Nous entamons ce processus pour assurer la certitude juridique de ces personnes.
我们已经开始个进程,使人们
法律上得当确切资料。
Nous entamons ce processus pour assurer la certitude juridique de ces personnes.
我们已经开始个进程,使人们
法律上得当确切资料。
Ils constituent un objectif en eux-mêmes et ils correspondent à ce que les gens désirent.
它们是目标和方向,是人们要求实现的目标。
On sait bien le rôle que joue la volonté dans l'acte juridique.
众所周知,人们十分重视意法律行为中的作用。
On peut aujourd'hui qu'il existe une guerre dans l'ouest du pays.
人们可以说该国个地区目前存
着战争。
Leurs corps ont été retrouvés mutilés, au-delà de l'imaginable.
他们的尸体被发现时已残缺不全,是人们无法想象的。
On se rend compte toutefois qu'une indemnisation intégrale n'est peut-être pas possible dans chaque cas.
不过,人们认识到,不可能每个案例中都得到全额的全部。
De plus, l'harmonisation du droit de l'indemnisation pourrait présenter un intérêt.
此外,人们似乎法的统一协调感兴趣。
Mais l'on assume que cette limitation serait inhérente au principe.
但是,人们假定原则中一定会有一限制。
Chaque produit contribue à la réalisation d'un résultat précis du PFP.
每项产出将帮助人们达成一项特定的多年筹资框架成果。
Ceux qui ont faim ne peuvent pas se permettre d'être pris entre des feux politiques.
不能让饥饿的人们陷于政治混战之中。
Le terrorisme détruit la vie humaine, aussi bien d'innocents que de combattants.
恐怖主义毁灭人的生命,既有无辜者的生命也有战士的生命;恐怖主义还使家庭成员、朋友和人们遭受折磨。
On ne soupçonnait même pas qu'il y eût des mines dans la zone.
但人们甚至都没有怀疑一区域会布有地雷。
En d'autres termes, on leur a demandé de faire plus avec moins de moyens.
换句话说,人们要求公共机构少花钱多办事。
Ces événements sont une source de profonde préoccupation.
些事态发展引起人们最深切的关切。
Les émotions sont vives - peut-être aussi vives que la température est là-bas élevée.
人们情绪激昂——也许与那里的气温一样高。
La notion de mesures de désarmement concrètes semble faire l'objet d'une attention continue.
实际裁军措施的概念看来已得到人们的持续关注。
Toutefois, l'impression générale est que le Gouvernement accorde peu d'intérêt aux zones rurales.
然而,人们普遍认为政府不重视农村地区。
Tout laisse supposer que le Pacte interdit toute mesure rétrograde s'agissant du droit à l'eau.
人们坚定地认为,《公约》禁止水权方面采取倒退措施。
On se méfie par tradition des pouvoirs publics et autres acteurs étrangers à la communauté.
人们政府当局和当地社区之外的其他活动人士有着根深蒂固的不信任。
L'essentiel des fonds nécessaires pour résoudre les problèmes humanitaires en Iraq ont été généreusement offerts.
人们慷慨地提供了满足伊拉克大部分人道主义需要的资金。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous entamons ce processus pour assurer la certitude juridique de ces personnes.
我们已经开始个进程,使人们在法
上得当确切资料。
Ils constituent un objectif en eux-mêmes et ils correspondent à ce que les gens désirent.
它们是目标和方向,是人们要求实现的目标。
On sait bien le rôle que joue la volonté dans l'acte juridique.
众所周知,人们十分重视意愿在法为中的作用。
On peut aujourd'hui qu'il existe une guerre dans l'ouest du pays.
人们可以说该国个地区目前存在着战争。
Leurs corps ont été retrouvés mutilés, au-delà de l'imaginable.
他们的尸体被发现时已残缺不全,是人们无法想象的。
On se rend compte toutefois qu'une indemnisation intégrale n'est peut-être pas possible dans chaque cas.
不过,人们认识到,不可能每个案例中都得到全额的全部补偿。
De plus, l'harmonisation du droit de l'indemnisation pourrait présenter un intérêt.
此外,人们补偿法的统一协调感兴趣。
Mais l'on assume que cette limitation serait inhérente au principe.
但是,人们假定原则中一定会有一限制。
Chaque produit contribue à la réalisation d'un résultat précis du PFP.
每项产出将帮助人们达成一项特定的多年筹资框架成果。
Ceux qui ont faim ne peuvent pas se permettre d'être pris entre des feux politiques.
