法语助手
  • 关闭

享受同等待遇

添加到生词本

avoir sa place au soleil

Qu'elle soit ou non mariée, la mère jouit du même traitement dans ce domaine.

在得支持方面,已婚和未婚母亲享受同等待遇

Les éléments de la protection universelle et du traitement égalitaire de tous les États revêtent la même importance.

普遍化要素和所有国家享受同等待遇同样重要。

La femme éduquée demeure désavantagée par rapport à l'homme s'agissant de l'accès aux secteurs économique et politique.

受过教育妇女在与男性享受同等待遇进入经济和政治部门方面仍然存在着劣势。

Les agents du Service mobile doivent être traités de la même façon que le personnel des fonds et programmes.

此外,外勤人员应当与各基金和方案工作人员享受同等待遇

La circulaire indique que les unions civiles et les mariages seront traités de la même manière, conformément au droit national.

公告规定,根据国家立法,家庭伴侣关系和婚姻应该享受同等待遇

L'opinion a été émise que les créanciers judiciaires devaient être traités de la même manière que les autres créanciers chirographaires.

有与者表示,法院判定债权人应当与其他无担保债权人享受同等待遇

Les parents sont traités sur un pied d'égalité en ce qui concerne le transfert automatique de leur nationalité à leur enfant.

对于不同情况父母,他们在挪威出生孩子在自动取得国籍规定方面享受同等待遇

À la majorité des enfants, la mère obtient une carte pour garantir qu'elle bénéficie du même traitement que toutes les autres Saoudiennes.

当子女成年后,他们母亲被发给一张卡片,确保其与其他沙特妇女享受同等待遇

Ils sont traités tous deux sur un pied d'égalité, à l'exception de la discrimination positive en faveur des femmes en raison de leur rôle maternel.

男子和妇女享受同等待遇,唯一例外情况是,由于妇女担负生育责任,所以在某方面优待妇女。

Les réfugiés étaient traités à l'égal des citoyens maltais devant la loi sur la sécurité sociale, et bénéficiaient de services d'éducation et de possibilités de formation.

根据《社保障法》,难民与马耳他公民享受同等待遇,也有受教育和培训

Les réfugiés sont traités à l'égal des citoyens maltais au regard de la loi sur la sécurité sociale, et ils bénéficient de possibilités d'éducation et de formation.

根据《社保障法》,难民与马耳他公民享受同等待遇,也有受教育和培训

Cette manière de procéder irait au-delà de ce que prévoit la législation de certains États, qui n'accorde pas les mêmes droits aux membres d'une union civile qu'à un couple marié.

假设依照国内法规定,家庭伴侣关系往往不能享受同等待遇,那么授予同等待遇超出一国家国内立法范畴。

M. Sajda (République tchèque) dit que les filles et les garçons ont le même accès à l'éducation à partir de l'âge de 6 ans et jouissent d'un traitement égal pendant toute leur vie.

Sajda先生(捷克共和国)说,女孩和男孩从6岁起就拥有同等受教育,并终生享受同等待遇

Au plan légal les salariés-es du pays, qu'ils soient de sexe masculin ou de sexe féminin, bénéficient des mêmes avantages de traitement en matière de protection, de respect et du contrôle des conditions de travail.

根据法律规定,国家员工无论是男性或女性,都享受同等待遇享受同等保障,受同等尊重,同样监督工作条件。

Comme les États ont une obligation envers «tout enfant relevant de leur juridiction», ils ne peuvent faire de distinction entre les enfants d'après leur citoyenneté ou race; tous les enfants relevant de la juridiction de l'État doivent jouir d'un traitement égal.

由于各国对“其管辖范围内每一儿童”均负有责任,因此各国不得基于其公民资格或种族而在儿童之间实行区别对待;在该各国管辖范围内所有儿童必须享受同等待遇

Le Comité relève toutefois que l'auteur, au cours des procédures devant les tribunaux, a invoqué le droit à l'égalité de traitement entre les objecteurs de conscience et les appelés du service militaire pour justifier sa désertion, ce que les décisions des tribunaux mentionnent.

然而,委员指出,在法院审理过程中,提交人提出了依据良心拒服兵役者和应征入伍者享受同等待遇权利,以此为他离开工作岗位进行辩护,而且法院裁决提种主张。

Mme Patten est heureuse d'apprendre que le Conseil des ministres a approuvé l'inclusion du congé de maternité dans le train de réforme de la législation du travail mais elle se demande si les femmes des secteurs privé et public auront droit aux même avantages sociaux.

她很高兴听库克内阁同意将产假纳入劳动立法改革方案,但是她想知道,在私营和公共部门就业妇女是否能享受同等待遇

Les États devraient passer en revue et réviser leurs lois et pratiques pour s'assurer qu'elles offrent un accès égal à la justice aux hommes et aux femmes et qu'elles prévoient des recours et des formes de réparation tout aussi utiles en cas de violations du droit international.

各国还应当审查并修改有关法律和作法,以确保法律和作法使妇女和男子在求助于司法方面享受同等待遇,并在处理违犯国际法行为方面提供同样切实有效补救措施和处理方式。

En outre, il a été recommandé de prévoir pour le personnel international et les agents recrutés sur le plan national les mêmes mesures de sécurité, par exemple le renforcement des logements et des bureaux et les possibilités de se reposer et de reprendre des forces.

他还建议,在安保措施方面,本国和国际工作人员应享受同等待遇,例如加强住家和办公室安保,有休息和调整等。

D'autres dispositions ne s'appliquent qu'aux travailleurs migrants qui se trouvent légalement dans le territoire de l'État partie et prévoient la possibilité, pour ces travailleurs migrants, de bénéficier d'un traitement égal à celui des nationaux en ce qui concerne la sécurité de l'emploi, le reclassement, les travaux de secours et la réadaptation.

其他规定只适用于合法处于某一员国领土内移徙工人,并且包括在就业保障、提供其他就业、救济工作和再培训方面与国民享受同等待遇

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 享受同等待遇 的法语例句

用户正在搜索


搬动一件家具, 搬动椅子, 搬家, 搬家车, 搬家工人, 搬家公司的工人, 搬开, 搬空, 搬弄, 搬弄枪栓,

相似单词


享受胜利的喜悦, 享受特权, 享受特殊照顾, 享受特许权、专利权的费用, 享受甜美的生活, 享受同等待遇, 享受助学金的(学生), 享天福的圣身, 享用, 享有,
avoir sa place au soleil

Qu'elle soit ou non mariée, la mère jouit du même traitement dans ce domaine.

在得到这些支持方面,已婚和未婚的母亲享受同等待遇

Les éléments de la protection universelle et du traitement égalitaire de tous les États revêtent la même importance.

普遍化要素和所有国家享受同等待遇同样重要。

La femme éduquée demeure désavantagée par rapport à l'homme s'agissant de l'accès aux secteurs économique et politique.

受过教育的妇女在男性享受同等待遇进入经济和政治部门方面仍然存在着劣势。

Les agents du Service mobile doivent être traités de la même façon que le personnel des fonds et programmes.

此外,外勤人员各基金和方案的工作人员享受同等待遇

La circulaire indique que les unions civiles et les mariages seront traités de la même manière, conformément au droit national.

