Les renseignements recueillis au sujet des colonies israéliennes dans le Golan font état d'une progression constante du processus de colonisation.
有关以色列在戈兰建定居点
资料表明,这种做法有增无减、从不间断。
Les renseignements recueillis au sujet des colonies israéliennes dans le Golan font état d'une progression constante du processus de colonisation.
有关以色列在戈兰建定居点
资料表明,这种做法有增无减、从不间断。
Un scanneur pour les conteneurs et deux véhicules équipés de détecteurs de rayonnements sont également utilisés pour aider les fonctionnaires des douanes pour des opérations ciblées.
还从不间断地使用一个集装箱扫描仪和两部X光,协助海关官员检查锁定目标。
Le gouvernement a maintenu sans interruption sa politique en faveur de l'enfance, dans le cadre de laquelle, entre autres choses, les soins médicaux et l'enseignement sont gratuits, et il s'emploie à améliorer le cadre juridique et social pour la pleine réalisation des droits des enfants.
政府从不间断地坚持其关照儿童政策,例如,根据这项政策,医疗和教育是义务
;同时政府正在致力于完善法律和社会
架,以便完全实现儿童
权利。
Ce comportement, qui n'a cessé de bénéficier à tous les pays du monde, nous entendons continuer de l'observer par le biais de mécanismes constitutionnels et légaux qui garantissent la neutralité du canal de Panama et le traitement sur un pied d'égalité de tous les usagers.
我们这个
场一直使全世界所有国家都蒙受其利,从不间断,将来也是一样,并且通过宪法和法律机制,确保巴拿马运河
性,平等对待所有使用者。
Le programme d'appels téléphoniques d'urgence de la Fondation fonctionne de façon continue grâce à un numéro gratuit à travers les États-Unis pour aider les femmes enceintes et sans abri qui ont besoin d'aliments, de vêtements, d'un logement et de conseils ainsi que de nombreuses autres formes d'assistance.
多种来源基金热线电话方案有一个覆盖美利坚合众国全境、从不间断
免费电话号码,以帮助无家可归
怀孕妇女,因为她们需要食物、衣物、容身之所、咨询以及许多其他形式
援助。
La guerre médiatique calomnieuse et honteuse que ceux-ci mènent contre Cuba, en employant leurs mensonges habituels et en n'hésitant pas à s'immiscer dans les affaires intérieures cubaines, confirme une fois de plus que Washington est incapable de tirer la leçon des échecs que sa politique à l'égard de Cuba subit, les uns après les autres, depuis plus de 40 ans.
美国政府利用其习以为常谎言和从不间断地干涉古巴内政,对古巴发动诽谤性质和可耻
媒体战,这再一次证明了华盛顿
无能,没有从过去四十多年一次又一次
反古政策失败
吸取经验。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les renseignements recueillis au sujet des colonies israéliennes dans le Golan font état d'une progression constante du processus de colonisation.
有关在戈兰建立定居点的资料表明,这种做法有增无减、从不间断。
Un scanneur pour les conteneurs et deux véhicules équipés de détecteurs de rayonnements sont également utilisés pour aider les fonctionnaires des douanes pour des opérations ciblées.
还从不间断地使用一个集装箱扫描仪和两部X光探测车,协助海关官员检查锁定目标。
Le gouvernement a maintenu sans interruption sa politique en faveur de l'enfance, dans le cadre de laquelle, entre autres choses, les soins médicaux et l'enseignement sont gratuits, et il s'emploie à améliorer le cadre juridique et social pour la pleine réalisation des droits des enfants.
政府从不间断地坚持其关照儿童的政策,例如,根据这项政策,医疗和教育是义务的;同时政府正在致力于完善法律和社会架,
便完全实现儿童的权利。
Ce comportement, qui n'a cessé de bénéficier à tous les pays du monde, nous entendons continuer de l'observer par le biais de mécanismes constitutionnels et légaux qui garantissent la neutralité du canal de Panama et le traitement sur un pied d'égalité de tous les usagers.
我们的这个立场一直使全世界所有国家都蒙受其利,从不间断,将来也是一样,并且通过宪法和法律机制,确保巴拿马运河的中立性,平等对待所有使用者。
Le programme d'appels téléphoniques d'urgence de la Fondation fonctionne de façon continue grâce à un numéro gratuit à travers les États-Unis pour aider les femmes enceintes et sans abri qui ont besoin d'aliments, de vêtements, d'un logement et de conseils ainsi que de nombreuses autres formes d'assistance.
