J'aime aussi la province du Guizhou, sa cuisine et ses gens typés.
我也很喜欢贵州省,喜欢那里的美食和
情。
之常情) sentiments humains; nature humaine; humanité; sensibilité

情
情之常
情
情
情
情味
~J'aime aussi la province du Guizhou, sa cuisine et ses gens typés.
我也很喜欢贵州省,喜欢那里的美食和
情。
Je vous remercie, Chevalier. Un jour, je vous rendrai ce service. Je vous le promets.
我非常感谢您,骑士先生。有一天,我会还你这个
情的,我向你保证。
Les forces de la nature peuvent être bienveillantes, mais aussi destructrices, impitoyables et imprévisibles.
自然的力量有时候显得比较温和,但有时候却会有毁灭性、

情和
可预测性。
Qu'il me soit permis de lui donner un visage humain.
让我给它加上点
情的味道。
Sa délégation souhaite donc une forme de mondialisation inclusive et à visage humain.
此,多哥代表团呼吁全球化具有包容性,带一些
情味。
La sécurité est renforcée lorsque est mise en valeur sa dimension humaine.
如果我们给安全注入更深的
情味,安全就会得到加强。
Il faut donner un visage humain à la technologie.
我们必须使技术具有
情味。
Je voudrais tout particulièrement insister sur l'importance de donner à l'infrastructure routière un visage humain.
我特别要强调给工程方面带些
情味的重要性。
Il est donc urgent de mieux gérer la mondialisation et de lui donner un visage humain.
所以,迫切需要对全球化进行更好的管理并使它具有
情味。
Je remercie le représentant du Mexique d'avoir évoqué la nécessité de faire preuve de compréhension mutuelle.
我感谢墨西哥代表提及彼此必须以
于
情味的方式相待。
Il a donné un visage humain aux Nations Unies, tant à l'intérieur qu'à l'extérieur de l'Organisation.
他使联合国在本组织内
有
情味。
Nous avons entendu les appels lancés pour que nous nous montrions plus humains, plus amicaux et plus conciliants.
我们听到有
呼吁,以更
有
情味和更加友好及和谐的方式行事。
Elle est convaincue que nous pouvons et devons humaniser la mondialisation et elle continuera à agir en ce sens.
它相信我们能够并应该使全球化更具
情味,它将继续在这方面作出努力。
Ainsi, et ainsi seulement, nous parviendrons à instaurer un nouvel ordre international plus juste, plus solidaire et plus humain.
这样,只有这样,我们才能建立一种更加公平、更加团结和更有
情味的新的国际秩序。
Monsieur le Secrétaire général, vous nous prodiguez inspiration et encouragement et vous donnez un visage humain à cette Organisation.
秘书长先生,你给了我们激励和鼓励,并使本组织
有
情味。
Le Président (parle en anglais) : Humainement parlant, il y aura donc des exceptions à notre procédure de temps à autre?
主席(以英语发言):这么说来,我们将会时
时以通
情的方式,对我们的程序作出一些例
。
Parfois, le manque de connaissance de la culture et de la population locales fait également que l'exploitation sexuelle suscite l'indifférence.
对驻扎地的文化和
情缺乏了解也是导致对当地
性剥削现象漠
关心的一个原
。
Le risque toutefois est que les systèmes de santé ne deviennent des structures impersonnelles et hiérarchisées dominées par des experts.
但是卫生制度有变得

情、“由上而下”和专家主宰的风险。
De l'autre côté, la Tisserande, les larmes aux yeux, se plaint sans cesse des vagues impétueuses, refusant de tisser les brocarts célestes.
银河的另一边,织女也
离去,她坚决回绝了纺织彩锦的差事,终日待在岸边哭诉巨浪
通
情。
J'espère donc que tout en appliquant les règles, nous saurons aussi faire preuve de raison et de compréhension les uns envers les autres.
此我希望,在实行规则时,我们也要彼此采取合理的通
情和谅解的态度。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
人情
~

