à cette pratique infâme.
人类安全网目前估价可能采取的行动使局势更明朗并制止这种令人厌恶的作法。
Nous avons tous pris part à une commémoration solennelle des événements tragiques du 11 septembre, la semaine dernière, à l'occasion du premier anniversaire des attentats terroristes brutaux contre les États-Unis d'Amérique.
我们上星期对美国的野蛮恐怖主义袭击
周年
际参加了庄重纪念9月11日令人厌恶的事件的活动。
Le terrorisme est toujours illégitime et nous ne pouvons accorder aucune légitimité à ces tactiques répugnantes, ni donner à ces organisations la possibilité de se regrouper sous le couvert de paroles creuses.
恐怖主义始终是非法的,我们不能给予这种令人厌恶的伎俩合法性,或让这些组织有机会空洞的言词的掩护下重新组合。
Un renouvellement de cette résolution contribuera également à éroder la toute nouvelle volonté politique mondiale de soutenir l'impulsion créée par la Cour pénale internationale pour combattre les crimes contre l'humanité les plus odieux.
使该决议重新生效将有损新生的全球政治意志,这就是推动国际刑事法院同令人厌恶的侵害人类罪做斗争所开启的势头。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ces pratiques odieuses ne supporteraient pas d'être exposées au grand jour.
这些人厌恶
做法经不起仔细
审查。
Mais cette odieuse subversion du sport va bien au-delà de notre région.
但这种人厌恶
破坏体育
情况远远超出了我们这
地区。
Les réseaux transnationaux qui se consacrent à ces activités repoussantes ont particulièrement touché notre région.
专门从事这种人厌恶
活动
跨国网络特别影响我们地区。
Le terrorisme est l'un des phénomènes les plus répugnants qui soient et mérite d'être fermement combattu.
恐怖主义人厌恶
现象之
,应当坚决予以打击。
Tout au plus, certains instruments sont visés, s'agissant de certaines priorités.
它多
围绕某些优先项目重点谈到了某些文书:“有组织犯
人厌恶
行为
拐卖人口[……]会员国应当签署并批准《关于预防、禁止和惩治贩运人口特别
妇女和儿童行为
议定书》,该议定书
缔约方应当采取
切必要步骤,有效加以落实”(第175段)。
Coupable de tous ces crimes, l'Arménie continue à juger convenable de justifier ses pratiques répugnantes et de tromper l'Assemblée.
犯下所有这些
行
亚美尼亚仍以为应为其
人厌恶
政策辩护,并误导大会。
Mme Banks (Nouvelle-Zélande) dit que les Néo-Zélandais s'estiment privilégiés d'appartenir à une société multiethnique et qu'ils abhorrent la discrimination.
Banks女士(新西兰)说,新西兰人深感荣他们属于
个多民族社会,对于他们来说,歧视
人厌恶
。
Comme l'a dit le Secrétaire général tout à l'heure dans sa remarquable intervention, il s'agit là d'actes moralement répugnants.
正如秘书长早些时候在他出色
发言中所指出
,这些
道义上
人厌恶
行径。
Le Gouvernement des États-Unis le sait, mais il ne renonce pas pour autant à son plan macabre visant à asphyxier Cuba.
美国政府知道这点,但仍然不放弃其扼杀古巴
人厌恶
政策。
Combien de générations sont-elles condamnées à payer les odieuses dettes accumulées par des dirigeants dont la cupidité ne connaît pas de limites?
因为那些贪得无厌到无可救药领导人而造成
人厌恶
债务,该有多少代人注定要为之付出代价啊?
De plus, cette occupation abominable se poursuit en Cisjordanie, y compris à Jérusalem, ainsi que dans les territoires syriens occupés du Golan.
另外,这种人厌恶
占领在包括耶路撒冷在内
西岸,以及在戈兰被占叙利亚领土上仍在持续。
CDG accueille chaque année 58 millions de passagers. Il vient d'être classé par un site américain au rang d'aéroport le plus "haï" du monde.