多种来源基金的热线电话方案有一个覆盖美利坚合众国全境、从不间断的免费电话,
帮助无家可归的怀孕妇女,因为她们需要食物、衣物、容身之所、咨询
及许多其他形式的援助。
La guerre médiatique calomnieuse et honteuse que ceux-ci mènent contre Cuba, en employant leurs mensonges habituels et en n'hésitant pas à s'immiscer dans les affaires intérieures cubaines, confirme une fois de plus que Washington est incapable de tirer la leçon des échecs que sa politique à l'égard de Cuba subit, les uns après les autres, depuis plus de 40 ans.
美国政府利用其习为常的谎言和从不间断地干涉古巴内政,对古巴发动诽谤性质和可耻的媒体战,这再一次证明了华盛顿的无能,没有从过去四十多年一次又一次的反古政策失败中吸取经验。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les renseignements recueillis au sujet des colonies israéliennes dans le Golan font état d'une progression constante du processus de colonisation.
有关以戈兰建立定居点的资料表明,这种做法有增无减、从不间断。
Un scanneur pour les conteneurs et deux véhicules équipés de détecteurs de rayonnements sont également utilisés pour aider les fonctionnaires des douanes pour des opérations ciblées.
还从不间断地使用一个集装箱扫描仪和两部X光探测车,协助海关官员检查锁定目标。
Le gouvernement a maintenu sans interruption sa politique en faveur de l'enfance, dans le cadre de laquelle, entre autres choses, les soins médicaux et l'enseignement sont gratuits, et il s'emploie à améliorer le cadre juridique et social pour la pleine réalisation des droits des enfants.
政府从不间断地坚持其关照儿童的政策,例如,根据这项政策,医疗和教育是义务的;同时政府正致力于完善法律和社会
架,以便完全实现儿童的权利。
Ce comportement, qui n'a cessé de bénéficier à tous les pays du monde, nous entendons continuer de l'observer par le biais de mécanismes constitutionnels et légaux qui garantissent la neutralité du canal de Panama et le traitement sur un pied d'égalité de tous les usagers.
我们的这个立场一直使全世界所有国家都蒙受其利,从不间断,将来也是一样,并且通过宪法和法律机制,确保巴拿马运河的中立性,平等对待所有使用者。
Le programme d'appels téléphoniques d'urgence de la Fondation fonctionne de façon continue grâce à un numéro gratuit à travers les États-Unis pour aider les femmes enceintes et sans abri qui ont besoin d'aliments, de vêtements, d'un logement et de conseils ainsi que de nombreuses autres formes d'assistance.
多种来源基金的热线电方案有一个覆盖美利坚合众国全境、从不间断的免费电
,以帮助无家可归的怀孕妇女,因为她们需要食物、衣物、容身之所、咨询以及许多其他形式的援助。
La guerre médiatique calomnieuse et honteuse que ceux-ci mènent contre Cuba, en employant leurs mensonges habituels et en n'hésitant pas à s'immiscer dans les affaires intérieures cubaines, confirme une fois de plus que Washington est incapable de tirer la leçon des échecs que sa politique à l'égard de Cuba subit, les uns après les autres, depuis plus de 40 ans.
美国政府利用其习以为常的谎言和从不间断地干涉古巴内政,对古巴发动诽谤性质和可耻的媒体战,这再一次证明了华盛顿的无能,没有从过去四十多年一次又一次的反古政策失败中吸取经验。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les renseignements recueillis au sujet des colonies israéliennes dans le Golan font état d'une progression constante du processus de colonisation.
有关以色列在戈兰建立定资料表明,这种做法有增无减、
断。
Un scanneur pour les conteneurs et deux véhicules équipés de détecteurs de rayonnements sont également utilisés pour aider les fonctionnaires des douanes pour des opérations ciblées.
还断地使用一个集装箱扫描仪和两部X光探测车,协助海关官员检查锁定目标。
Le gouvernement a maintenu sans interruption sa politique en faveur de l'enfance, dans le cadre de laquelle, entre autres choses, les soins médicaux et l'enseignement sont gratuits, et il s'emploie à améliorer le cadre juridique et social pour la pleine réalisation des droits des enfants.