不能让饥饿的人们陷于政治混战之中。
Le terrorisme détruit la vie humaine, aussi bien d'innocents que de combattants.
恐怖主义毁灭人的生命,既有无辜者的生命也有战士的生命;恐怖主义还使家庭成员、朋友和人们遭受折磨。
On ne soupçonnait même pas qu'il y eût des mines dans la zone.
但人们甚至都没有怀疑一区域会布有地雷。
En d'autres termes, on leur a demandé de faire plus avec moins de moyens.
换句话说,人们要求公共机构少花钱多办事。
Ces événements sont une source de profonde préoccupation.
些事态发展引起人们最深切的关切。
Les émotions sont vives - peut-être aussi vives que la température est là-bas élevée.
人们情绪激昂——也许与那里的气温一样高。
La notion de mesures de désarmement concrètes semble faire l'objet d'une attention continue.
实际裁军措施的概念看来已得到人们的持续关注。
Toutefois, l'impression générale est que le Gouvernement accorde peu d'intérêt aux zones rurales.
然而,人们普遍认为政府不重视农村地区。
Tout laisse supposer que le Pacte interdit toute mesure rétrograde s'agissant du droit à l'eau.
人们坚定地认为,《公约》禁止在水权方面采取倒退措施。
On se méfie par tradition des pouvoirs publics et autres acteurs étrangers à la communauté.
人们政府当局和当地社区之外的其他活动人士有着根深蒂固的不信任。
L'essentiel des fonds nécessaires pour résoudre les problèmes humanitaires en Iraq ont été généreusement offerts.
人们慷慨地提供了满足伊拉克大部分人道主义需要的资金。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous entamons ce processus pour assurer la certitude juridique de ces personnes.
我已经开始
个进程,使人
在法律上得当确切资料。
Ils constituent un objectif en eux-mêmes et ils correspondent à ce que les gens désirent.
它是目标和方向,是人
要求实现的目标。
On sait bien le rôle que joue la volonté dans l'acte juridique.
众所周知,人十分重视意愿在法律行为中的作用。
On peut aujourd'hui qu'il existe une guerre dans l'ouest du pays.
人可以说该国
个地区目前存在着战
。
Leurs corps ont été retrouvés mutilés, au-delà de l'imaginable.
的尸体被发现时已残缺不全,
是人
无法想象的。
On se rend compte toutefois qu'une indemnisation intégrale n'est peut-être pas possible dans chaque cas.
不过,人,不可能每个案例中都得
全额的全部补偿。
De plus, l'harmonisation du droit de l'indemnisation pourrait présenter un intérêt.
此外,人似乎对补偿法的统一协调感兴趣。
Mais l'on assume que cette limitation serait inhérente au principe.
但是,人假定原则中一定会有
一限制。
Chaque produit contribue à la réalisation d'un résultat précis du PFP.
每项产出将帮助人达成一项特定的多年筹资框架成果。
Ceux qui ont faim ne peuvent pas se permettre d'être pris entre des feux politiques.
不能让饥饿的人陷于政治混战之中。
Le terrorisme détruit la vie humaine, aussi bien d'innocents que de combattants.
恐怖主义毁灭人的生命,既有无辜者的生命也有战士的生命;恐怖主义还使家庭成员、朋友和人遭受折磨。
On ne soupçonnait même pas qu'il y eût des mines dans la zone.
但人甚至都没有怀疑
一区域会布有地雷。
En d'autres termes, on leur a demandé de faire plus avec moins de moyens.
换句话说,人要求公共机构少花钱多办事。
Ces événements sont une source de profonde préoccupation.
些事态发展引起人
最深切的关切。
Les émotions sont vives - peut-être aussi vives que la température est là-bas élevée.
人情绪激昂——也许与那里的气温一样高。
La notion de mesures de désarmement concrètes semble faire l'objet d'une attention continue.
实际裁军措施的概念看来已得人
的持续关注。
Toutefois, l'impression générale est que le Gouvernement accorde peu d'intérêt aux zones rurales.
然而,人普遍
为政府不重视农村地区。
Tout laisse supposer que le Pacte interdit toute mesure rétrograde s'agissant du droit à l'eau.
人坚定地
为,《公约》禁止在水权方面采取倒退措施。
On se méfie par tradition des pouvoirs publics et autres acteurs étrangers à la communauté.
人对政府当局和当地社区之外的其
活动人士有着根深蒂固的不信任。
L'essentiel des fonds nécessaires pour résoudre les problèmes humanitaires en Iraq ont été généreusement offerts.