戴高乐机场每年接待五千八百万乘客。但近它却被某
美国网站评为世界上
人厌恶
机场。
Nous espérons donc que le Japon s'engagera vraiment sur la voie de l'amitié et de la paix au lieu de revenir à un passé peu reluisant.
因此,我们希望日本真正走友好与和平之路,而不回复其
人厌恶
过去。
Ce commerce honteux et répugnant constitue la plus grave atteinte à la dignité de la personne humaine, tout comme la colonisation, qui en est le prolongement.
奴隶制这可耻和
人厌恶
贸易
对人
尊严
恶劣
攻击,而它
延续——殖民化同样如此。
La question des enlèvements est un phénomène peu reluisant, né des circonstances particulières causées par les relations hostiles entre la République populaire démocratique de Corée et le Japon.
“绑架问题”个
人厌恶
现象,产生于朝日两国敌对关系引起
特殊情况。
Une autre question doit être posée : dans quel sol la graine de l'hostilité et de la création d'ennemis peut pousser et produire un tel fruit désagréable à avaler?
还有另个问题有待审议:仇视和制造敌人
种子
在什么样
土壤中生长,又结出了如此
人厌恶
果实?
Le Réseau de sécurité humaine envisage actuellement les mesures qui pourraient être prises pour faire davantage de lumière sur la situation et mettre un terme à cette pratique infâme.
人类安全网目前在估价可能采取行动使局势更明朗并制止这种
人厌恶
作法。
Nous avons tous pris part à une commémoration solennelle des événements tragiques du 11 septembre, la semaine dernière, à l'occasion du premier anniversaire des attentats terroristes brutaux contre les États-Unis d'Amérique.
我们上星期在对美国野蛮恐怖主义袭击
周年之际参加了庄重纪念9月11日
人厌恶
事件
活动。
Le terrorisme est toujours illégitime et nous ne pouvons accorder aucune légitimité à ces tactiques répugnantes, ni donner à ces organisations la possibilité de se regrouper sous le couvert de paroles creuses.
恐怖主义始终非法
,我们不能给予这种
人厌恶
伎俩合法性,或让这些组织有机会在空洞
言词
掩护下重新组合。
Un renouvellement de cette résolution contribuera également à éroder la toute nouvelle volonté politique mondiale de soutenir l'impulsion créée par la Cour pénale internationale pour combattre les crimes contre l'humanité les plus odieux.
使该决议重新生效将有损新生全球政治意志,这就
推动国际刑事法院同
人厌恶
侵害人类
做斗争所开启
势头。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ces pratiques odieuses ne supporteraient pas d'être exposées au grand jour.
这些令人厌恶的做法经不起仔细的审查。
Mais cette odieuse subversion du sport va bien au-delà de notre région.
但这种令人厌恶的破坏体育的情况远远超出了这
区。
Les réseaux transnationaux qui se consacrent à ces activités repoussantes ont particulièrement touché notre région.
专门从事这种令人厌恶的活动的跨国网络特别影响区。
Le terrorisme est l'un des phénomènes les plus répugnants qui soient et mérite d'être fermement combattu.
恐怖主最令人厌恶的现象之
,应当坚决予以打击。
Tout au plus, certains instruments sont visés, s'agissant de certaines priorités.
它最多围绕某些优先项目重点谈到了某些文书:“有组织犯罪最令人厌恶的行为
拐卖人口[……]会员国应当签署并批准《关于预防、禁止和惩治贩运人口特别
妇女和儿童行为的议定书》,该议定书的缔约方应当采取
切必要步骤,有效加以落实”(第175段)。
Coupable de tous ces crimes, l'Arménie continue à juger convenable de justifier ses pratiques répugnantes et de tromper l'Assemblée.
犯下的所有这些罪行的亚美尼亚仍以为应为其令人厌恶的政策辩护,并误导大会。
Mme Banks (Nouvelle-Zélande) dit que les Néo-Zélandais s'estiment privilégiés d'appartenir à une société multiethnique et qu'ils abhorrent la discrimination.
Banks女士(新西兰)说,新西兰人深感荣幸的他
属于
个多民族社会,对于他
来说,歧视
令人厌恶的。
Comme l'a dit le Secrétaire général tout à l'heure dans sa remarquable intervention, il s'agit là d'actes moralement répugnants.