政府断地坚持其关照儿童
政策,例如,根据这项政策,医疗和教育是义务
;同时政府正在致力于完善法律和社会
架,以便完全实现儿童
权利。
Ce comportement, qui n'a cessé de bénéficier à tous les pays du monde, nous entendons continuer de l'observer par le biais de mécanismes constitutionnels et légaux qui garantissent la neutralité du canal de Panama et le traitement sur un pied d'égalité de tous les usagers.
我们这个立场一直使全世界所有国家都蒙受其利,
断,将来也是一样,并且通过宪法和法律机制,确保巴拿马运河
中立性,平等对待所有使用者。
Le programme d'appels téléphoniques d'urgence de la Fondation fonctionne de façon continue grâce à un numéro gratuit à travers les États-Unis pour aider les femmes enceintes et sans abri qui ont besoin d'aliments, de vêtements, d'un logement et de conseils ainsi que de nombreuses autres formes d'assistance.
多种来源基金热线电话方案有一个覆盖美利坚合众国全境、
断
免费电话号码,以帮助无家可归
怀孕妇女,因为她们需要食物、衣物、容身之所、咨询以及许多其他形式
援助。
La guerre médiatique calomnieuse et honteuse que ceux-ci mènent contre Cuba, en employant leurs mensonges habituels et en n'hésitant pas à s'immiscer dans les affaires intérieures cubaines, confirme une fois de plus que Washington est incapable de tirer la leçon des échecs que sa politique à l'égard de Cuba subit, les uns après les autres, depuis plus de 40 ans.
美国政府利用其习以为常谎言和
断地干涉古巴内政,对古巴发动诽谤性质和可耻
媒体战,这再一次证明了华盛顿
无能,没有
过去四十多年一次又一次
反古政策失败中吸取经验。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观
;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les renseignements recueillis au sujet des colonies israéliennes dans le Golan font état d'une progression constante du processus de colonisation.
有关以色列在戈兰建立定居点的资料表明,这种做法有增无减、从不间断。
Un scanneur pour les conteneurs et deux véhicules équipés de détecteurs de rayonnements sont également utilisés pour aider les fonctionnaires des douanes pour des opérations ciblées.
还从不间断地使用一个集装箱扫描仪和两部X光探测车,协助海关官员检查锁定目标。
Le gouvernement a maintenu sans interruption sa politique en faveur de l'enfance, dans le cadre de laquelle, entre autres choses, les soins médicaux et l'enseignement sont gratuits, et il s'emploie à améliorer le cadre juridique et social pour la pleine réalisation des droits des enfants.
府从不间断地坚持其关照儿童的
,例如,根据这项
,
疗和教育是义务的;同时
府正在致力于完善法律和社会
架,以便完全实现儿童的权利。
Ce comportement, qui n'a cessé de bénéficier à tous les pays du monde, nous entendons continuer de l'observer par le biais de mécanismes constitutionnels et légaux qui garantissent la neutralité du canal de Panama et le traitement sur un pied d'égalité de tous les usagers.
我们的这个立场一直使全世所有国家都蒙受其利,从不间断,将来也是一样,并且通过宪法和法律机制,确保巴拿马运河的中立性,平等对待所有使用者。
Le programme d'appels téléphoniques d'urgence de la Fondation fonctionne de façon continue grâce à un numéro gratuit à travers les États-Unis pour aider les femmes enceintes et sans abri qui ont besoin d'aliments, de vêtements, d'un logement et de conseils ainsi que de nombreuses autres formes d'assistance.
多种来源基金的热线电话方案有一个覆盖美利坚合众国全境、从不间断的免费电话号码,以帮助无家可归的怀孕妇女,因为她们需要食物、衣物、容身之所、咨询以及许多其他形式的援助。
La guerre médiatique calomnieuse et honteuse que ceux-ci mènent contre Cuba, en employant leurs mensonges habituels et en n'hésitant pas à s'immiscer dans les affaires intérieures cubaines, confirme une fois de plus que Washington est incapable de tirer la leçon des échecs que sa politique à l'égard de Cuba subit, les uns après les autres, depuis plus de 40 ans.