人慷慨地提供了满足伊拉克大部分人道主义需要的资金。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
Nous entamons ce processus pour assurer la certitude juridique de ces personnes.
我已经开始
个进程,使
在法律上得当确切资料。
Ils constituent un objectif en eux-mêmes et ils correspondent à ce que les gens désirent.
它是目标和方向,是
要求实现的目标。
On sait bien le rôle que joue la volonté dans l'acte juridique.
众所周知,十分重视意愿在法律
的作用。
On peut aujourd'hui qu'il existe une guerre dans l'ouest du pays.
可以说该国
个地区目前存在着战争。
Leurs corps ont été retrouvés mutilés, au-delà de l'imaginable.
他的尸体被发现时已残缺不全,
是
无法想象的。
On se rend compte toutefois qu'une indemnisation intégrale n'est peut-être pas possible dans chaque cas.
不过,认识到,不可能每个案例
都得到全额的全部补偿。
De plus, l'harmonisation du droit de l'indemnisation pourrait présenter un intérêt.
此外,乎对补偿法的统一协调感兴趣。
Mais l'on assume que cette limitation serait inhérente au principe.
但是,假定原则
一定会有
一限制。
Chaque produit contribue à la réalisation d'un résultat précis du PFP.
每项产出将帮助达成一项特定的多年筹资框架成果。
Ceux qui ont faim ne peuvent pas se permettre d'être pris entre des feux politiques.
不能让饥饿的陷于政治混战之
。
Le terrorisme détruit la vie humaine, aussi bien d'innocents que de combattants.
恐怖主义毁灭的生命,既有无辜者的生命也有战士的生命;恐怖主义还使家庭成员、朋友和
遭受折磨。
On ne soupçonnait même pas qu'il y eût des mines dans la zone.
但甚至都没有怀疑
一区域会布有地雷。
En d'autres termes, on leur a demandé de faire plus avec moins de moyens.
换句话说,要求公共机构少花钱多办事。
Ces événements sont une source de profonde préoccupation.
些事态发展引起
最深切的关切。
Les émotions sont vives - peut-être aussi vives que la température est là-bas élevée.
情绪激昂——也许与那里的气温一样高。
La notion de mesures de désarmement concrètes semble faire l'objet d'une attention continue.
实际裁军措施的概念看来已得到的持续关注。
Toutefois, l'impression générale est que le Gouvernement accorde peu d'intérêt aux zones rurales.
然而,普遍认
政府不重视农村地区。
Tout laisse supposer que le Pacte interdit toute mesure rétrograde s'agissant du droit à l'eau.
坚定地认
,《公约》禁止在水权方面采取倒退措施。
On se méfie par tradition des pouvoirs publics et autres acteurs étrangers à la communauté.
对政府当局和当地社区之外的其他活动
士有着根深蒂固的不信任。
L'essentiel des fonds nécessaires pour résoudre les problèmes humanitaires en Iraq ont été généreusement offerts.
慷慨地提供了满足伊拉克大部分
道主义需要的资金。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Nous entamons ce processus pour assurer la certitude juridique de ces personnes.
我们已经开始个进程,使人们在法律上得当确切资料。
Ils constituent un objectif en eux-mêmes et ils correspondent à ce que les gens désirent.
它们是目标方向,是人们要求实现的目标。
On sait bien le rôle que joue la volonté dans l'acte juridique.
众所周知,人们十分重视意愿在法律行为中的作用。
On peut aujourd'hui qu'il existe une guerre dans l'ouest du pays.
人们可以说该国个地区目前存在着战争。
Leurs corps ont été retrouvés mutilés, au-delà de l'imaginable.
他们的尸体被发现时已残缺不全,是人们无法想象的。
On se rend compte toutefois qu'une indemnisation intégrale n'est peut-être pas possible dans chaque cas.
不过,人们认识到,不可能每个案例中都得到全额的全部补偿。
De plus, l'harmonisation du droit de l'indemnisation pourrait présenter un intérêt.
此外,人们似乎对补偿法的统一协调感兴趣。
Mais l'on assume que cette limitation serait inhérente au principe.
但是,人们假定原则中一定会有一限制。
Chaque produit contribue à la réalisation d'un résultat précis du PFP.
每项产出将帮助人们达成一项特定的多年筹资框架成果。
Ceux qui ont faim ne peuvent pas se permettre d'être pris entre des feux politiques.