公告规定,根据国家立法,家庭伴侣关系和婚姻享受同等待遇

L'opinion a été émise que les créanciers judiciaires devaient être traités de la même manière que les autres créanciers chirographaires.

会者表示,法院判定的债权人无担保债权人享受同等待遇

Les parents sont traités sur un pied d'égalité en ce qui concerne le transfert automatique de leur nationalité à leur enfant.

对于不同情况的父母,们在挪威出生的孩子在自动取得国籍的规定方面享受同等待遇

À la majorité des enfants, la mère obtient une carte pour garantir qu'elle bénéficie du même traitement que toutes les autres Saoudiennes.

子女成年后,们的母亲被发给一张卡片,确保其妇女享受同等待遇

Ils sont traités tous deux sur un pied d'égalité, à l'exception de la discrimination positive en faveur des femmes en raison de leur rôle maternel.

男子和妇女享受同等待遇,唯一例外的情况是,由于妇女担负生育的责任,所以在某些方面会优待妇女。

Les réfugiés étaient traités à l'égal des citoyens maltais devant la loi sur la sécurité sociale, et bénéficiaient de services d'éducation et de possibilités de formation.

根据《社会保障法》,难民马耳公民享受同等待遇,也有受教育和培训的机会。

Les réfugiés sont traités à l'égal des citoyens maltais au regard de la loi sur la sécurité sociale, et ils bénéficient de possibilités d'éducation et de formation.

根据《社会保障法》,难民马耳公民享受同等待遇,也有受教育和培训的机会。

Cette manière de procéder irait au-delà de ce que prévoit la législation de certains États, qui n'accorde pas les mêmes droits aux membres d'une union civile qu'à un couple marié.

假设依照国内法规定,家庭伴侣关系往往不能享受同等待遇,那么授予同等待遇就会超出一些国家国内的立法范畴。

M. Sajda (République tchèque) dit que les filles et les garçons ont le même accès à l'éducation à partir de l'âge de 6 ans et jouissent d'un traitement égal pendant toute leur vie.

Sajda先生(捷克共和国)说,女孩和男孩从6岁起就拥有同等的受教育机会,并终生享受同等待遇

Au plan légal les salariés-es du pays, qu'ils soient de sexe masculin ou de sexe féminin, bénéficient des mêmes avantages de traitement en matière de protection, de respect et du contrôle des conditions de travail.

根据法律规定,国家员工无论是男性或女性,都享受同等待遇享受同等保障,受到同等尊重,同样监督工作条件。

Comme les États ont une obligation envers «tout enfant relevant de leur juridiction», ils ne peuvent faire de distinction entre les enfants d'après leur citoyenneté ou race; tous les enfants relevant de la juridiction de l'État doivent jouir d'un traitement égal.

由于各国对“其管辖范围内的每一儿童”均负有责任,因此各国不得基于其公民资格或种族而在儿童之间实行区别对待;在该各国管辖范围内的所有儿童必须享受同等待遇

Le Comité relève toutefois que l'auteur, au cours des procédures devant les tribunaux, a invoqué le droit à l'égalité de traitement entre les objecteurs de conscience et les appelés du service militaire pour justifier sa désertion, ce que les décisions des tribunaux mentionnent.

然而,委员会指出,在法院的审理过程中,提交人提出了依据良心拒服兵役者和征入伍者享受同等待遇的权利,以此为离开工作岗位进行辩护,而且法院的裁决提到了这种主张。

Mme Patten est heureuse d'apprendre que le Conseil des ministres a approuvé l'inclusion du congé de maternité dans le train de réforme de la législation du travail mais elle se demande si les femmes des secteurs privé et public auront droit aux même avantages sociaux.

她很高兴听到库克内阁同意将产假纳入劳动立法改革方案,但是她想知道,在私营和公共部门就业的妇女是否能享受同等待遇

Les États devraient passer en revue et réviser leurs lois et pratiques pour s'assurer qu'elles offrent un accès égal à la justice aux hommes et aux femmes et qu'elles prévoient des recours et des formes de réparation tout aussi utiles en cas de violations du droit international.

各国还审查并修改有关法律和作法,以确保这些法律和作法使妇女和男子在求助于司法方面享受同等待遇,并在处理违犯国际法的行为方面提供同样切实有效的补救措施和处理方式。

En outre, il a été recommandé de prévoir pour le personnel international et les agents recrutés sur le plan national les mêmes mesures de sécurité, par exemple le renforcement des logements et des bureaux et les possibilités de se reposer et de reprendre des forces.

还建议,在安保措施方面,本国和国际工作人员享受同等待遇,例如加强住家和办公室的安保,有机会休息和调整等。

D'autres dispositions ne s'appliquent qu'aux travailleurs migrants qui se trouvent légalement dans le territoire de l'État partie et prévoient la possibilité, pour ces travailleurs migrants, de bénéficier d'un traitement égal à celui des nationaux en ce qui concerne la sécurité de l'emploi, le reclassement, les travaux de secours et la réadaptation.

规定只适用于合法处于某一会员国的领土内的移徙工人,并且包括在就业保障、提供其就业、救济工作和再培训方面国民享受同等待遇

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 享受同等待遇 的法语例句

用户正在搜索


搬移, 搬用, 搬运, 搬运(家具等), 搬运(家具等的), 搬运包裹, 搬运车, 搬运的家具, 搬运堆垛机, 搬运费,

相似单词


享受胜利的喜悦, 享受特权, 享受特殊照顾, 享受特许权、专利权的费用, 享受甜美的生活, 享受同等待遇, 享受助学金的(学生), 享天福的圣身, 享用, 享有,
avoir sa place au soleil

Qu'elle soit ou non mariée, la mère jouit du même traitement dans ce domaine.

在得到这些支持方面,已婚和未婚的母亲等待遇

Les éléments de la protection universelle et du traitement égalitaire de tous les États revêtent la même importance.

普遍化要素和所有国家等待遇样重要。

La femme éduquée demeure désavantagée par rapport à l'homme s'agissant de l'accès aux secteurs économique et politique.

过教育的女在与男性等待遇进入经济和政治部门方面仍然存在着劣势。

Les agents du Service mobile doivent être traités de la même façon que le personnel des fonds et programmes.

此外,外勤人员应当与各基金和方案的工作人员等待遇

La circulaire indique que les unions civiles et les mariages seront traités de la même manière, conformément au droit national.

公告规定,根据国家立法,家庭伴侣关系和婚姻应该等待遇

L'opinion a été émise que les créanciers judiciaires devaient être traités de la même manière que les autres créanciers chirographaires.

有与会者表示,法院判定的债权人应当与其他无担保债权人等待遇

Les parents sont traités sur un pied d'égalité en ce qui concerne le transfert automatique de leur nationalité à leur enfant.

情况的父母,他们在挪威出生的孩子在自动取得国籍的规定方面等待遇

À la majorité des enfants, la mère obtient une carte pour garantir qu'elle bénéficie du même traitement que toutes les autres Saoudiennes.