正如秘书长早些时候在他的出色的发言中所指出的,这些上令人厌恶的行径。
Le Gouvernement des États-Unis le sait, mais il ne renonce pas pour autant à son plan macabre visant à asphyxier Cuba.
美国政府知这
点,但仍然不放弃其扼杀古巴的令人厌恶的政策。
Combien de générations sont-elles condamnées à payer les odieuses dettes accumulées par des dirigeants dont la cupidité ne connaît pas de limites?
因为那些贪得无厌到无可救药的领导人而造成的令人厌恶的债务,该有多少代人注定要为之付出代价啊?
De plus, cette occupation abominable se poursuit en Cisjordanie, y compris à Jérusalem, ainsi que dans les territoires syriens occupés du Golan.
另外,这种令人厌恶的占领在包括耶路撒冷在内的西岸,以及在戈兰被占叙利亚领土上仍在持续。
CDG accueille chaque année 58 millions de passagers. Il vient d'être classé par un site américain au rang d'aéroport le plus "haï" du monde.
戴高乐机场每年接待五千八百万乘客。但最近它却被某美国网站评为世界上最令人厌恶的机场。
Nous espérons donc que le Japon s'engagera vraiment sur la voie de l'amitié et de la paix au lieu de revenir à un passé peu reluisant.
因此,希望日本真正走友好与和平之路,而不
回复其令人厌恶的过去。
Ce commerce honteux et répugnant constitue la plus grave atteinte à la dignité de la personne humaine, tout comme la colonisation, qui en est le prolongement.
奴隶制这可耻和令人厌恶的贸易
对人的尊严最恶劣的攻击,而它的延续——殖民化同样如此。
La question des enlèvements est un phénomène peu reluisant, né des circonstances particulières causées par les relations hostiles entre la République populaire démocratique de Corée et le Japon.
“绑架问题”个令人厌恶的现象,产生于朝日两国敌对关系引起的特殊情况。
Une autre question doit être posée : dans quel sol la graine de l'hostilité et de la création d'ennemis peut pousser et produire un tel fruit désagréable à avaler?
还有另个问题有待审议:仇视和制造敌人的种子
在什么样的土壤中生长,又结出了如此令人厌恶的果实?
Le Réseau de sécurité humaine envisage actuellement les mesures qui pourraient être prises pour faire davantage de lumière sur la situation et mettre un terme à cette pratique infâme.
人类安全网目前在估价可能采取的行动使局势更明朗并制止这种令人厌恶的作法。
Nous avons tous pris part à une commémoration solennelle des événements tragiques du 11 septembre, la semaine dernière, à l'occasion du premier anniversaire des attentats terroristes brutaux contre les États-Unis d'Amérique.
上星期在对美国的野蛮恐怖主
袭击
周年之际参加了庄重纪念9月11日令人厌恶的事件的活动。
Le terrorisme est toujours illégitime et nous ne pouvons accorder aucune légitimité à ces tactiques répugnantes, ni donner à ces organisations la possibilité de se regrouper sous le couvert de paroles creuses.
恐怖主始终
非法的,
不能给予这种令人厌恶的伎俩合法性,或让这些组织有机会在空洞的言词的掩护下重新组合。
Un renouvellement de cette résolution contribuera également à éroder la toute nouvelle volonté politique mondiale de soutenir l'impulsion créée par la Cour pénale internationale pour combattre les crimes contre l'humanité les plus odieux.
使该决议重新生效将有损新生的全球政治意志,这就推动国际刑事法院同令人厌恶的侵害人类罪做斗争所开启的势头。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。
Ces pratiques odieuses ne supporteraient pas d'être exposées au grand jour.
这些令厌恶的做法经不起仔细的审查。
Mais cette odieuse subversion du sport va bien au-delà de notre région.
但这种令厌恶的破坏体育的情况远远超出了我们这
地区。
Les réseaux transnationaux qui se consacrent à ces activités repoussantes ont particulièrement touché notre région.