J'aime aussi la province du Guizhou, sa cuisine et ses gens typés.
我也很喜欢贵州省,喜欢那里的美食和人情。
Je vous remercie, Chevalier. Un jour, je vous rendrai ce service. Je vous le promets.
我非常感谢您,骑士先生。有一天,我会还你这
人情的,我向你保证。
Les forces de la nature peuvent être bienveillantes, mais aussi destructrices, impitoyables et imprévisibles.
自然的力量有时候显得比较温和,但有时候却会有毁灭性、不近人情和不可预测性。
Qu'il me soit permis de lui donner un visage humain.
让我给它加上点人情的味道。
Sa délégation souhaite donc une forme de mondialisation inclusive et à visage humain.
此,多
表团呼吁全球化具有包容性,带一些人情味。
La sécurité est renforcée lorsque est mise en valeur sa dimension humaine.
如果我们给安全注入更深的人情味,安全就会得到加强。
Il faut donner un visage humain à la technologie.
我们必须使技术具有人情味。
Je voudrais tout particulièrement insister sur l'importance de donner à l'infrastructure routière un visage humain.
我特别要强调给工程方面带些人情味的重要性。
Il est donc urgent de mieux gérer la mondialisation et de lui donner un visage humain.
所以,迫切需要对全球化进行更好的管理并使它具有人情味。
Je remercie le représentant du Mexique d'avoir évoqué la nécessité de faire preuve de compréhension mutuelle.
我感谢墨西
表提及彼此必须以富于人情味的方式相待。
Il a donné un visage humain aux Nations Unies, tant à l'intérieur qu'à l'extérieur de l'Organisation.
他使联合国在本组织内外富有人情味。
Nous avons entendu les appels lancés pour que nous nous montrions plus humains, plus amicaux et plus conciliants.
我们听到有人呼吁,以更富有人情味和更加友好及和谐的方式行事。
Elle est convaincue que nous pouvons et devons humaniser la mondialisation et elle continuera à agir en ce sens.
它相信我们能够并应该使全球化更具人情味,它将继续在这方面作出努力。
Ainsi, et ainsi seulement, nous parviendrons à instaurer un nouvel ordre international plus juste, plus solidaire et plus humain.
这样,只有这样,我们才能建立一种更加公平、更加团结和更有人情味的新的国际秩序。
Monsieur le Secrétaire général, vous nous prodiguez inspiration et encouragement et vous donnez un visage humain à cette Organisation.
秘书长先生,你给了我们激励和鼓励,并使本组织富有人情味。
Le Président (parle en anglais) : Humainement parlant, il y aura donc des exceptions à notre procédure de temps à autre?
主席(以英语发言):这么说来,我们将会时不时以通人情的方式,对我们的程序作出一些例外。
Parfois, le manque de connaissance de la culture et de la population locales fait également que l'exploitation sexuelle suscite l'indifférence.
对驻扎地的文化和人情缺乏了解也是导致对当地人性剥削现象漠不关心的一
原
。
Le risque toutefois est que les systèmes de santé ne deviennent des structures impersonnelles et hiérarchisées dominées par des experts.
但是卫生制度有变得不近人情、“由上而下”和专家主宰的风险。
De l'autre côté, la Tisserande, les larmes aux yeux, se plaint sans cesse des vagues impétueuses, refusant de tisser les brocarts célestes.
银河的另一边,织女也不离去,她坚决回绝了纺织彩锦的差事,终日待在岸边哭诉巨浪不通人情。
J'espère donc que tout en appliquant les règles, nous saurons aussi faire preuve de raison et de compréhension les uns envers les autres.
此我希望,在实行规则时,我们也要彼此采取合理的通人情和谅解的态度。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不
表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。



) sentiments humains; nature humaine; humanité; sensibilité

面) faveur












J'aime aussi la province du Guizhou, sa cuisine et ses gens typés.
也很喜欢贵州省,喜欢那里的美食和
。
Je vous remercie, Chevalier. Un jour, je vous rendrai ce service. Je vous le promets.
非
感谢您,骑士先生。有一天,
会还你这个
的,
向你保证。
Les forces de la nature peuvent être bienveillantes, mais aussi destructrices, impitoyables et imprévisibles.
自然的力量有时候显得比较温和,但有时候却会有毁灭性、不近
和不可预测性。
Qu'il me soit permis de lui donner un visage humain.
让
给它加上点
的
道。
Sa délégation souhaite donc une forme de mondialisation inclusive et à visage humain.
此,多哥代表团呼吁全球化具有包容性,带一些