美国府利用其习以为常的谎言和从不间断地干涉古巴内
,对古巴发动诽谤性质和可耻的媒体战,这再一次证明了华盛顿的无能,没有从过去四十多年一次又一次的反古
失败中吸取经验。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les renseignements recueillis au sujet des colonies israéliennes dans le Golan font état d'une progression constante du processus de colonisation.
有关以色列在戈兰建立定居点的资料表明,这种做法有增无减、从不间断。
Un scanneur pour les conteneurs et deux véhicules équipés de détecteurs de rayonnements sont également utilisés pour aider les fonctionnaires des douanes pour des opérations ciblées.
还从不间断地使用一个集装箱扫描仪和两部X光探测车,协助海关官员检查锁定目标。
Le gouvernement a maintenu sans interruption sa politique en faveur de l'enfance, dans le cadre de laquelle, entre autres choses, les soins médicaux et l'enseignement sont gratuits, et il s'emploie à améliorer le cadre juridique et social pour la pleine réalisation des droits des enfants.
府从不间断地坚持其关照儿童的
,例如,根据这项
,
疗和教育是义务的;同时
府正在致力于完善法律和社会
架,以便完全实现儿童的权利。
Ce comportement, qui n'a cessé de bénéficier à tous les pays du monde, nous entendons continuer de l'observer par le biais de mécanismes constitutionnels et légaux qui garantissent la neutralité du canal de Panama et le traitement sur un pied d'égalité de tous les usagers.
我们的这个立场一直使全世所有国家都蒙受其利,从不间断,将来也是一样,并且通过宪法和法律机制,确保巴拿马运河的中立性,平等对待所有使用者。
Le programme d'appels téléphoniques d'urgence de la Fondation fonctionne de façon continue grâce à un numéro gratuit à travers les États-Unis pour aider les femmes enceintes et sans abri qui ont besoin d'aliments, de vêtements, d'un logement et de conseils ainsi que de nombreuses autres formes d'assistance.
多种来源基金的热线电话方案有一个覆盖美利坚合众国全境、从不间断的免费电话号码,以帮助无家可归的怀孕妇女,因为她们需要食物、衣物、容身之所、咨询以及许多其他形式的援助。
La guerre médiatique calomnieuse et honteuse que ceux-ci mènent contre Cuba, en employant leurs mensonges habituels et en n'hésitant pas à s'immiscer dans les affaires intérieures cubaines, confirme une fois de plus que Washington est incapable de tirer la leçon des échecs que sa politique à l'égard de Cuba subit, les uns après les autres, depuis plus de 40 ans.
美国府利用其习以为常的谎言和从不间断地干涉古巴内
,对古巴发动诽谤性质和可耻的媒体战,这再一次证明了华盛顿的无能,没有从过去四十多年一次又一次的反古
失败中吸取经验。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les renseignements recueillis au sujet des colonies israéliennes dans le Golan font état d'une progression constante du processus de colonisation.
有关以色列在戈兰建立定居点的资,这种做法有增无减、从不间断。
Un scanneur pour les conteneurs et deux véhicules équipés de détecteurs de rayonnements sont également utilisés pour aider les fonctionnaires des douanes pour des opérations ciblées.
还从不间断地使用一个集装箱扫描仪和两部X光探测车,协助海关官员检查锁定目标。
Le gouvernement a maintenu sans interruption sa politique en faveur de l'enfance, dans le cadre de laquelle, entre autres choses, les soins médicaux et l'enseignement sont gratuits, et il s'emploie à améliorer le cadre juridique et social pour la pleine réalisation des droits des enfants.
政府从不间断地坚持其关照儿童的政策,例如,根据这项政策,医疗和教育是义务的;同时政府正在致力于完善法律和社会架,以便完
实现儿童的权利。
Ce comportement, qui n'a cessé de bénéficier à tous les pays du monde, nous entendons continuer de l'observer par le biais de mécanismes constitutionnels et légaux qui garantissent la neutralité du canal de Panama et le traitement sur un pied d'égalité de tous les usagers.
我们的这个立场一直使世界所有
家都蒙受其利,从不间断,将来也是一样,并且通过宪法和法律机制,确保巴拿马运河的中立性,平等对待所有使用者。
Le programme d'appels téléphoniques d'urgence de la Fondation fonctionne de façon continue grâce à un numéro gratuit à travers les États-Unis pour aider les femmes enceintes et sans abri qui ont besoin d'aliments, de vêtements, d'un logement et de conseils ainsi que de nombreuses autres formes d'assistance.