专门从事这种令厌恶的活动的跨国网络特别影响我们地区。
Le terrorisme est l'un des phénomènes les plus répugnants qui soient et mérite d'être fermement combattu.
恐怖主义是最令厌恶的现象之
,应当坚决予以打击。
Tout au plus, certains instruments sont visés, s'agissant de certaines priorités.
它最多是围绕某些优先项目重点谈到了某些文书:“有组织犯罪最令厌恶的行为是拐卖
口[……]会员国应当签署并批准《关于预防、禁止和惩治贩运
口特别是妇女和儿童行为的议定书》,该议定书的缔约方应当采取
切必要步骤,有效加以落实”(第175段)。
Coupable de tous ces crimes, l'Arménie continue à juger convenable de justifier ses pratiques répugnantes et de tromper l'Assemblée.
犯下的所有这些罪行的亚美尼亚仍以为应为其令厌恶的政策辩护,并误导大会。
Mme Banks (Nouvelle-Zélande) dit que les Néo-Zélandais s'estiment privilégiés d'appartenir à une société multiethnique et qu'ils abhorrent la discrimination.
Banks女士(新西兰)说,新西兰深感荣幸的是他们属于
个多民族社会,对于他们来说,歧视是令
厌恶的。
Comme l'a dit le Secrétaire général tout à l'heure dans sa remarquable intervention, il s'agit là d'actes moralement répugnants.
正如秘书长早些时候在他的出色的发言中所指出的,这些是道义上令厌恶的行径。
Le Gouvernement des États-Unis le sait, mais il ne renonce pas pour autant à son plan macabre visant à asphyxier Cuba.
美国政府知道这点,但仍然不放弃其扼杀古巴的令
厌恶的政策。
Combien de générations sont-elles condamnées à payer les odieuses dettes accumulées par des dirigeants dont la cupidité ne connaît pas de limites?
因为那些贪得无厌到无可救药的领导而造成的令
厌恶的债务,该有多少
定要为之付出
价啊?
De plus, cette occupation abominable se poursuit en Cisjordanie, y compris à Jérusalem, ainsi que dans les territoires syriens occupés du Golan.
另外,这种令厌恶的占领在包括耶路撒冷在内的西岸,以及在戈兰被占叙利亚领土上仍在持续。
CDG accueille chaque année 58 millions de passagers. Il vient d'être classé par un site américain au rang d'aéroport le plus "haï" du monde.
戴高乐机场每年接待五千八百万乘客。但最近它却被某美国网站评为世界上最令
厌恶的机场。
Nous espérons donc que le Japon s'engagera vraiment sur la voie de l'amitié et de la paix au lieu de revenir à un passé peu reluisant.
因此,我们希望日本真正走友好与和平之路,而不是回复其令厌恶的过去。
Ce commerce honteux et répugnant constitue la plus grave atteinte à la dignité de la personne humaine, tout comme la colonisation, qui en est le prolongement.
奴隶制这可耻和令
厌恶的贸易是对
的尊严最恶劣的攻击,而它的延续——殖民化同样如此。
La question des enlèvements est un phénomène peu reluisant, né des circonstances particulières causées par les relations hostiles entre la République populaire démocratique de Corée et le Japon.
“绑架问题”是个令
厌恶的现象,产生于朝日两国敌对关系引起的特殊情况。
Une autre question doit être posée : dans quel sol la graine de l'hostilité et de la création d'ennemis peut pousser et produire un tel fruit désagréable à avaler?
还有另个问题有待审议:仇视和制造敌
的种子是在什么样的土壤中生长,又结出了如此令
厌恶的果实?
Le Réseau de sécurité humaine envisage actuellement les mesures qui pourraient être prises pour faire davantage de lumière sur la situation et mettre un terme à cette pratique infâme.
类安全网目前在估价可能采取的行动使局势更明朗并制止这种令
厌恶的作法。
Nous avons tous pris part à une commémoration solennelle des événements tragiques du 11 septembre, la semaine dernière, à l'occasion du premier anniversaire des attentats terroristes brutaux contre les États-Unis d'Amérique.