当子女成年后,他们的母亲被发给一张卡片,确保其与其他沙特等待遇

Ils sont traités tous deux sur un pied d'égalité, à l'exception de la discrimination positive en faveur des femmes en raison de leur rôle maternel.

男子和等待遇,唯一例外的情况是,女担负生育的责任,所以在某些方面会优待女。

Les réfugiés étaient traités à l'égal des citoyens maltais devant la loi sur la sécurité sociale, et bénéficiaient de services d'éducation et de possibilités de formation.

根据《社会保障法》,难民与马耳他公民等待遇,也有教育和培训的机会。

Les réfugiés sont traités à l'égal des citoyens maltais au regard de la loi sur la sécurité sociale, et ils bénéficient de possibilités d'éducation et de formation.

根据《社会保障法》,难民与马耳他公民等待遇,也有教育和培训的机会。

Cette manière de procéder irait au-delà de ce que prévoit la législation de certains États, qui n'accorde pas les mêmes droits aux membres d'une union civile qu'à un couple marié.

假设依照国内法规定,家庭伴侣关系往往不能等待遇,那么授予等待遇就会超出一些国家国内的立法范畴。

M. Sajda (République tchèque) dit que les filles et les garçons ont le même accès à l'éducation à partir de l'âge de 6 ans et jouissent d'un traitement égal pendant toute leur vie.

Sajda先生(捷克共和国)说,女孩和男孩从6岁起就拥有等的教育机会,并终生等待遇

Au plan légal les salariés-es du pays, qu'ils soient de sexe masculin ou de sexe féminin, bénéficient des mêmes avantages de traitement en matière de protection, de respect et du contrôle des conditions de travail.

根据法律规定,国家员工无论是男性或女性,都等待遇等保障,等尊重,样监督工作条件。

Comme les États ont une obligation envers «tout enfant relevant de leur juridiction», ils ne peuvent faire de distinction entre les enfants d'après leur citoyenneté ou race; tous les enfants relevant de la juridiction de l'État doivent jouir d'un traitement égal.

各国对“其管辖范围内的每一儿童”均负有责任,因此各国不得基其公民资格或种族而在儿童之间实行区别对待;在该各国管辖范围内的所有儿童必须等待遇

Le Comité relève toutefois que l'auteur, au cours des procédures devant les tribunaux, a invoqué le droit à l'égalité de traitement entre les objecteurs de conscience et les appelés du service militaire pour justifier sa désertion, ce que les décisions des tribunaux mentionnent.

然而,委员会指出,在法院的审理过程中,提交人提出了依据良心拒服兵役者和应征入伍者等待遇的权利,以此为他离开工作岗位进行辩护,而且法院的裁决提到了这种主张。

Mme Patten est heureuse d'apprendre que le Conseil des ministres a approuvé l'inclusion du congé de maternité dans le train de réforme de la législation du travail mais elle se demande si les femmes des secteurs privé et public auront droit aux même avantages sociaux.

她很高兴听到库克内阁意将产假纳入劳动立法改革方案,但是她想知道,在私营和公共部门就业的女是否能等待遇

Les États devraient passer en revue et réviser leurs lois et pratiques pour s'assurer qu'elles offrent un accès égal à la justice aux hommes et aux femmes et qu'elles prévoient des recours et des formes de réparation tout aussi utiles en cas de violations du droit international.

各国还应当审查并修改有关法律和作法,以确保这些法律和作法使女和男子在求助司法方面等待遇,并在处理违犯国际法的行为方面提供样切实有效的补救措施和处理方式。

En outre, il a été recommandé de prévoir pour le personnel international et les agents recrutés sur le plan national les mêmes mesures de sécurité, par exemple le renforcement des logements et des bureaux et les possibilités de se reposer et de reprendre des forces.

他还建议,在安保措施方面,本国和国际工作人员应等待遇,例如加强住家和办公室的安保,有机会休息和调整等。

D'autres dispositions ne s'appliquent qu'aux travailleurs migrants qui se trouvent légalement dans le territoire de l'État partie et prévoient la possibilité, pour ces travailleurs migrants, de bénéficier d'un traitement égal à celui des nationaux en ce qui concerne la sécurité de l'emploi, le reclassement, les travaux de secours et la réadaptation.

其他规定只适用合法处某一会员国的领土内的移徙工人,并且包括在就业保障、提供其他就业、救济工作和再培训方面与国民等待遇

声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 享受同等待遇 的法语例句

用户正在搜索


瘢痕的, 瘢痕疙瘩, 瘢痕灸, 瘢痕瘤病, 瘢痕切开术, 瘢痕性红斑, 瘢痕性沙眼, 瘢痕性脱发, 瘢痕性狭窄, 瘢痕性纤维组织,

相似单词


享受胜利的喜悦, 享受特权, 享受特殊照顾, 享受特许权、专利权的费用, 享受甜美的生活, 享受同等待遇, 享受助学金的(学生), 享天福的圣身, 享用, 享有,
avoir sa place au soleil

Qu'elle soit ou non mariée, la mère jouit du même traitement dans ce domaine.

在得到这些支持方面,已婚和未婚的母亲享受等待遇

Les éléments de la protection universelle et du traitement égalitaire de tous les États revêtent la même importance.

普遍化要素和所有国家享受等待遇样重要。

La femme éduquée demeure désavantagée par rapport à l'homme s'agissant de l'accès aux secteurs économique et politique.

受过教育的妇女在与男性享受等待遇进入经济和政治部门方面仍然存在着劣势。

Les agents du Service mobile doivent être traités de la même façon que le personnel des fonds et programmes.

此外,外勤员应当与各基金和方案的工作享受等待遇

La circulaire indique que les unions civiles et les mariages seront traités de la même manière, conformément au droit national.

公告规定,根据国家立法,家庭伴侣关系和婚姻应该享受等待遇

L'opinion a été émise que les créanciers judiciaires devaient être traités de la même manière que les autres créanciers chirographaires.

有与会者表示,法院判定的应当与其他无担保享受等待遇

Les parents sont traités sur un pied d'égalité en ce qui concerne le transfert automatique de leur nationalité à leur enfant.

对于况的父母,他们在挪威出生的孩子在自动取得国籍的规定方面享受等待遇

À la majorité des enfants, la mère obtient une carte pour garantir qu'elle bénéficie du même traitement que toutes les autres Saoudiennes.

当子女成年后,他们的母亲被发给一张卡片,确保其与其他沙特妇女享受等待遇

Ils sont traités tous deux sur un pied d'égalité, à l'exception de la discrimination positive en faveur des femmes en raison de leur rôle maternel.

男子和妇女享受等待遇,唯一例外的况是,由于妇女担负生育的责任,所以在某些方面会优待妇女。

Les réfugiés étaient traités à l'égal des citoyens maltais devant la loi sur la sécurité sociale, et bénéficiaient de services d'éducation et de possibilités de formation.

根据《社会保障法》,难民与马耳他公民享受等待遇,也有受教育和培训的机会。

Les réfugiés sont traités à l'égal des citoyens maltais au regard de la loi sur la sécurité sociale, et ils bénéficient de possibilités d'éducation et de formation.