。
La sécurité est renforcée lorsque est mise en valeur sa dimension humaine.
如果
们给安全注入更深的

,安全就会得到加强。
Il faut donner un visage humain à la technologie.
们必须使技术具有

。
Je voudrais tout particulièrement insister sur l'importance de donner à l'infrastructure routière un visage humain.
特别要强调给工程方面带些

的重要性。
Il est donc urgent de mieux gérer la mondialisation et de lui donner un visage humain.
所以,迫切需要对全球化进行更好的管理并使它具有

。
Je remercie le représentant du Mexique d'avoir évoqué la nécessité de faire preuve de compréhension mutuelle.
感谢墨西哥代表提及彼此必须以富于

的方式相待。
Il a donné un visage humain aux Nations Unies, tant à l'intérieur qu'à l'extérieur de l'Organisation.
他使联合国在本组织内外富有

。
Nous avons entendu les appels lancés pour que nous nous montrions plus humains, plus amicaux et plus conciliants.
们听到有
呼吁,以更富有

和更加友好及和谐的方式行事。
Elle est convaincue que nous pouvons et devons humaniser la mondialisation et elle continuera à agir en ce sens.
它相信
们能够并应该使全球化更具

,它将继续在这方面作出努力。
Ainsi, et ainsi seulement, nous parviendrons à instaurer un nouvel ordre international plus juste, plus solidaire et plus humain.
这样,只有这样,
们才能建立一种更加公平、更加团结和更有

的新的国际秩序。
Monsieur le Secrétaire général, vous nous prodiguez inspiration et encouragement et vous donnez un visage humain à cette Organisation.
秘书长先生,你给了
们激励和鼓励,并使本组织富有