我们上星期在对美国的野蛮恐怖主义袭击周年之际参加了庄重纪念9月11日令
厌恶的事件的活动。
Le terrorisme est toujours illégitime et nous ne pouvons accorder aucune légitimité à ces tactiques répugnantes, ni donner à ces organisations la possibilité de se regrouper sous le couvert de paroles creuses.
恐怖主义始终是非法的,我们不能给予这种令厌恶的伎俩合法性,或让这些组织有机会在空洞的言词的掩护下重新组合。
Un renouvellement de cette résolution contribuera également à éroder la toute nouvelle volonté politique mondiale de soutenir l'impulsion créée par la Cour pénale internationale pour combattre les crimes contre l'humanité les plus odieux.
使该决议重新生效将有损新生的全球政治意志,这就是推动国际刑事法院同令厌恶的侵害
类罪做斗争所开启的势头。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不
表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ces pratiques odieuses ne supporteraient pas d'être exposées au grand jour.
这令人厌
做法经不起仔细
审查。
Mais cette odieuse subversion du sport va bien au-delà de notre région.
但这种令人厌坏体育
情况远远超出了我们这
地区。
Les réseaux transnationaux qui se consacrent à ces activités repoussantes ont particulièrement touché notre région.
专门从事这种令人厌活动
跨国网络特别影响我们地区。
Le terrorisme est l'un des phénomènes les plus répugnants qui soient et mérite d'être fermement combattu.
恐怖主义是最令人厌现象之
,应当坚决予以打击。
Tout au plus, certains instruments sont visés, s'agissant de certaines priorités.
它最多是围绕某优先项目重点谈到了某
文书:“有组织犯罪最令人厌
行为是拐卖人口[……]会员国应当签署并批准《关于预防、禁止和惩治贩运人口特别是妇女和儿童行为
议定书》,该议定书
缔约方应当采取
切必要步骤,有效加以落实”(第175段)。
Coupable de tous ces crimes, l'Arménie continue à juger convenable de justifier ses pratiques répugnantes et de tromper l'Assemblée.
犯下所有这
罪行
亚美尼亚仍以为应为其令人厌
政策辩护,并误导大会。
Mme Banks (Nouvelle-Zélande) dit que les Néo-Zélandais s'estiment privilégiés d'appartenir à une société multiethnique et qu'ils abhorrent la discrimination.
Banks女士(新西兰)说,新西兰人深感荣幸是他们属于
个多民族社会,对于他们来说,歧视是令人厌
。
Comme l'a dit le Secrétaire général tout à l'heure dans sa remarquable intervention, il s'agit là d'actes moralement répugnants.
正如秘书长早时候在他
出色
发言中所指出
,这
是道义上令人厌
行径。
Le Gouvernement des États-Unis le sait, mais il ne renonce pas pour autant à son plan macabre visant à asphyxier Cuba.
美国政府知道这点,但仍然不放弃其扼杀古巴
令人厌
政策。
Combien de générations sont-elles condamnées à payer les odieuses dettes accumulées par des dirigeants dont la cupidité ne connaît pas de limites?
因为那无厌到无可救药
领导人而造成
令人厌
债务,该有多少代人注定要为之付出代价啊?
De plus, cette occupation abominable se poursuit en Cisjordanie, y compris à Jérusalem, ainsi que dans les territoires syriens occupés du Golan.
另外,这种令人厌占领在包括耶路撒冷在内
西岸,以及在戈兰被占叙利亚领土上仍在持续。
CDG accueille chaque année 58 millions de passagers. Il vient d'être classé par un site américain au rang d'aéroport le plus "haï" du monde.
戴高乐机场每年接待五千八百万乘客。但最近它却被某美国网站评为世界上最令人厌
机场。
Nous espérons donc que le Japon s'engagera vraiment sur la voie de l'amitié et de la paix au lieu de revenir à un passé peu reluisant.
因此,我们希望日本真正走友好与和平之路,而不是回复其令人厌过去。
Ce commerce honteux et répugnant constitue la plus grave atteinte à la dignité de la personne humaine, tout comme la colonisation, qui en est le prolongement.