不能让饥饿的人们陷于政治混战之中。
Le terrorisme détruit la vie humaine, aussi bien d'innocents que de combattants.
恐怖主义毁灭人的生命,既有无辜者的生命也有战士的生命;恐怖主义还使家庭成员、人们遭受折磨。
On ne soupçonnait même pas qu'il y eût des mines dans la zone.
但人们甚至都没有怀疑一区域会布有地雷。
En d'autres termes, on leur a demandé de faire plus avec moins de moyens.
换句话说,人们要求公共机构少花钱多办事。
Ces événements sont une source de profonde préoccupation.
些事态发展引起人们最深切的关切。
Les émotions sont vives - peut-être aussi vives que la température est là-bas élevée.
人们情绪激昂——也许与那里的气温一样高。
La notion de mesures de désarmement concrètes semble faire l'objet d'une attention continue.
实际裁军措施的概念看来已得到人们的持续关注。
Toutefois, l'impression générale est que le Gouvernement accorde peu d'intérêt aux zones rurales.
然而,人们普遍认为政府不重视农村地区。
Tout laisse supposer que le Pacte interdit toute mesure rétrograde s'agissant du droit à l'eau.
人们坚定地认为,《公约》禁止在水权方面采取倒退措施。
On se méfie par tradition des pouvoirs publics et autres acteurs étrangers à la communauté.
人们对政府当局当地社区之外的其他活动人士有着根深蒂固的不信任。
L'essentiel des fonds nécessaires pour résoudre les problèmes humanitaires en Iraq ont été généreusement offerts.
人们慷慨地提供了满足伊拉克大部分人道主义需要的资金。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous entamons ce processus pour assurer la certitude juridique de ces personnes.
我们已经开始个进
,
们在法律上得当确切资料。
Ils constituent un objectif en eux-mêmes et ils correspondent à ce que les gens désirent.
它们是目标和方向,是们要求实现
目标。
On sait bien le rôle que joue la volonté dans l'acte juridique.
众所周知,们十分重视意愿在法律行为中
作用。
On peut aujourd'hui qu'il existe une guerre dans l'ouest du pays.
们可以说该国
个地区目前存在着战争。
Leurs corps ont été retrouvés mutilés, au-delà de l'imaginable.
他们尸体被发现时已残缺不全,
是
们无法想象
。
On se rend compte toutefois qu'une indemnisation intégrale n'est peut-être pas possible dans chaque cas.
不过,们认识到,不可能每个案例中都得到全额
全部补偿。
De plus, l'harmonisation du droit de l'indemnisation pourrait présenter un intérêt.
此外,们似乎对补偿法
统一协调感兴趣。
Mais l'on assume que cette limitation serait inhérente au principe.
但是,们假
原则中一
会有
一限制。
Chaque produit contribue à la réalisation d'un résultat précis du PFP.
每项产出将帮助们达成一项特
年筹资框架成果。
Ceux qui ont faim ne peuvent pas se permettre d'être pris entre des feux politiques.
不能让饥饿们陷于政治混战之中。
Le terrorisme détruit la vie humaine, aussi bien d'innocents que de combattants.
恐怖主义毁灭生命,既有无辜者
生命也有战士
生命;恐怖主义还
家庭成员、朋友和
们遭受折磨。
On ne soupçonnait même pas qu'il y eût des mines dans la zone.
但们甚至都没有怀疑
一区域会布有地雷。
En d'autres termes, on leur a demandé de faire plus avec moins de moyens.
换句话说,们要求公共机构少花钱
办事。
Ces événements sont une source de profonde préoccupation.
些事态发展引起
们最深切
关切。
Les émotions sont vives - peut-être aussi vives que la température est là-bas élevée.
们情绪激昂——也许与那里
气温一样高。
La notion de mesures de désarmement concrètes semble faire l'objet d'une attention continue.
实际裁军措施概念看来已得到
们
持续关注。
Toutefois, l'impression générale est que le Gouvernement accorde peu d'intérêt aux zones rurales.
然而,们普遍认为政府不重视农村地区。
Tout laisse supposer que le Pacte interdit toute mesure rétrograde s'agissant du droit à l'eau.
们坚
地认为,《公约》禁止在水权方面采取倒退措施。
On se méfie par tradition des pouvoirs publics et autres acteurs étrangers à la communauté.
们对政府当局和当地社区之外
其他活动
士有着根深蒂固
不信任。
L'essentiel des fonds nécessaires pour résoudre les problèmes humanitaires en Iraq ont été généreusement offerts.