。
Le Président (parle en anglais) : Humainement parlant, il y aura donc des exceptions à notre procédure de temps à autre?
主席(以英语发言):这么说来,
们将会时不时以通
的方式,对
们的程序作出一些例外。
Parfois, le manque de connaissance de la culture et de la population locales fait également que l'exploitation sexuelle suscite l'indifférence.
对驻扎地的文化和
缺乏了解也是导致对当地
性剥削现象漠不关心的一个原
。
Le risque toutefois est que les systèmes de santé ne deviennent des structures impersonnelles et hiérarchisées dominées par des experts.
但是卫生制度有变得不近
、“由上而下”和专家主宰的风险。
De l'autre côté, la Tisserande, les larmes aux yeux, se plaint sans cesse des vagues impétueuses, refusant de tisser les brocarts célestes.
银河的另一边,织女也不离去,她坚决回绝了纺织彩锦的差事,终日待在岸边哭诉巨浪不通
。
J'espère donc que tout en appliquant les règles, nous saurons aussi faire preuve de raison et de compréhension les uns envers les autres.
此
希望,在实行规则时,
们也要彼此采取合理的通
和谅解的态度。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
J'aime aussi la province du Guizhou, sa cuisine et ses gens typés.
我也很喜欢贵州省,喜欢那里的美食和人情。
Je vous remercie, Chevalier. Un jour, je vous rendrai ce service. Je vous le promets.
我非常感谢您,骑士先生。有一天,我会还你这个人情的,我向你保证。
Les forces de la nature peuvent être bienveillantes, mais aussi destructrices, impitoyables et imprévisibles.
自然的力量有时候显得比较温和,但有时候却会有毁灭性、不近人情和不可预测性。
Qu'il me soit permis de lui donner un visage humain.
让我给
加上点人情的味道。
Sa délégation souhaite donc une forme de mondialisation inclusive et à visage humain.
此,多哥代表团呼吁全球化
有包容性,带一些人情味。
La sécurité est renforcée lorsque est mise en valeur sa dimension humaine.
如果我们给安全注入更深的人情味,安全就会得到加强。
Il faut donner un visage humain à la technologie.
我们必须使技术
有人情味。
Je voudrais tout particulièrement insister sur l'importance de donner à l'infrastructure routière un visage humain.
我特别要强调给工程方面带些人情味的重要性。
Il est donc urgent de mieux gérer la mondialisation et de lui donner un visage humain.
所以,迫切需要对全球化进行更好的管理并使
有人情味。
Je remercie le représentant du Mexique d'avoir évoqué la nécessité de faire preuve de compréhension mutuelle.
我感谢墨西哥代表提及彼此必须以富于人情味的方式相待。
Il a donné un visage humain aux Nations Unies, tant à l'intérieur qu'à l'extérieur de l'Organisation.
他使联合国在本组织内外富有人情味。
Nous avons entendu les appels lancés pour que nous nous montrions plus humains, plus amicaux et plus conciliants.
我们听到有人呼吁,以更富有人情味和更加友好及和谐的方式行事。
Elle est convaincue que nous pouvons et devons humaniser la mondialisation et elle continuera à agir en ce sens.
相信我们能够并应该使全球化更
人情味,
将继续在这方面作出努力。
Ainsi, et ainsi seulement, nous parviendrons à instaurer un nouvel ordre international plus juste, plus solidaire et plus humain.
这样,只有这样,我们才能建立一种更加公平、更加团结和更有人情味的新的国际秩序。
Monsieur le Secrétaire général, vous nous prodiguez inspiration et encouragement et vous donnez un visage humain à cette Organisation.
秘书长先生,你给了我们激励和鼓励,并使本组织富有人情味。
Le Président (parle en anglais) : Humainement parlant, il y aura donc des exceptions à notre procédure de temps à autre?
主席(以英语发言):这么说来,我们将会时不时以通人情的方式,对我们的程序作出一些例外。
Parfois, le manque de connaissance de la culture et de la population locales fait également que l'exploitation sexuelle suscite l'indifférence.
对驻扎地的文化和人情缺乏了解也是导致对当地人性剥削现象漠不关心的一个原
。
Le risque toutefois est que les systèmes de santé ne deviennent des structures impersonnelles et hiérarchisées dominées par des experts.
但是卫生制度有变得不近人情、“由上而下”和专家主宰的风险。
De l'autre côté, la Tisserande, les larmes aux yeux, se plaint sans cesse des vagues impétueuses, refusant de tisser les brocarts célestes.
银河的另一边,织女也不离去,她坚决回绝了纺织彩锦的差事,终日待在岸边哭诉巨浪不通人情。
J'espère donc que tout en appliquant les règles, nous saurons aussi faire preuve de raison et de compréhension les uns envers les autres.
此我希望,在实行规则时,我们也要彼此采取合理的通人情和谅解的态度。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
J'aime aussi la province du Guizhou, sa cuisine et ses gens typés.
我也很喜欢贵州省,喜欢那里的