奴隶制这可耻和令人厌
贸易是对人
尊严最
劣
攻击,而它
延续——殖民化同样如此。
La question des enlèvements est un phénomène peu reluisant, né des circonstances particulières causées par les relations hostiles entre la République populaire démocratique de Corée et le Japon.
“绑架问题”是个令人厌
现象,产生于朝日两国敌对关系引起
特殊情况。
Une autre question doit être posée : dans quel sol la graine de l'hostilité et de la création d'ennemis peut pousser et produire un tel fruit désagréable à avaler?
还有另个问题有待审议:仇视和制造敌人
种子是在什么样
土壤中生长,又结出了如此令人厌
果实?
Le Réseau de sécurité humaine envisage actuellement les mesures qui pourraient être prises pour faire davantage de lumière sur la situation et mettre un terme à cette pratique infâme.
人类安全网目前在估价可能采取行动使局势更明朗并制止这种令人厌
作法。
Nous avons tous pris part à une commémoration solennelle des événements tragiques du 11 septembre, la semaine dernière, à l'occasion du premier anniversaire des attentats terroristes brutaux contre les États-Unis d'Amérique.
我们上星期在对美国野蛮恐怖主义袭击
周年之际参加了庄重纪念9月11日令人厌
事件
活动。
Le terrorisme est toujours illégitime et nous ne pouvons accorder aucune légitimité à ces tactiques répugnantes, ni donner à ces organisations la possibilité de se regrouper sous le couvert de paroles creuses.
恐怖主义始终是非法,我们不能给予这种令人厌
伎俩合法性,或让这
组织有机会在空洞
言词
掩护下重新组合。
Un renouvellement de cette résolution contribuera également à éroder la toute nouvelle volonté politique mondiale de soutenir l'impulsion créée par la Cour pénale internationale pour combattre les crimes contre l'humanité les plus odieux.
使该决议重新生效将有损新生全球政治意志,这就是推动国际刑事法院同令人厌
侵害人类罪做斗争所开启
势头。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ces pratiques odieuses ne supporteraient pas d'être exposées au grand jour.
这些令人做法经不起仔细
审查。
Mais cette odieuse subversion du sport va bien au-delà de notre région.
但这种令人破坏体育
情况远远超出了我们这
地区。
Les réseaux transnationaux qui se consacrent à ces activités repoussantes ont particulièrement touché notre région.
专门从事这种令人活动
跨国网络特别影响我们地区。
Le terrorisme est l'un des phénomènes les plus répugnants qui soient et mérite d'être fermement combattu.
恐怖主义是最令人现象之
,应当坚决予以打击。
Tout au plus, certains instruments sont visés, s'agissant de certaines priorités.
它最多是围绕某些优先项目重点谈到了某些文书:“有组织犯罪最令人行为是拐卖人口[……]会员国应当签署并批准《关
、禁止和惩治贩运人口特别是妇女和儿童行为
议定书》,该议定书
缔约方应当采取
切必要步骤,有效加以落实”(第175段)。
Coupable de tous ces crimes, l'Arménie continue à juger convenable de justifier ses pratiques répugnantes et de tromper l'Assemblée.
犯下所有这些罪行
亚美尼亚仍以为应为其令人
政策辩护,并误导大会。
Mme Banks (Nouvelle-Zélande) dit que les Néo-Zélandais s'estiment privilégiés d'appartenir à une société multiethnique et qu'ils abhorrent la discrimination.
Banks女士(新西兰)说,新西兰人深感荣幸是他们属
个多民族社会,对
他们来说,歧视是令人
。
Comme l'a dit le Secrétaire général tout à l'heure dans sa remarquable intervention, il s'agit là d'actes moralement répugnants.
正如秘书长早些时候在他出色
发言中所指出
,这些是道义上令人
行径。
Le Gouvernement des États-Unis le sait, mais il ne renonce pas pour autant à son plan macabre visant à asphyxier Cuba.
美国政府知道这点,但仍然不放弃其扼杀古巴
令人
政策。
Combien de générations sont-elles condamnées à payer les odieuses dettes accumulées par des dirigeants dont la cupidité ne connaît pas de limites?