们慷慨地提供了满足伊拉克大部分
道主义需要
资金。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous entamons ce processus pour assurer la certitude juridique de ces personnes.
我们已经开始个进程,使人们在法律上得当确切资料。
Ils constituent un objectif en eux-mêmes et ils correspondent à ce que les gens désirent.
它们是目标和方向,是人们要求实现的目标。
On sait bien le rôle que joue la volonté dans l'acte juridique.
众所周知,人们十分重视意愿在法律行为中的作用。
On peut aujourd'hui qu'il existe une guerre dans l'ouest du pays.
人们可以说该国个地区目前存在着战争。
Leurs corps ont été retrouvés mutilés, au-delà de l'imaginable.
他们的尸体被发现时已残缺不全,是人们无法想象的。
On se rend compte toutefois qu'une indemnisation intégrale n'est peut-être pas possible dans chaque cas.
不过,人们认识到,不可能每个案例中都得到全额的全部补偿。
De plus, l'harmonisation du droit de l'indemnisation pourrait présenter un intérêt.
此外,人们似乎对补偿法的统一协调感兴趣。
Mais l'on assume que cette limitation serait inhérente au principe.
但是,人们假定原则中一定会有一限制。
Chaque produit contribue à la réalisation d'un résultat précis du PFP.
每项产出将帮助人们达成一项特定的多年筹资框架成果。
Ceux qui ont faim ne peuvent pas se permettre d'être pris entre des feux politiques.
不能让饥饿的人们陷于政治混战之中。
Le terrorisme détruit la vie humaine, aussi bien d'innocents que de combattants.
恐怖主义毁灭人的生命,既有无辜者的生命也有战士的生命;恐怖主义还使家庭成员、朋友和人们遭。
On ne soupçonnait même pas qu'il y eût des mines dans la zone.
但人们甚至都没有怀疑一区域会布有地雷。
En d'autres termes, on leur a demandé de faire plus avec moins de moyens.
换句话说,人们要求公共机构少花钱多办事。
Ces événements sont une source de profonde préoccupation.
些事态发展引起人们最深切的关切。
Les émotions sont vives - peut-être aussi vives que la température est là-bas élevée.
人们情绪激昂——也许与那里的气温一样高。
La notion de mesures de désarmement concrètes semble faire l'objet d'une attention continue.
实际裁军措施的概念看来已得到人们的持续关注。
Toutefois, l'impression générale est que le Gouvernement accorde peu d'intérêt aux zones rurales.
然而,人们普遍认为政府不重视农村地区。
Tout laisse supposer que le Pacte interdit toute mesure rétrograde s'agissant du droit à l'eau.
人们坚定地认为,《公约》禁止在水权方面采取倒退措施。
On se méfie par tradition des pouvoirs publics et autres acteurs étrangers à la communauté.
人们对政府当局和当地社区之外的其他活动人士有着根深蒂固的不信任。
L'essentiel des fonds nécessaires pour résoudre les problèmes humanitaires en Iraq ont été généreusement offerts.
人们慷慨地提供了满足伊拉克大部分人道主义需要的资金。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous entamons ce processus pour assurer la certitude juridique de ces personnes.
我们已经开始个进程,使人们在法律上得当确切资料。
Ils constituent un objectif en eux-mêmes et ils correspondent à ce que les gens désirent.
它们是方向,是人们要求实现的
。
On sait bien le rôle que joue la volonté dans l'acte juridique.
众所周知,人们十分重视意愿在法律行为中的作用。
On peut aujourd'hui qu'il existe une guerre dans l'ouest du pays.
人们可以说该国个地区
前存在着战争。
Leurs corps ont été retrouvés mutilés, au-delà de l'imaginable.
他们的尸体被发现时已残缺不全,是人们无法想象的。
On se rend compte toutefois qu'une indemnisation intégrale n'est peut-être pas possible dans chaque cas.
不过,人们认识到,不可能每个案例中都得到全额的全部补偿。
De plus, l'harmonisation du droit de l'indemnisation pourrait présenter un intérêt.
此外,人们似乎对补偿法的统协调感兴趣。
Mais l'on assume que cette limitation serait inhérente au principe.
但是,人们假定原则中定会有
。
Chaque produit contribue à la réalisation d'un résultat précis du PFP.
每项产出将帮助人们达成项特定的多年筹资框架成果。
Ceux qui ont faim ne peuvent pas se permettre d'être pris entre des feux politiques.
不能让饥饿的人们陷于政治混战之中。
Le terrorisme détruit la vie humaine, aussi bien d'innocents que de combattants.