根据《社会保障法》,难民与马耳他公民享受等待遇,也有受教育和培训的机会。

Cette manière de procéder irait au-delà de ce que prévoit la législation de certains États, qui n'accorde pas les mêmes droits aux membres d'une union civile qu'à un couple marié.

假设依照国内法规定,家庭伴侣关系往往享受等待遇,那么授予等待遇就会超出一些国家国内的立法范畴。

M. Sajda (République tchèque) dit que les filles et les garçons ont le même accès à l'éducation à partir de l'âge de 6 ans et jouissent d'un traitement égal pendant toute leur vie.

Sajda先生(捷克共和国)说,女孩和男孩从6岁起就拥有等的受教育机会,并终生享受等待遇

Au plan légal les salariés-es du pays, qu'ils soient de sexe masculin ou de sexe féminin, bénéficient des mêmes avantages de traitement en matière de protection, de respect et du contrôle des conditions de travail.

根据法律规定,国家员工无论是男性或女性,都享受等待遇享受等保障,受到等尊重,样监督工作条件。

Comme les États ont une obligation envers «tout enfant relevant de leur juridiction», ils ne peuvent faire de distinction entre les enfants d'après leur citoyenneté ou race; tous les enfants relevant de la juridiction de l'État doivent jouir d'un traitement égal.

由于各国对“其管辖范围内的每一儿童”均负有责任,因此各国得基于其公民资格或种族而在儿童之间实行区别对待;在该各国管辖范围内的所有儿童必须享受等待遇

Le Comité relève toutefois que l'auteur, au cours des procédures devant les tribunaux, a invoqué le droit à l'égalité de traitement entre les objecteurs de conscience et les appelés du service militaire pour justifier sa désertion, ce que les décisions des tribunaux mentionnent.

然而,委员会指出,在法院的审理过程中,提交提出了依据良心拒服兵役者和应征入伍者享受等待遇的权利,以此为他离开工作岗位进行辩护,而且法院的裁决提到了这种主张。

Mme Patten est heureuse d'apprendre que le Conseil des ministres a approuvé l'inclusion du congé de maternité dans le train de réforme de la législation du travail mais elle se demande si les femmes des secteurs privé et public auront droit aux même avantages sociaux.

她很高兴听到库克内阁意将产假纳入劳动立法改革方案,但是她想知道,在私营和公共部门就业的妇女是否能享受等待遇

Les États devraient passer en revue et réviser leurs lois et pratiques pour s'assurer qu'elles offrent un accès égal à la justice aux hommes et aux femmes et qu'elles prévoient des recours et des formes de réparation tout aussi utiles en cas de violations du droit international.

各国还应当审查并修改有关法律和作法,以确保这些法律和作法使妇女和男子在求助于司法方面享受等待遇,并在处理违犯国际法的行为方面提供样切实有效的补救措施和处理方式。

En outre, il a été recommandé de prévoir pour le personnel international et les agents recrutés sur le plan national les mêmes mesures de sécurité, par exemple le renforcement des logements et des bureaux et les possibilités de se reposer et de reprendre des forces.

他还建议,在安保措施方面,本国和国际工作员应享受等待遇,例如加强住家和办公室的安保,有机会休息和调整等。

D'autres dispositions ne s'appliquent qu'aux travailleurs migrants qui se trouvent légalement dans le territoire de l'État partie et prévoient la possibilité, pour ces travailleurs migrants, de bénéficier d'un traitement égal à celui des nationaux en ce qui concerne la sécurité de l'emploi, le reclassement, les travaux de secours et la réadaptation.

其他规定只适用于合法处于某一会员国的领土内的移徙工,并且包括在就业保障、提供其他就业、救济工作和再培训方面与国民享受等待遇

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 享受同等待遇 的法语例句

用户正在搜索


板材平整机, 板材墙, 板材桥楼, 板材轧机, 板车, 板锉, 板荡, 板荡识忠臣, 板凳, 板碲金银矿,

相似单词


享受胜利的喜悦, 享受特权, 享受特殊照顾, 享受特许权、专利权的费用, 享受甜美的生活, 享受同等待遇, 享受助学金的(学生), 享天福的圣身, 享用, 享有,
avoir sa place au soleil

Qu'elle soit ou non mariée, la mère jouit du même traitement dans ce domaine.

在得到这些支持方面,已婚和未婚的母亲享受同等待遇

Les éléments de la protection universelle et du traitement égalitaire de tous les États revêtent la même importance.

普遍化要素和所有国家享受同等待遇同样重要。

La femme éduquée demeure désavantagée par rapport à l'homme s'agissant de l'accès aux secteurs économique et politique.

受过教育的妇女在与男性享受同等待遇进入经济和政治部门方面仍然存在着劣势。

Les agents du Service mobile doivent être traités de la même façon que le personnel des fonds et programmes.

此外,外勤与各基金和方案的工作享受同等待遇

La circulaire indique que les unions civiles et les mariages seront traités de la même manière, conformément au droit national.

公告规定,根据国家立法,家庭伴侣关系和婚姻享受同等待遇

L'opinion a été émise que les créanciers judiciaires devaient être traités de la même manière que les autres créanciers chirographaires.

有与会者表示,法院判定的债权与其他无担保债权享受同等待遇

Les parents sont traités sur un pied d'égalité en ce qui concerne le transfert automatique de leur nationalité à leur enfant.

同情况的父母,他们在挪威出生的孩子在自动取得国籍的规定方面享受同等待遇

À la majorité des enfants, la mère obtient une carte pour garantir qu'elle bénéficie du même traitement que toutes les autres Saoudiennes.

子女成年后,他们的母亲被发给一张卡片,确保其与其他沙特妇女享受同等待遇

Ils sont traités tous deux sur un pied d'égalité, à l'exception de la discrimination positive en faveur des femmes en raison de leur rôle maternel.

男子和妇女享受同等待遇,唯一例外的情况是,由妇女担负生育的责任,所以在某些方面会优待妇女。

Les réfugiés étaient traités à l'égal des citoyens maltais devant la loi sur la sécurité sociale, et bénéficiaient de services d'éducation et de possibilités de formation.

根据《社会保障法》,难民与马耳他公民享受同等待遇,也有受教育和培训的机会。

Les réfugiés sont traités à l'égal des citoyens maltais au regard de la loi sur la sécurité sociale, et ils bénéficient de possibilités d'éducation et de formation.

根据《社会保障法》,难民与马耳他公民享受同等待遇,也有受教育和培训的机会。

Cette manière de procéder irait au-delà de ce que prévoit la législation de certains États, qui n'accorde pas les mêmes droits aux membres d'une union civile qu'à un couple marié.

假设依照国内法规定,家庭伴侣关系往往享受同等待遇,那么授予同等待遇就会超出一些国家国内的立法范畴。

M. Sajda (République tchèque) dit que les filles et les garçons ont le même accès à l'éducation à partir de l'âge de 6 ans et jouissent d'un traitement égal pendant toute leur vie.

Sajda先生(捷克共和国)说,女孩和男孩从6岁起就拥有同等的受教育机会,并终生享受同等待遇

Au plan légal les salariés-es du pays, qu'ils soient de sexe masculin ou de sexe féminin, bénéficient des mêmes avantages de traitement en matière de protection, de respect et du contrôle des conditions de travail.