因为那些贪得无到无可救药
领导人而造成
令人
债务,该有多少代人注定要为之付出代价啊?
De plus, cette occupation abominable se poursuit en Cisjordanie, y compris à Jérusalem, ainsi que dans les territoires syriens occupés du Golan.
另外,这种令人占领在包括耶路撒冷在内
西岸,以及在戈兰被占叙利亚领土上仍在持续。
CDG accueille chaque année 58 millions de passagers. Il vient d'être classé par un site américain au rang d'aéroport le plus "haï" du monde.
戴高乐机场每年接待五千八百万乘客。但最近它却被某美国网站评为世界上最令人
机场。
Nous espérons donc que le Japon s'engagera vraiment sur la voie de l'amitié et de la paix au lieu de revenir à un passé peu reluisant.
因此,我们希望日本真正走友好与和平之路,而不是回复其令人过去。
Ce commerce honteux et répugnant constitue la plus grave atteinte à la dignité de la personne humaine, tout comme la colonisation, qui en est le prolongement.
奴隶制这可耻和令人
贸易是对人
尊严最
劣
攻击,而它
延续——殖民化同样如此。
La question des enlèvements est un phénomène peu reluisant, né des circonstances particulières causées par les relations hostiles entre la République populaire démocratique de Corée et le Japon.
“绑架问题”是个令人
现象,产生
朝日两国敌对关系引起
特殊情况。
Une autre question doit être posée : dans quel sol la graine de l'hostilité et de la création d'ennemis peut pousser et produire un tel fruit désagréable à avaler?
还有另个问题有待审议:仇视和制造敌人
种子是在什么样
土壤中生长,又结出了如此令人
果实?
Le Réseau de sécurité humaine envisage actuellement les mesures qui pourraient être prises pour faire davantage de lumière sur la situation et mettre un terme à cette pratique infâme.
人类安全网目前在估价可能采取行动使局势更明朗并制止这种令人
作法。
Nous avons tous pris part à une commémoration solennelle des événements tragiques du 11 septembre, la semaine dernière, à l'occasion du premier anniversaire des attentats terroristes brutaux contre les États-Unis d'Amérique.
我们上星期在对美国野蛮恐怖主义袭击
周年之际参加了庄重纪念9月11日令人
事件
活动。
Le terrorisme est toujours illégitime et nous ne pouvons accorder aucune légitimité à ces tactiques répugnantes, ni donner à ces organisations la possibilité de se regrouper sous le couvert de paroles creuses.
恐怖主义始终是非法,我们不能给予这种令人
伎俩合法性,或让这些组织有机会在空洞
言词
掩护下重新组合。
Un renouvellement de cette résolution contribuera également à éroder la toute nouvelle volonté politique mondiale de soutenir l'impulsion créée par la Cour pénale internationale pour combattre les crimes contre l'humanité les plus odieux.
使该决议重新生效将有损新生全球政治意志,这就是推动国际刑事法院同令人
侵害人类罪做斗争所开启
势头。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ces pratiques odieuses ne supporteraient pas d'être exposées au grand jour.
这些恶
做法经不起仔细
审查。
Mais cette odieuse subversion du sport va bien au-delà de notre région.
但这种恶
破坏体育
情况远远超出了我们这
地区。
Les réseaux transnationaux qui se consacrent à ces activités repoussantes ont particulièrement touché notre région.
专门从事这种恶
活动
跨国网络特别影响我们地区。
Le terrorisme est l'un des phénomènes les plus répugnants qui soient et mérite d'être fermement combattu.
恐怖主义是最恶
现象之
,应当坚决予以打击。
Tout au plus, certains instruments sont visés, s'agissant de certaines priorités.
它最多是围绕某些优先项目重点谈到了某些文书:“有组织犯罪最恶
行为是拐卖
口[……]会员国应当签署并批准《关于预防、禁止和惩治贩运
口特别是妇女和儿童行为
议定书》,该议定书
缔约方应当采取
切必要步骤,有效加以落实”(第175段)。
Coupable de tous ces crimes, l'Arménie continue à juger convenable de justifier ses pratiques répugnantes et de tromper l'Assemblée.