人情。
Je vous remercie, Chevalier. Un jour, je vous rendrai ce service. Je vous le promets.
我非常感谢您,骑士先生。有一天,我会还你这个人情的,我向你保证。
Les forces de la nature peuvent être bienveillantes, mais aussi destructrices, impitoyables et imprévisibles.
自然的力量有时候显得比较温
,但有时候却会有毁灭
、不近人情
不可预测
。
Qu'il me soit permis de lui donner un visage humain.
让我给它加上点人情的味道。
Sa délégation souhaite donc une forme de mondialisation inclusive et à visage humain.
此,多哥代表团呼吁全球化具有包容
,带一些人情味。
La sécurité est renforcée lorsque est mise en valeur sa dimension humaine.
如果我们给安全注入更深的人情味,安全就会得到加强。
Il faut donner un visage humain à la technologie.
我们必须使技术具有人情味。
Je voudrais tout particulièrement insister sur l'importance de donner à l'infrastructure routière un visage humain.
我特别
强调给工程方面带些人情味的重
。
Il est donc urgent de mieux gérer la mondialisation et de lui donner un visage humain.
所以,迫切需
对全球化进行更好的管理并使它具有人情味。
Je remercie le représentant du Mexique d'avoir évoqué la nécessité de faire preuve de compréhension mutuelle.
我感谢墨西哥代表提及彼此必须以富于人情味的方式相待。
Il a donné un visage humain aux Nations Unies, tant à l'intérieur qu'à l'extérieur de l'Organisation.
他使联合国在本组织内外富有人情味。
Nous avons entendu les appels lancés pour que nous nous montrions plus humains, plus amicaux et plus conciliants.
我们听到有人呼吁,以更富有人情味
更加友好及
谐的方式行事。
Elle est convaincue que nous pouvons et devons humaniser la mondialisation et elle continuera à agir en ce sens.
它相信我们能够并应该使全球化更具人情味,它将继续在这方面作出努力。
Ainsi, et ainsi seulement, nous parviendrons à instaurer un nouvel ordre international plus juste, plus solidaire et plus humain.
这样,只有这样,我们才能建立一种更加公平、更加团结
更有人情味的新的国际秩序。
Monsieur le Secrétaire général, vous nous prodiguez inspiration et encouragement et vous donnez un visage humain à cette Organisation.
秘书长先生,你给了我们激励
鼓励,并使本组织富有人情味。
Le Président (parle en anglais) : Humainement parlant, il y aura donc des exceptions à notre procédure de temps à autre?
主席(以英语发言):这么说来,我们将会时不时以通人情的方式,对我们的程序作出一些例外。
Parfois, le manque de connaissance de la culture et de la population locales fait également que l'exploitation sexuelle suscite l'indifférence.
对驻扎地的文化
人情缺乏了解也是导致对当地人
剥削现象漠不关心的一个原
。
Le risque toutefois est que les systèmes de santé ne deviennent des structures impersonnelles et hiérarchisées dominées par des experts.
但是卫生制度有变得不近人情、“由上而下”
专家主宰的风险。
De l'autre côté, la Tisserande, les larmes aux yeux, se plaint sans cesse des vagues impétueuses, refusant de tisser les brocarts célestes.
银河的另一边,织女也不离去,她坚决回绝了纺织彩锦的差事,终日待在岸边哭诉巨浪不通人情。
J'espère donc que tout en appliquant les règles, nous saurons aussi faire preuve de raison et de compréhension les uns envers les autres.
此我希望,在实行规则时,我们也
彼此采取合理的通人情
谅解的态度。
声明:以上例句、词
分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
之
情) sentiments humains; nature humaine; humanité; sensibilité
情
情之
情
情
情
情味J'aime aussi la province du Guizhou, sa cuisine et ses gens typés.
我也很喜欢贵州省,喜欢那里的美食和
情。
Je vous remercie, Chevalier. Un jour, je vous rendrai ce service. Je vous le promets.
我非

您,骑士先生。有一天,我会还你这个
情的,我向你保证。
Les forces de la nature peuvent être bienveillantes, mais aussi destructrices, impitoyables et imprévisibles.
自然的力量有时候显得比较温和,但有时候却会有毁灭性、不近
情和不可预测性。
Qu'il me soit permis de lui donner un visage humain.
让我给它加上点
情的味道。
Sa délégation souhaite donc une forme de mondialisation inclusive et à visage humain.
此,多哥代表团呼吁全球化具有包容性,
一
情味。
La sécurité est renforcée lorsque est mise en valeur sa dimension humaine.
如果我们给安全注入更深的
情味,安全就会得到加强。
Il faut donner un visage humain à la technologie.
我们必须使技术具有
情味。
Je voudrais tout particulièrement insister sur l'importance de donner à l'infrastructure routière un visage humain.
我特别要强调给工程方面