根据法律规定,国家员工无论是男性或女性,都享受同等待遇享受同等保障,受到同等尊重,同样监督工作条件。

Comme les États ont une obligation envers «tout enfant relevant de leur juridiction», ils ne peuvent faire de distinction entre les enfants d'après leur citoyenneté ou race; tous les enfants relevant de la juridiction de l'État doivent jouir d'un traitement égal.

各国“其管辖范围内的每一儿童”均负有责任,因此各国得基其公民资格或种族而在儿童之间实行区别待;在该各国管辖范围内的所有儿童必须享受同等待遇

Le Comité relève toutefois que l'auteur, au cours des procédures devant les tribunaux, a invoqué le droit à l'égalité de traitement entre les objecteurs de conscience et les appelés du service militaire pour justifier sa désertion, ce que les décisions des tribunaux mentionnent.

然而,委员会指出,在法院的审理过程中,提交提出了依据良心拒服兵役者和征入伍者享受同等待遇的权利,以此为他离开工作岗位进行辩护,而且法院的裁决提到了这种主张。

Mme Patten est heureuse d'apprendre que le Conseil des ministres a approuvé l'inclusion du congé de maternité dans le train de réforme de la législation du travail mais elle se demande si les femmes des secteurs privé et public auront droit aux même avantages sociaux.

她很高兴听到库克内阁同意将产假纳入劳动立法改革方案,但是她想知道,在私营和公共部门就业的妇女是否能享受同等待遇

Les États devraient passer en revue et réviser leurs lois et pratiques pour s'assurer qu'elles offrent un accès égal à la justice aux hommes et aux femmes et qu'elles prévoient des recours et des formes de réparation tout aussi utiles en cas de violations du droit international.

各国还审查并修改有关法律和作法,以确保这些法律和作法使妇女和男子在求助司法方面享受同等待遇,并在处理违犯国际法的行为方面提供同样切实有效的补救措施和处理方式。

En outre, il a été recommandé de prévoir pour le personnel international et les agents recrutés sur le plan national les mêmes mesures de sécurité, par exemple le renforcement des logements et des bureaux et les possibilités de se reposer et de reprendre des forces.

他还建议,在安保措施方面,本国和国际工作享受同等待遇,例如加强住家和办公室的安保,有机会休息和调整等。

D'autres dispositions ne s'appliquent qu'aux travailleurs migrants qui se trouvent légalement dans le territoire de l'État partie et prévoient la possibilité, pour ces travailleurs migrants, de bénéficier d'un traitement égal à celui des nationaux en ce qui concerne la sécurité de l'emploi, le reclassement, les travaux de secours et la réadaptation.

其他规定只适用合法处某一会员国的领土内的移徙工,并且包括在就业保障、提供其他就业、救济工作和再培训方面与国民享受同等待遇

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 享受同等待遇 的法语例句

用户正在搜索


板蓝根, 板沥青, 板栗, 板栗属, 板脸, 板梁, 板料冲压, 板磷钙铝石, 板磷钙石, 板磷铝铀矿,

相似单词


享受胜利的喜悦, 享受特权, 享受特殊照顾, 享受特许权、专利权的费用, 享受甜美的生活, 享受同等待遇, 享受助学金的(学生), 享天福的圣身, 享用, 享有,
avoir sa place au soleil

Qu'elle soit ou non mariée, la mère jouit du même traitement dans ce domaine.

在得到这些支持方面,已的母亲享受同等待

Les éléments de la protection universelle et du traitement égalitaire de tous les États revêtent la même importance.

普遍化要素所有国家享受同等待同样重要。

La femme éduquée demeure désavantagée par rapport à l'homme s'agissant de l'accès aux secteurs économique et politique.

受过教育的妇女在与男性享受同等待进入经济政治部门方面仍然存在着劣势。

Les agents du Service mobile doivent être traités de la même façon que le personnel des fonds et programmes.

此外,外勤人员应当与各基金方案的工作人员享受同等待

La circulaire indique que les unions civiles et les mariages seront traités de la même manière, conformément au droit national.

公告规定,根据国家立法,家庭伴侣关系姻应该享受同等待

L'opinion a été émise que les créanciers judiciaires devaient être traités de la même manière que les autres créanciers chirographaires.

有与会者表示,法院判定的债权人应当与其他无担保债权人享受同等待

Les parents sont traités sur un pied d'égalité en ce qui concerne le transfert automatique de leur nationalité à leur enfant.

对于不同情况的父母,他们在挪威出生的孩子在自动取得国籍的规定方面享受同等待

À la majorité des enfants, la mère obtient une carte pour garantir qu'elle bénéficie du même traitement que toutes les autres Saoudiennes.

当子女成年后,他们的母亲被发给一张卡片,确保其与其他沙特妇女享受同等待

Ils sont traités tous deux sur un pied d'égalité, à l'exception de la discrimination positive en faveur des femmes en raison de leur rôle maternel.

男子妇女享受同等待,唯一例外的情况是,由于妇女担负生育的责任,所以在某些方面会优待妇女。

Les réfugiés étaient traités à l'égal des citoyens maltais devant la loi sur la sécurité sociale, et bénéficiaient de services d'éducation et de possibilités de formation.

根据《社会保障法》,难民与马耳他公民享受同等待有受教育培训的机会。

Les réfugiés sont traités à l'égal des citoyens maltais au regard de la loi sur la sécurité sociale, et ils bénéficient de possibilités d'éducation et de formation.

根据《社会保障法》,难民与马耳他公民享受同等待有受教育培训的机会。

Cette manière de procéder irait au-delà de ce que prévoit la législation de certains États, qui n'accorde pas les mêmes droits aux membres d'une union civile qu'à un couple marié.

假设依照国内法规定,家庭伴侣关系往往不能享受同等待,那么授予同等待就会超出一些国家国内的立法范畴。

M. Sajda (République tchèque) dit que les filles et les garçons ont le même accès à l'éducation à partir de l'âge de 6 ans et jouissent d'un traitement égal pendant toute leur vie.

Sajda先生(捷克共国)说,女孩男孩从6岁起就拥有同等的受教育机会,并终生享受同等待

Au plan légal les salariés-es du pays, qu'ils soient de sexe masculin ou de sexe féminin, bénéficient des mêmes avantages de traitement en matière de protection, de respect et du contrôle des conditions de travail.

根据法律规定,国家员工无论是男性或女性,都享受同等待享受同等保障,受到同等尊重,同样监督工作条件。

Comme les États ont une obligation envers «tout enfant relevant de leur juridiction», ils ne peuvent faire de distinction entre les enfants d'après leur citoyenneté ou race; tous les enfants relevant de la juridiction de l'État doivent jouir d'un traitement égal.

由于各国对“其管辖范围内的每一儿童”均负有责任,因此各国不得基于其公民资格或种族而在儿童之间实行区别对待;在该各国管辖范围内的所有儿童必须享受同等待

Le Comité relève toutefois que l'auteur, au cours des procédures devant les tribunaux, a invoqué le droit à l'égalité de traitement entre les objecteurs de conscience et les appelés du service militaire pour justifier sa désertion, ce que les décisions des tribunaux mentionnent.