多种来源基金的热线电话方案有一个覆盖美利坚合境、从不间断的免费电话号码,以帮助无家可归的怀孕妇女,因为她们需要食物、衣物、容身之所、咨询以及许多其他形式的援助。
La guerre médiatique calomnieuse et honteuse que ceux-ci mènent contre Cuba, en employant leurs mensonges habituels et en n'hésitant pas à s'immiscer dans les affaires intérieures cubaines, confirme une fois de plus que Washington est incapable de tirer la leçon des échecs que sa politique à l'égard de Cuba subit, les uns après les autres, depuis plus de 40 ans.
美政府利用其习以为常的谎言和从不间断地干涉古巴内政,对古巴发动诽谤性质和可耻的媒体战,这再一次证
了华盛顿的无能,没有从过去四十多年一次又一次的反古政策失败中吸取经验。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其
达内容亦不代
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les renseignements recueillis au sujet des colonies israéliennes dans le Golan font état d'une progression constante du processus de colonisation.
有关以色列在戈兰建立定居点表明,这种做法有增无减、
不间断。
Un scanneur pour les conteneurs et deux véhicules équipés de détecteurs de rayonnements sont également utilisés pour aider les fonctionnaires des douanes pour des opérations ciblées.
还不间断地使用一个集装箱扫描仪和两部X光探测车,协助海关官员检查锁定目标。
Le gouvernement a maintenu sans interruption sa politique en faveur de l'enfance, dans le cadre de laquelle, entre autres choses, les soins médicaux et l'enseignement sont gratuits, et il s'emploie à améliorer le cadre juridique et social pour la pleine réalisation des droits des enfants.
政府不间断地坚持其关照儿童
政策,例如,根据这项政策,医疗和教育是义务
;同时政府正在致力于完善法律和社会
架,以便完
实现儿童
权利。
Ce comportement, qui n'a cessé de bénéficier à tous les pays du monde, nous entendons continuer de l'observer par le biais de mécanismes constitutionnels et légaux qui garantissent la neutralité du canal de Panama et le traitement sur un pied d'égalité de tous les usagers.
我们这个立场一直使
世界所有国家都蒙受其利,
不间断,将来也是一样,并且通过宪法和法律机制,确保巴拿马运河
中立性,平等对待所有使用者。
Le programme d'appels téléphoniques d'urgence de la Fondation fonctionne de façon continue grâce à un numéro gratuit à travers les États-Unis pour aider les femmes enceintes et sans abri qui ont besoin d'aliments, de vêtements, d'un logement et de conseils ainsi que de nombreuses autres formes d'assistance.
多种来源基金热线电话方案有一个覆盖美利坚合众国
、
不间断
免费电话号码,以帮助无家可归
怀孕妇女,因为她们需要食物、衣物、容身之所、咨询以及许多其他形式
援助。
La guerre médiatique calomnieuse et honteuse que ceux-ci mènent contre Cuba, en employant leurs mensonges habituels et en n'hésitant pas à s'immiscer dans les affaires intérieures cubaines, confirme une fois de plus que Washington est incapable de tirer la leçon des échecs que sa politique à l'égard de Cuba subit, les uns après les autres, depuis plus de 40 ans.
美国政府利用其习以为常谎言和
不间断地干涉古巴内政,对古巴发动诽谤性质和可耻
媒体战,这再一次证明了华盛顿
无能,没有
过去四十多年一次又一次
反古政策失败中吸取经验。
声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les renseignements recueillis au sujet des colonies israéliennes dans le Golan font état d'une progression constante du processus de colonisation.
有关以色列在戈兰建立定居点的资料表明,这种做法有增无减、从不间断。
Un scanneur pour les conteneurs et deux véhicules équipés de détecteurs de rayonnements sont également utilisés pour aider les fonctionnaires des douanes pour des opérations ciblées.
还从不间断地使用一个集装箱扫描仪和两部X光探测车,协助海关官员检查锁定目标。
Le gouvernement a maintenu sans interruption sa politique en faveur de l'enfance, dans le cadre de laquelle, entre autres choses, les soins médicaux et l'enseignement sont gratuits, et il s'emploie à améliorer le cadre juridique et social pour la pleine réalisation des droits des enfants.