情味的重要性。
Il est donc urgent de mieux gérer la mondialisation et de lui donner un visage humain.
所以,迫切需要对全球化进行更好的管理并使它具有
情味。
Je remercie le représentant du Mexique d'avoir évoqué la nécessité de faire preuve de compréhension mutuelle.
我
墨西哥代表提及彼此必须以富于
情味的方式相待。
Il a donné un visage humain aux Nations Unies, tant à l'intérieur qu'à l'extérieur de l'Organisation.
他使联合国在本组织内外富有
情味。
Nous avons entendu les appels lancés pour que nous nous montrions plus humains, plus amicaux et plus conciliants.
我们听到有
呼吁,以更富有
情味和更加友好及和谐的方式行事。
Elle est convaincue que nous pouvons et devons humaniser la mondialisation et elle continuera à agir en ce sens.
它相信我们能够并应该使全球化更具
情味,它将继续在这方面作出努力。
Ainsi, et ainsi seulement, nous parviendrons à instaurer un nouvel ordre international plus juste, plus solidaire et plus humain.
这样,只有这样,我们才能建立一种更加公平、更加团结和更有
情味的新的国际秩序。
Monsieur le Secrétaire général, vous nous prodiguez inspiration et encouragement et vous donnez un visage humain à cette Organisation.
秘书长先生,你给了我们激励和鼓励,并使本组织富有
情味。
Le Président (parle en anglais) : Humainement parlant, il y aura donc des exceptions à notre procédure de temps à autre?
主席(以英语发言):这么说来,我们将会时不时以通
情的方式,对我们的程序作出一
例外。
Parfois, le manque de connaissance de la culture et de la population locales fait également que l'exploitation sexuelle suscite l'indifférence.
对驻扎地的文化和
情缺乏了解也是导致对当地
性剥削现象漠不关心的一个原
。
Le risque toutefois est que les systèmes de santé ne deviennent des structures impersonnelles et hiérarchisées dominées par des experts.
但是卫生制度有变得不近
情、“由上而下”和专家主宰的风险。
De l'autre côté, la Tisserande, les larmes aux yeux, se plaint sans cesse des vagues impétueuses, refusant de tisser les brocarts célestes.
银河的另一边,织女也不离去,她坚决回绝了纺织彩锦的差事,终日待在岸边哭诉巨浪不通
情。
J'espère donc que tout en appliquant les règles, nous saurons aussi faire preuve de raison et de compréhension les uns envers les autres.
此我希望,在实行规则时,我们也要彼此采取合理的通
情和谅解的态度。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
之常
) sentiments humains; nature humaine; humanité; sensibilité

面) faveur
之常






味J'aime aussi la province du Guizhou, sa cuisine et ses gens typés.
我也很喜欢贵州省,喜欢那里的美食和
。
Je vous remercie, Chevalier. Un jour, je vous rendrai ce service. Je vous le promets.
我非常感谢您,骑士先生。有一天,我会还你这个
的,我向你保证。
Les forces de la nature peuvent être bienveillantes, mais aussi destructrices, impitoyables et imprévisibles.
自然的力量有时候显得比较温和,但有时候却会有毁灭性、不近
和不可预测性。
Qu'il me soit permis de lui donner un visage humain.
让我给它加上

的味道。
Sa délégation souhaite donc une forme de mondialisation inclusive et à visage humain.
此,多哥

呼吁全球化具有包容性,带一些
味。
La sécurité est renforcée lorsque est mise en valeur sa dimension humaine.
如果我们给安全注入更深的
味,安全就会得到加强。
Il faut donner un visage humain à la technologie.
我们必须使技术具有
味。
Je voudrais tout particulièrement insister sur l'importance de donner à l'infrastructure routière un visage humain.
我特别要强调给工程方面带些
味的重要性。
Il est donc urgent de mieux gérer la mondialisation et de lui donner un visage humain.
所以,迫切需要对全球化进行更好的管理并使它具有
味。
Je remercie le représentant du Mexique d'avoir évoqué la nécessité de faire preuve de compréhension mutuelle.
我感谢墨西哥
提及彼此必须以富于
味的方式相待。
Il a donné un visage humain aux Nations Unies, tant à l'intérieur qu'à l'extérieur de l'Organisation.
他使联合国在本组织内外富有
味。
Nous avons entendu les appels lancés pour que nous nous montrions plus humains, plus amicaux et plus conciliants.
我们听到有
呼吁,以更富有
味和更加友好及和谐的方式行事。
Elle est convaincue que nous pouvons et devons humaniser la mondialisation et elle continuera à agir en ce sens.
它相信我们能够并应该使全球化更具
味,它将继续在这方面作出努力。
Ainsi, et ainsi seulement, nous parviendrons à instaurer un nouvel ordre international plus juste, plus solidaire et plus humain.
这样,只有这样,我们才能建立一种更加公平、更加
结和更有
味的新的国际秩序。
Monsieur le Secrétaire général, vous nous prodiguez inspiration et encouragement et vous donnez un visage humain à cette Organisation.
秘书长先生,你给了我们激励和鼓励,并使本组织富有
味。
Le Président (parle en anglais) : Humainement parlant, il y aura donc des exceptions à notre procédure de temps à autre?
主席(以英语发言):这么说来,我们将会时不时以通
的方式,对我们的程序作出一些例外。
Parfois, le manque de connaissance de la culture et de la population locales fait également que l'exploitation sexuelle suscite l'indifférence.
对驻扎地的文化和
缺乏了解也是导致对当地
性剥削现象漠不关心的一个原
。
Le risque toutefois est que les systèmes de santé ne deviennent des structures impersonnelles et hiérarchisées dominées par des experts.
但是卫生制度有变得不近
、“由上而下”和专家主宰的风险。
De l'autre côté, la Tisserande, les larmes aux yeux, se plaint sans cesse des vagues impétueuses, refusant de tisser les brocarts célestes.
银河的另一边,织女也不离去,她坚决回绝了纺织彩锦的差事,终日待在岸边哭诉巨浪不通
。
J'espère donc que tout en appliquant les règles, nous saurons aussi faire preuve de raison et de compréhension les uns envers les autres.
此我希望,在实行规则时,我们也要彼此采取合理的通
和谅解的态度。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其
达内容亦不
本软件的观
;若发现问题,欢迎向我们指正。
J'aime aussi la province du Guizhou, sa cuisine et ses gens typés.
我也很喜欢贵州省,喜欢那里
美食和人情。
Je vous remercie, Chevalier. Un jour, je vous rendrai ce service. Je vous le promets.
我非常感谢您,骑士先生。有一天,我会还你这个人情
,我向你保证。
Les forces de la nature peuvent être bienveillantes, mais aussi destructrices, impitoyables et imprévisibles.
自