然而,委员会指出,在法院的审理过程中,提交人提出了依据良心拒服兵役者应征入伍者享受同等待的权利,以此为他离开工作岗位进行辩护,而且法院的裁决提到了这种主张。

Mme Patten est heureuse d'apprendre que le Conseil des ministres a approuvé l'inclusion du congé de maternité dans le train de réforme de la législation du travail mais elle se demande si les femmes des secteurs privé et public auront droit aux même avantages sociaux.

她很高兴听到库克内阁同意将产假纳入劳动立法改革方案,但是她想知道,在私营公共部门就业的妇女是否能享受同等待

Les États devraient passer en revue et réviser leurs lois et pratiques pour s'assurer qu'elles offrent un accès égal à la justice aux hommes et aux femmes et qu'elles prévoient des recours et des formes de réparation tout aussi utiles en cas de violations du droit international.

各国还应当审查并修改有关法律作法,以确保这些法律作法使妇女男子在求助于司法方面享受同等待,并在处理违犯国际法的行为方面提供同样切实有效的补救措施处理方式。

En outre, il a été recommandé de prévoir pour le personnel international et les agents recrutés sur le plan national les mêmes mesures de sécurité, par exemple le renforcement des logements et des bureaux et les possibilités de se reposer et de reprendre des forces.

他还建议,在安保措施方面,本国国际工作人员应享受同等待,例如加强住家办公室的安保,有机会休息调整等。

D'autres dispositions ne s'appliquent qu'aux travailleurs migrants qui se trouvent légalement dans le territoire de l'État partie et prévoient la possibilité, pour ces travailleurs migrants, de bénéficier d'un traitement égal à celui des nationaux en ce qui concerne la sécurité de l'emploi, le reclassement, les travaux de secours et la réadaptation.

其他规定只适用于合法处于某一会员国的领土内的移徙工人,并且包括在就业保障、提供其他就业、救济工作再培训方面与国民享受同等待

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 享受同等待遇 的法语例句

用户正在搜索


版籍, 版刻, 版口, 版面, 版面的改动, 版面上被框起来的文字, 版面设计, 版纳, 版权, 版权标志,

相似单词


享受胜利的喜悦, 享受特权, 享受特殊照顾, 享受特许权、专利权的费用, 享受甜美的生活, 享受同等待遇, 享受助学金的(学生), 享天福的圣身, 享用, 享有,
avoir sa place au soleil

Qu'elle soit ou non mariée, la mère jouit du même traitement dans ce domaine.

在得到这些支持面,已婚未婚的母亲享受同等待遇

Les éléments de la protection universelle et du traitement égalitaire de tous les États revêtent la même importance.

普遍化要素所有国家享受同等待遇同样重要。

La femme éduquée demeure désavantagée par rapport à l'homme s'agissant de l'accès aux secteurs économique et politique.

受过教育的妇女在与男性享受同等待遇进入经济政治部门面仍然存在着劣势。

Les agents du Service mobile doivent être traités de la même façon que le personnel des fonds et programmes.

此外,外勤人员应当与各基金的工作人员享受同等待遇

La circulaire indique que les unions civiles et les mariages seront traités de la même manière, conformément au droit national.

公告规定,根据国家立法,家庭伴侣关系婚姻应该享受同等待遇

L'opinion a été émise que les créanciers judiciaires devaient être traités de la même manière que les autres créanciers chirographaires.

有与会者表示,法院判定的债权人应当与其他无担债权人享受同等待遇

Les parents sont traités sur un pied d'égalité en ce qui concerne le transfert automatique de leur nationalité à leur enfant.

对于不同情况的父母,他们在挪威出生的孩子在自动取得国籍的规定享受同等待遇

À la majorité des enfants, la mère obtient une carte pour garantir qu'elle bénéficie du même traitement que toutes les autres Saoudiennes.

当子女成年后,他们的母亲被发给一张卡其与其他沙特妇女享受同等待遇

Ils sont traités tous deux sur un pied d'égalité, à l'exception de la discrimination positive en faveur des femmes en raison de leur rôle maternel.

男子妇女享受同等待遇,唯一例外的情况是,由于妇女担负生育的责任,所以在某些面会优待妇女。

Les réfugiés étaient traités à l'égal des citoyens maltais devant la loi sur la sécurité sociale, et bénéficiaient de services d'éducation et de possibilités de formation.

根据《社会障法》,难民与马耳他公民享受同等待遇,也有受教育培训的机会。

Les réfugiés sont traités à l'égal des citoyens maltais au regard de la loi sur la sécurité sociale, et ils bénéficient de possibilités d'éducation et de formation.

根据《社会障法》,难民与马耳他公民享受同等待遇,也有受教育培训的机会。

Cette manière de procéder irait au-delà de ce que prévoit la législation de certains États, qui n'accorde pas les mêmes droits aux membres d'une union civile qu'à un couple marié.

假设依照国内法规定,家庭伴侣关系往往不能享受同等待遇,那么授予同等待遇就会超出一些国家国内的立法范畴。

M. Sajda (République tchèque) dit que les filles et les garçons ont le même accès à l'éducation à partir de l'âge de 6 ans et jouissent d'un traitement égal pendant toute leur vie.

Sajda先生(捷克共国)说,女孩男孩从6岁起就拥有同等的受教育机会,并终生享受同等待遇

Au plan légal les salariés-es du pays, qu'ils soient de sexe masculin ou de sexe féminin, bénéficient des mêmes avantages de traitement en matière de protection, de respect et du contrôle des conditions de travail.

根据法律规定,国家员工无论是男性或女性,都享受同等待遇享受同等障,受到同等尊重,同样监督工作条件。

Comme les États ont une obligation envers «tout enfant relevant de leur juridiction», ils ne peuvent faire de distinction entre les enfants d'après leur citoyenneté ou race; tous les enfants relevant de la juridiction de l'État doivent jouir d'un traitement égal.

由于各国对“其管辖范围内的每一儿童”均负有责任,因此各国不得基于其公民资格或种族而在儿童之间实行区别对待;在该各国管辖范围内的所有儿童必须享受同等待遇

Le Comité relève toutefois que l'auteur, au cours des procédures devant les tribunaux, a invoqué le droit à l'égalité de traitement entre les objecteurs de conscience et les appelés du service militaire pour justifier sa désertion, ce que les décisions des tribunaux mentionnent.

然而,委员会指出,在法院的审理过程中,提交人提出了依据良心拒服兵役者应征入伍者享受同等待遇的权利,以此为他离开工作岗位进行辩护,而且法院的裁决提到了这种主张。

Mme Patten est heureuse d'apprendre que le Conseil des ministres a approuvé l'inclusion du congé de maternité dans le train de réforme de la législation du travail mais elle se demande si les femmes des secteurs privé et public auront droit aux même avantages sociaux.

她很高兴听到库克内阁同意将产假纳入劳动立法改革,但是她想知道,在私营公共部门就业的妇女是否能享受同等待遇

Les États devraient passer en revue et réviser leurs lois et pratiques pour s'assurer qu'elles offrent un accès égal à la justice aux hommes et aux femmes et qu'elles prévoient des recours et des formes de réparation tout aussi utiles en cas de violations du droit international.