政府从不间断地坚持其关照儿童的政策,例如,根据这项政策,医疗和教育是义务的;同时政府正在致力于完善法律和社会架,以便完全实现儿童的权利。
Ce comportement, qui n'a cessé de bénéficier à tous les pays du monde, nous entendons continuer de l'observer par le biais de mécanismes constitutionnels et légaux qui garantissent la neutralité du canal de Panama et le traitement sur un pied d'égalité de tous les usagers.
我们的这个立场一直使全世界所有国家都蒙受其利,从不间断,将来也是一样,并且通过宪法和法律机制,确保巴拿马运河的中立性,平等对待所有使用者。
Le programme d'appels téléphoniques d'urgence de la Fondation fonctionne de façon continue grâce à un numéro gratuit à travers les États-Unis pour aider les femmes enceintes et sans abri qui ont besoin d'aliments, de vêtements, d'un logement et de conseils ainsi que de nombreuses autres formes d'assistance.
多种来源基金的热线电话方案有一个覆盖美利坚合众国全境、从不间断的免费电话号码,以帮助无家可归的女,因为她们需要食物、衣物、容身之所、咨询以及许多其他形式的援助。
La guerre médiatique calomnieuse et honteuse que ceux-ci mènent contre Cuba, en employant leurs mensonges habituels et en n'hésitant pas à s'immiscer dans les affaires intérieures cubaines, confirme une fois de plus que Washington est incapable de tirer la leçon des échecs que sa politique à l'égard de Cuba subit, les uns après les autres, depuis plus de 40 ans.
美国政府利用其习以为常的谎言和从不间断地干涉古巴内政,对古巴发动诽谤性质和可耻的媒体战,这再一次证明了华盛顿的无能,没有从过去四十多年一次又一次的反古政策失败中吸取经验。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les renseignements recueillis au sujet des colonies israéliennes dans le Golan font état d'une progression constante du processus de colonisation.
有色列在戈兰建立定居点的资料表明,这种做法有增无减、从不间断。
Un scanneur pour les conteneurs et deux véhicules équipés de détecteurs de rayonnements sont également utilisés pour aider les fonctionnaires des douanes pour des opérations ciblées.
还从不间断地使用一个集装箱扫描仪和两部X光探测车,协助海官员检查锁定目标。
Le gouvernement a maintenu sans interruption sa politique en faveur de l'enfance, dans le cadre de laquelle, entre autres choses, les soins médicaux et l'enseignement sont gratuits, et il s'emploie à améliorer le cadre juridique et social pour la pleine réalisation des droits des enfants.
政府从不间断地坚持其照儿童的政策,例如,根据这项政策,医疗和教育是义务的;同时政府正在致力于完善法律和社会
架,
便完全实现儿童的权利。
Ce comportement, qui n'a cessé de bénéficier à tous les pays du monde, nous entendons continuer de l'observer par le biais de mécanismes constitutionnels et légaux qui garantissent la neutralité du canal de Panama et le traitement sur un pied d'égalité de tous les usagers.
我们的这个立场一直使全世界所有国家都蒙受其利,从不间断,将来也是一样,并且通过宪法和法律机制,确保巴拿马运河的中立性,平等对待所有使用者。
Le programme d'appels téléphoniques d'urgence de la Fondation fonctionne de façon continue grâce à un numéro gratuit à travers les États-Unis pour aider les femmes enceintes et sans abri qui ont besoin d'aliments, de vêtements, d'un logement et de conseils ainsi que de nombreuses autres formes d'assistance.
多种来源基金的热线电话方案有一个覆盖美利坚合众国全境、从不间断的免费电话号码,助无家可归的怀孕妇女,因为她们需要食物、衣物、容身之所、咨询
及许多其他形式的援助。
La guerre médiatique calomnieuse et honteuse que ceux-ci mènent contre Cuba, en employant leurs mensonges habituels et en n'hésitant pas à s'immiscer dans les affaires intérieures cubaines, confirme une fois de plus que Washington est incapable de tirer la leçon des échecs que sa politique à l'égard de Cuba subit, les uns après les autres, depuis plus de 40 ans.
美国政府利用其习为常的谎言和从不间断地干涉古巴内政,对古巴发动诽谤性质和可耻的媒体战,这再一次证明了华盛顿的无能,没有从过去四十多年一次又一次的反古政策失败中吸取经验。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。