量有时候显得比较温和,但有时候却会有毁灭性、不近人情和不可预测性。
Qu'il me soit permis de lui donner un visage humain.
让我给它
上点人情
味道。
Sa délégation souhaite donc une forme de mondialisation inclusive et à visage humain.
此,多哥代表团呼吁全球化具有包容性,带一些人情味。
La sécurité est renforcée lorsque est mise en valeur sa dimension humaine.
如果我们给安全注入更深
人情味,安全就会得

。
Il faut donner un visage humain à la technologie.
我们必须使技术具有人情味。
Je voudrais tout particulièrement insister sur l'importance de donner à l'infrastructure routière un visage humain.
我特别要
调给工程方面带些人情味
重要性。
Il est donc urgent de mieux gérer la mondialisation et de lui donner un visage humain.
所以,迫切需要对全球化进行更好
管理并使它具有人情味。
Je remercie le représentant du Mexique d'avoir évoqué la nécessité de faire preuve de compréhension mutuelle.
我感谢墨西哥代表提及彼此必须以富于人情味
方式相待。
Il a donné un visage humain aux Nations Unies, tant à l'intérieur qu'à l'extérieur de l'Organisation.
他使联合国在本组织内外富有人情味。
Nous avons entendu les appels lancés pour que nous nous montrions plus humains, plus amicaux et plus conciliants.
我们听
有人呼吁,以更富有人情味和更
友好及和谐
方式行事。
Elle est convaincue que nous pouvons et devons humaniser la mondialisation et elle continuera à agir en ce sens.
它相信我们能够并应该使全球化更具人情味,它将继续在这方面作出努
。
Ainsi, et ainsi seulement, nous parviendrons à instaurer un nouvel ordre international plus juste, plus solidaire et plus humain.
这样,只有这样,我们才能建立一种更
公平、更
团结和更有人情味
新
国际秩序。
Monsieur le Secrétaire général, vous nous prodiguez inspiration et encouragement et vous donnez un visage humain à cette Organisation.
秘书长先生,你给了我们激励和鼓励,并使本组织富有人情味。
Le Président (parle en anglais) : Humainement parlant, il y aura donc des exceptions à notre procédure de temps à autre?
主席(以英语发言):这么说来,我们将会时不时以通人情
方式,对我们
程序作出一些例外。
Parfois, le manque de connaissance de la culture et de la population locales fait également que l'exploitation sexuelle suscite l'indifférence.
对驻扎地
文化和人情缺乏了解也是导致对当地人性剥削现象漠不关心
一个原
。
Le risque toutefois est que les systèmes de santé ne deviennent des structures impersonnelles et hiérarchisées dominées par des experts.
但是卫生制度有变得不近人情、“由上而下”和专家主宰
风险。
De l'autre côté, la Tisserande, les larmes aux yeux, se plaint sans cesse des vagues impétueuses, refusant de tisser les brocarts célestes.
银河
另一边,织女也不离去,她坚决回绝了纺织彩锦
差事,终日待在岸边哭诉巨浪不通人情。
J'espère donc que tout en appliquant les règles, nous saurons aussi faire preuve de raison et de compréhension les uns envers les autres.
此我希望,在实行规则时,我们也要彼此采取合理
通人情和谅解
态度。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
之常
) sentiments humains; nature humaine; humanité; sensibilité