各国还应当审查并修改有关法律作法,以这些法律作法使妇女男子在求助于司法享受同等待遇,并在处理违犯国际法的行为面提供同样切实有效的补救措施处理式。

En outre, il a été recommandé de prévoir pour le personnel international et les agents recrutés sur le plan national les mêmes mesures de sécurité, par exemple le renforcement des logements et des bureaux et les possibilités de se reposer et de reprendre des forces.

他还建议,在安措施面,本国国际工作人员应享受同等待遇,例如加强住家办公室的安,有机会休息调整等。

D'autres dispositions ne s'appliquent qu'aux travailleurs migrants qui se trouvent légalement dans le territoire de l'État partie et prévoient la possibilité, pour ces travailleurs migrants, de bénéficier d'un traitement égal à celui des nationaux en ce qui concerne la sécurité de l'emploi, le reclassement, les travaux de secours et la réadaptation.

其他规定只适用于合法处于某一会员国的领土内的移徙工人,并且包括在就业障、提供其他就业、救济工作再培训面与国民享受同等待遇

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 享受同等待遇 的法语例句

用户正在搜索


钣金, 钣金工, , , 办案, 办报, 办不到, 办差, 办成一件事, 办到,

相似单词


享受胜利的喜悦, 享受特权, 享受特殊照顾, 享受特许权、专利权的费用, 享受甜美的生活, 享受同等待遇, 享受助学金的(学生), 享天福的圣身, 享用, 享有,
avoir sa place au soleil

Qu'elle soit ou non mariée, la mère jouit du même traitement dans ce domaine.

在得到这些支持方面,已婚和未婚的母亲等待遇

Les éléments de la protection universelle et du traitement égalitaire de tous les États revêtent la même importance.

普遍化要素和所有国家等待遇样重要。

La femme éduquée demeure désavantagée par rapport à l'homme s'agissant de l'accès aux secteurs économique et politique.

过教育的妇女在与男性等待遇进入经济和政治部门方面仍然存在着劣势。

Les agents du Service mobile doivent être traités de la même façon que le personnel des fonds et programmes.

人员应当与各基金和方案的工作人员等待遇

La circulaire indique que les unions civiles et les mariages seront traités de la même manière, conformément au droit national.

公告规定,根据国家立法,家庭伴侣关系和婚姻应该等待遇

L'opinion a été émise que les créanciers judiciaires devaient être traités de la même manière que les autres créanciers chirographaires.

有与会者表示,法院判定的债权人应当与其他无担保债权人等待遇

Les parents sont traités sur un pied d'égalité en ce qui concerne le transfert automatique de leur nationalité à leur enfant.

对于不情况的父母,他们在挪威出生的孩子在自动取得国籍的规定方面等待遇

À la majorité des enfants, la mère obtient une carte pour garantir qu'elle bénéficie du même traitement que toutes les autres Saoudiennes.

当子女成年后,他们的母亲被发给一张卡片,确保其与其他沙特妇女等待遇

Ils sont traités tous deux sur un pied d'égalité, à l'exception de la discrimination positive en faveur des femmes en raison de leur rôle maternel.

男子和妇女等待遇,唯一例的情况是,由于妇女担负生育的责任,所以在某些方面会优待妇女。

Les réfugiés étaient traités à l'égal des citoyens maltais devant la loi sur la sécurité sociale, et bénéficiaient de services d'éducation et de possibilités de formation.

根据《社会保障法》,难民与马耳他公民等待遇,也有教育和培训的机会。

Les réfugiés sont traités à l'égal des citoyens maltais au regard de la loi sur la sécurité sociale, et ils bénéficient de possibilités d'éducation et de formation.

根据《社会保障法》,难民与马耳他公民等待遇,也有教育和培训的机会。

Cette manière de procéder irait au-delà de ce que prévoit la législation de certains États, qui n'accorde pas les mêmes droits aux membres d'une union civile qu'à un couple marié.

假设依照国内法规定,家庭伴侣关系往往不能等待遇,那么授予等待遇就会超出一些国家国内的立法范畴。

M. Sajda (République tchèque) dit que les filles et les garçons ont le même accès à l'éducation à partir de l'âge de 6 ans et jouissent d'un traitement égal pendant toute leur vie.

Sajda先生(捷克共和国)说,女孩和男孩从6岁起就拥有等的教育机会,并终生等待遇

Au plan légal les salariés-es du pays, qu'ils soient de sexe masculin ou de sexe féminin, bénéficient des mêmes avantages de traitement en matière de protection, de respect et du contrôle des conditions de travail.

根据法律规定,国家员工无论是男性或女性,都等待遇等保障,等尊重,样监督工作条件。

Comme les États ont une obligation envers «tout enfant relevant de leur juridiction», ils ne peuvent faire de distinction entre les enfants d'après leur citoyenneté ou race; tous les enfants relevant de la juridiction de l'État doivent jouir d'un traitement égal.

由于各国对“其管辖范围内的每一儿童”均负有责任,因此各国不得基于其公民资格或种族而在儿童之间实行区别对待;在该各国管辖范围内的所有儿童必须等待遇

Le Comité relève toutefois que l'auteur, au cours des procédures devant les tribunaux, a invoqué le droit à l'égalité de traitement entre les objecteurs de conscience et les appelés du service militaire pour justifier sa désertion, ce que les décisions des tribunaux mentionnent.

然而,委员会指出,在法院的审理过程中,提交人提出了依据良心拒服兵役者和应征入伍者等待遇的权利,以此为他离开工作岗位进行辩护,而且法院的裁决提到了这种主张。

Mme Patten est heureuse d'apprendre que le Conseil des ministres a approuvé l'inclusion du congé de maternité dans le train de réforme de la législation du travail mais elle se demande si les femmes des secteurs privé et public auront droit aux même avantages sociaux.

她很高兴听到库克内阁意将产假纳入劳动立法改革方案,但是她想知道,在私营和公共部门就业的妇女是否能等待遇

Les États devraient passer en revue et réviser leurs lois et pratiques pour s'assurer qu'elles offrent un accès égal à la justice aux hommes et aux femmes et qu'elles prévoient des recours et des formes de réparation tout aussi utiles en cas de violations du droit international.

各国还应当审查并修改有关法律和作法,以确保这些法律和作法使妇女和男子在求助于司法方面等待遇,并在处理违犯国际法的行为方面提供样切实有效的补救措施和处理方式。

En outre, il a été recommandé de prévoir pour le personnel international et les agents recrutés sur le plan national les mêmes mesures de sécurité, par exemple le renforcement des logements et des bureaux et les possibilités de se reposer et de reprendre des forces.

他还建议,在安保措施方面,本国和国际工作人员应等待遇,例如加强住家和办公室的安保,有机会休息和调整等。

D'autres dispositions ne s'appliquent qu'aux travailleurs migrants qui se trouvent légalement dans le territoire de l'État partie et prévoient la possibilité, pour ces travailleurs migrants, de bénéficier d'un traitement égal à celui des nationaux en ce qui concerne la sécurité de l'emploi, le reclassement, les travaux de secours et la réadaptation.