犯下所有这些罪行
亚美尼亚仍以为应为其
恶
政策辩护,并误导大会。
Mme Banks (Nouvelle-Zélande) dit que les Néo-Zélandais s'estiment privilégiés d'appartenir à une société multiethnique et qu'ils abhorrent la discrimination.
Banks女士(新西兰)说,新西兰深感荣幸
是他们属于
个多民族社会,对于他们来说,歧视是
恶
。
Comme l'a dit le Secrétaire général tout à l'heure dans sa remarquable intervention, il s'agit là d'actes moralement répugnants.
正如秘书长早些时候在他出色
中所指出
,这些是道义上
恶
行径。
Le Gouvernement des États-Unis le sait, mais il ne renonce pas pour autant à son plan macabre visant à asphyxier Cuba.
美国政府知道这点,但仍然不放弃其扼杀古巴
恶
政策。
Combien de générations sont-elles condamnées à payer les odieuses dettes accumulées par des dirigeants dont la cupidité ne connaît pas de limites?
因为那些贪得无到无可救药
领导
而造成
恶
债务,该有多少代
注定要为之付出代价啊?
De plus, cette occupation abominable se poursuit en Cisjordanie, y compris à Jérusalem, ainsi que dans les territoires syriens occupés du Golan.
另外,这种恶
占领在包括耶路撒冷在内
西岸,以及在戈兰被占叙利亚领土上仍在持续。
CDG accueille chaque année 58 millions de passagers. Il vient d'être classé par un site américain au rang d'aéroport le plus "haï" du monde.
戴高乐机场每年接待五千八百万乘客。但最近它却被某美国网站评为世界上最
恶
机场。
Nous espérons donc que le Japon s'engagera vraiment sur la voie de l'amitié et de la paix au lieu de revenir à un passé peu reluisant.
因此,我们希望日本真正走友好与和平之路,而不是回复其恶
过去。
Ce commerce honteux et répugnant constitue la plus grave atteinte à la dignité de la personne humaine, tout comme la colonisation, qui en est le prolongement.
奴隶制这可耻和
恶
贸易是对
尊严最恶劣
攻击,而它
延续——殖民化同样如此。
La question des enlèvements est un phénomène peu reluisant, né des circonstances particulières causées par les relations hostiles entre la République populaire démocratique de Corée et le Japon.
“绑架问题”是个
恶
现象,产生于朝日两国敌对关系引起
特殊情况。
Une autre question doit être posée : dans quel sol la graine de l'hostilité et de la création d'ennemis peut pousser et produire un tel fruit désagréable à avaler?
还有另个问题有待审议:仇视和制造敌
种子是在什么样
土壤中生长,又结出了如此
恶
果实?
Le Réseau de sécurité humaine envisage actuellement les mesures qui pourraient être prises pour faire davantage de lumière sur la situation et mettre un terme à cette pratique infâme.
类安全网目前在估价可能采取
行动使局势更明朗并制止这种
恶
作法。
Nous avons tous pris part à une commémoration solennelle des événements tragiques du 11 septembre, la semaine dernière, à l'occasion du premier anniversaire des attentats terroristes brutaux contre les États-Unis d'Amérique.
我们上星期在对美国野蛮恐怖主义袭击
周年之际参加了庄重纪念9月11日
恶
事件
活动。
Le terrorisme est toujours illégitime et nous ne pouvons accorder aucune légitimité à ces tactiques répugnantes, ni donner à ces organisations la possibilité de se regrouper sous le couvert de paroles creuses.
恐怖主义始终是非法,我们不能给予这种
恶
伎俩合法性,或让这些组织有机会在空洞
词
掩护下重新组合。
Un renouvellement de cette résolution contribuera également à éroder la toute nouvelle volonté politique mondiale de soutenir l'impulsion créée par la Cour pénale internationale pour combattre les crimes contre l'humanité les plus odieux.
使该决议重新生效将有损新生全球政治意志,这就是推动国际刑事法院同
恶
侵害
类罪做斗争所开启
势头。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若
现问题,欢迎向我们指正。