面) faveur
之常






味J'aime aussi la province du Guizhou, sa cuisine et ses gens typés.
我也很喜欢贵州省,喜欢那里的美食

。
Je vous remercie, Chevalier. Un jour, je vous rendrai ce service. Je vous le promets.
我非常感谢您,骑士先生。有
天,我会还你这个
的,我向你保证。
Les forces de la nature peuvent être bienveillantes, mais aussi destructrices, impitoyables et imprévisibles.
自然的力量有时候显得比较温
,但有时候却会有毁灭性、不近

不可预测性。
Qu'il me soit permis de lui donner un visage humain.
让我给它加上点
的味道。
Sa délégation souhaite donc une forme de mondialisation inclusive et à visage humain.
此,多哥代表团呼吁全球化具有包容性,带


味。
La sécurité est renforcée lorsque est mise en valeur sa dimension humaine.
如果我们给安全注入更深的
味,安全就会得到加强。
Il faut donner un visage humain à la technologie.
我们必须使技术具有
味。
Je voudrais tout particulièrement insister sur l'importance de donner à l'infrastructure routière un visage humain.
我特别要强调给工程方面带

味的重要性。
Il est donc urgent de mieux gérer la mondialisation et de lui donner un visage humain.
所以,迫切需要对全球化进行更好的管理并使它具有
味。
Je remercie le représentant du Mexique d'avoir évoqué la nécessité de faire preuve de compréhension mutuelle.
我感谢墨西哥代表提及彼此必须以富于
味的方式相待。
Il a donné un visage humain aux Nations Unies, tant à l'intérieur qu'à l'extérieur de l'Organisation.
他使联合国在本组织内外富有
味。
Nous avons entendu les appels lancés pour que nous nous montrions plus humains, plus amicaux et plus conciliants.
我们听到有
呼吁,以更富有
味
更加友好及
谐的方式行事。
Elle est convaincue que nous pouvons et devons humaniser la mondialisation et elle continuera à agir en ce sens.
它相信我们能够并应该使全球化更具
味,它将继续在这方面作出努力。
Ainsi, et ainsi seulement, nous parviendrons à instaurer un nouvel ordre international plus juste, plus solidaire et plus humain.
这样,只有这样,我们才能建立
种更加公平、更加团结
更有
味的新的国际秩序。
Monsieur le Secrétaire général, vous nous prodiguez inspiration et encouragement et vous donnez un visage humain à cette Organisation.
秘书长先生,你给了我们激励
鼓励,并使本组织富有
味。
Le Président (parle en anglais) : Humainement parlant, il y aura donc des exceptions à notre procédure de temps à autre?
主席(以英语发言):这么说来,我们将会时不时以通
的方式,对我们的程序作出
例外。
Parfois, le manque de connaissance de la culture et de la population locales fait également que l'exploitation sexuelle suscite l'indifférence.
对驻扎地的文化

缺乏了解也是导致对当地
性剥削现象漠不关心的
个原
。
Le risque toutefois est que les systèmes de santé ne deviennent des structures impersonnelles et hiérarchisées dominées par des experts.
但是卫生制度有变得不近
、“由上而下”
专家主宰的风险。
De l'autre côté, la Tisserande, les larmes aux yeux, se plaint sans cesse des vagues impétueuses, refusant de tisser les brocarts célestes.
银河的另
边,织女也不离去,她坚决回绝了纺织彩锦的差事,终日待在岸边哭诉巨浪不通
。
J'espère donc que tout en appliquant les règles, nous saurons aussi faire preuve de raison et de compréhension les uns envers les autres.
此我希望,在实行规则时,我们也要彼此采取合理的通

谅解的态度。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。