其他规定只适用于合法处于某一会员国的领土内的移徙工人,并且包括在就业保障、提供其他就业、救济工作和再培训方面与国民等待遇

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 享受同等待遇 的法语例句

用户正在搜索


办公机械, 办公计算机专家, 办公家具, 办公楼, 办公时间, 办公室, 办公室(局), 办公室家具, 办公室开始办公, 办公室全体工作人员, 办公室停止办公, 办公室以外, 办公室职员, 办公室主任, 办公室自动化信息处理技术, 办公室总称, 办公厅, 办公信息化, 办公用品, 办公桌, 办货, 办家家, 办交涉, 办结, 办酒席, 办理, 办理报关手续, 办理海关手续, 办理手续, 办神工,

相似单词


享受胜利的喜悦, 享受特权, 享受特殊照顾, 享受特许权、专利权的费用, 享受甜美的生活, 享受同等待遇, 享受助学金的(学生), 享天福的圣身, 享用, 享有,
avoir sa place au soleil

Qu'elle soit ou non mariée, la mère jouit du même traitement dans ce domaine.

在得到这些支持方面,已婚和未婚的母亲享受

Les éléments de la protection universelle et du traitement égalitaire de tous les États revêtent la même importance.

普遍化要素和所有国家享受同样重要。

La femme éduquée demeure désavantagée par rapport à l'homme s'agissant de l'accès aux secteurs économique et politique.

受过教育的妇女在与男性享受进入经济和政治部门方面仍然存在着

Les agents du Service mobile doivent être traités de la même façon que le personnel des fonds et programmes.

外,外勤人员应当与各基金和方案的工作人员享受

La circulaire indique que les unions civiles et les mariages seront traités de la même manière, conformément au droit national.

公告规定,根据国家立法,家庭伴侣关系和婚姻应该享受

L'opinion a été émise que les créanciers judiciaires devaient être traités de la même manière que les autres créanciers chirographaires.

有与会者表示,法院判定的债权人应当与其他无担保债权人享受

Les parents sont traités sur un pied d'égalité en ce qui concerne le transfert automatique de leur nationalité à leur enfant.

对于不同情况的父母,他们在挪威出生的孩子在自动取得国籍的规定方面享受

À la majorité des enfants, la mère obtient une carte pour garantir qu'elle bénéficie du même traitement que toutes les autres Saoudiennes.

当子女成年后,他们的母亲被发给一张卡片,确保其与其他沙特妇女享受

Ils sont traités tous deux sur un pied d'égalité, à l'exception de la discrimination positive en faveur des femmes en raison de leur rôle maternel.

男子和妇女享受,唯一例外的情况是,由于妇女担负生育的责任,所以在某些方面会优妇女。

Les réfugiés étaient traités à l'égal des citoyens maltais devant la loi sur la sécurité sociale, et bénéficiaient de services d'éducation et de possibilités de formation.

根据《社会保障法》,难民与马耳他公民享受,也有受教育和培训的机会。

Les réfugiés sont traités à l'égal des citoyens maltais au regard de la loi sur la sécurité sociale, et ils bénéficient de possibilités d'éducation et de formation.

根据《社会保障法》,难民与马耳他公民享受,也有受教育和培训的机会。

Cette manière de procéder irait au-delà de ce que prévoit la législation de certains États, qui n'accorde pas les mêmes droits aux membres d'une union civile qu'à un couple marié.

假设依照国内法规定,家庭伴侣关系往往不能享受,那么授予就会超出一些国家国内的立法范畴。

M. Sajda (République tchèque) dit que les filles et les garçons ont le même accès à l'éducation à partir de l'âge de 6 ans et jouissent d'un traitement égal pendant toute leur vie.

Sajda先生(捷克共和国)说,女孩和男孩从6岁起就拥有同的受教育机会,并终生享受

Au plan légal les salariés-es du pays, qu'ils soient de sexe masculin ou de sexe féminin, bénéficient des mêmes avantages de traitement en matière de protection, de respect et du contrôle des conditions de travail.

根据法律规定,国家员工无论是男性或女性,都享受享受保障,受到同尊重,同样监督工作条件。

Comme les États ont une obligation envers «tout enfant relevant de leur juridiction», ils ne peuvent faire de distinction entre les enfants d'après leur citoyenneté ou race; tous les enfants relevant de la juridiction de l'État doivent jouir d'un traitement égal.

由于各国对“其管辖范围内的每一儿童”均负有责任,因各国不得基于其公民资格或种族而在儿童之间实行区别对;在该各国管辖范围内的所有儿童必须享受

Le Comité relève toutefois que l'auteur, au cours des procédures devant les tribunaux, a invoqué le droit à l'égalité de traitement entre les objecteurs de conscience et les appelés du service militaire pour justifier sa désertion, ce que les décisions des tribunaux mentionnent.

然而,委员会指出,在法院的审理过程中,提交人提出了依据良心拒服兵役者和应征入伍者享受的权利,以为他离开工作岗位进行辩护,而且法院的裁决提到了这种主张。

Mme Patten est heureuse d'apprendre que le Conseil des ministres a approuvé l'inclusion du congé de maternité dans le train de réforme de la législation du travail mais elle se demande si les femmes des secteurs privé et public auront droit aux même avantages sociaux.

她很高兴听到库克内阁同意将产假纳入劳动立法改革方案,但是她想知道,在私营和公共部门就业的妇女是否能享受

Les États devraient passer en revue et réviser leurs lois et pratiques pour s'assurer qu'elles offrent un accès égal à la justice aux hommes et aux femmes et qu'elles prévoient des recours et des formes de réparation tout aussi utiles en cas de violations du droit international.

各国还应当审查并修改有关法律和作法,以确保这些法律和作法使妇女和男子在求助于司法方面享受,并在处理违犯国际法的行为方面提供同样切实有效的补救措施和处理方式。

En outre, il a été recommandé de prévoir pour le personnel international et les agents recrutés sur le plan national les mêmes mesures de sécurité, par exemple le renforcement des logements et des bureaux et les possibilités de se reposer et de reprendre des forces.

他还建议,在安保措施方面,本国和国际工作人员应享受,例如加强住家和办公室的安保,有机会休息和调整

D'autres dispositions ne s'appliquent qu'aux travailleurs migrants qui se trouvent légalement dans le territoire de l'État partie et prévoient la possibilité, pour ces travailleurs migrants, de bénéficier d'un traitement égal à celui des nationaux en ce qui concerne la sécurité de l'emploi, le reclassement, les travaux de secours et la réadaptation.

其他规定只适用于合法处于某一会员国的领土内的移徙工人,并且包括在就业保障、提供其他就业、救济工作和再培训方面与国民享受

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 享受同等待遇 的法语例句

用户正在搜索


办事认真, 办事四平八稳, 办事稳当, 办事修士, 办事员, 办手续, 办寿, 办妥, 办妥手续, 办喜事,

相似单词


享受胜利的喜悦, 享受特权, 享受特殊照顾, 享受特许权、专利权的费用, 享受甜美的生活, 享受同等待遇, 享受助学金的(学生), 享天福的圣身, 享用, 享有,