恐怖主义毁灭人的生命,既有无辜者的生命也有战士的生命;恐怖主义还使家庭成员、朋友人们遭受折磨。
On ne soupçonnait même pas qu'il y eût des mines dans la zone.
但人们甚至都没有怀疑区域会布有地雷。
En d'autres termes, on leur a demandé de faire plus avec moins de moyens.
换句话说,人们要求公共机构少花钱多办事。
Ces événements sont une source de profonde préoccupation.
些事态发展引起人们最深切的关切。
Les émotions sont vives - peut-être aussi vives que la température est là-bas élevée.
人们情绪激昂——也许与那里的气温样高。
La notion de mesures de désarmement concrètes semble faire l'objet d'une attention continue.
实际裁军措施的概念看来已得到人们的持续关注。
Toutefois, l'impression générale est que le Gouvernement accorde peu d'intérêt aux zones rurales.
然而,人们普遍认为政府不重视农村地区。
Tout laisse supposer que le Pacte interdit toute mesure rétrograde s'agissant du droit à l'eau.
人们坚定地认为,《公约》禁止在水权方面采取倒退措施。
On se méfie par tradition des pouvoirs publics et autres acteurs étrangers à la communauté.
人们对政府当局当地社区之外的其他活动人士有着根深蒂固的不信任。
L'essentiel des fonds nécessaires pour résoudre les problèmes humanitaires en Iraq ont été généreusement offerts.
人们慷慨地提供了满足伊拉克大部分人道主义需要的资金。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous entamons ce processus pour assurer la certitude juridique de ces personnes.
我已经开始
个进程,使
在法律上得当确切资料。
Ils constituent un objectif en eux-mêmes et ils correspondent à ce que les gens désirent.
它是目标和方向,是
要求实现的目标。
On sait bien le rôle que joue la volonté dans l'acte juridique.
众所周知,十分重视意愿在法律
的作用。
On peut aujourd'hui qu'il existe une guerre dans l'ouest du pays.
可以说该国
个地区目前存在着战争。
Leurs corps ont été retrouvés mutilés, au-delà de l'imaginable.
他的尸体被发现时已残缺不全,
是
无法想象的。
On se rend compte toutefois qu'une indemnisation intégrale n'est peut-être pas possible dans chaque cas.
不过,认识到,不可能每个案例
都得到全额的全部补偿。
De plus, l'harmonisation du droit de l'indemnisation pourrait présenter un intérêt.
此外,乎对补偿法的统一协调感兴趣。
Mais l'on assume que cette limitation serait inhérente au principe.
但是,假定原则
一定会有
一限制。
Chaque produit contribue à la réalisation d'un résultat précis du PFP.
每项产出将帮助达成一项特定的多年筹资框架成果。
Ceux qui ont faim ne peuvent pas se permettre d'être pris entre des feux politiques.
不能让饥饿的陷于政治混战之
。
Le terrorisme détruit la vie humaine, aussi bien d'innocents que de combattants.
恐怖主义毁灭的生命,既有无辜者的生命也有战士的生命;恐怖主义还使家庭成员、朋友和
遭受折磨。
On ne soupçonnait même pas qu'il y eût des mines dans la zone.
但甚至都没有怀疑
一区域会布有地雷。
En d'autres termes, on leur a demandé de faire plus avec moins de moyens.
换句话说,要求公共机构少花钱多办事。
Ces événements sont une source de profonde préoccupation.
些事态发展引起
最深切的关切。
Les émotions sont vives - peut-être aussi vives que la température est là-bas élevée.
情绪激昂——也许与那里的气温一样高。
La notion de mesures de désarmement concrètes semble faire l'objet d'une attention continue.
实际裁军措施的概念看来已得到的持续关注。
Toutefois, l'impression générale est que le Gouvernement accorde peu d'intérêt aux zones rurales.
然而,普遍认
政府不重视农村地区。
Tout laisse supposer que le Pacte interdit toute mesure rétrograde s'agissant du droit à l'eau.
坚定地认
,《公约》禁止在水权方面采取倒退措施。
On se méfie par tradition des pouvoirs publics et autres acteurs étrangers à la communauté.
对政府当局和当地社区之外的其他活动
士有着根深蒂固的不信任。
L'essentiel des fonds nécessaires pour résoudre les problèmes humanitaires en Iraq ont été généreusement offerts.
慷慨地提供了满足伊拉克大部分
道主义需要的资金。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。