法语助手
  • 关闭

产生分离的

添加到生词本

ségrégatif, ve 法 语助 手

L'accès accru aux biens matériels grâce aux envois de fonds ne contrebalançait pas toujours les effets d'une longue séparation d'avec leurs parents.

汇款丰富了儿童物质生活,但这并不总是能够消除他们与父母长期分离产生影响。

Mais elles sont également confrontées à certains problèmes générés par une forme de ségrégation sociale et fonctionnelle de plus en plus marquée.

但是它们也面临因为一种日益恶化职能和社会分离产生某些问题。

Enfin, même s'il pouvait séparer ces différentes créances, le constituant devrait le faire d'une manière transparente pour toutes les parties qui ont financé l'acquisition, sans leur imposer d'exercer un contrôle trop lourd.

即使设保人将设定了购置款融资担保权或购置款担保权库存品处分后所产生收益分离出来是可能或切可行,设保人在这样做时也必须对这两种融资提供人具有透明度并尽量减少其监督。

Les autorités devraient prêter attention à l'emplacement des écoles afin que les élèves issus des minorités ne soient pas désavantagés du point de vue de l'accès aux établissements scolaires; l'incidence du lieu de résidence sur la scolarisation devrait être rigoureusement analysée afin de prévenir les clivages au sein de la société et dans l'éducation.

当局应注意学校地理位置,使少数群体学生不致于因上学校距离而处于不利地位;住区格局对招生影响也应认真评估,以免在社会和教育方面产生分离影响。

Ces éléments sont formés en très faibles concentrations dans le combustible nucléaire lorsque celui-ci est irradié dans un réacteur et il faut des installations industrielles spécialement conçues pour les séparer de l'uranium inutilisé ou du plutonium produit par récupération dans des usines de retraitement du combustible irradié ou dans celles où sont traités les déchets hautement radioactifs issus du retraitement.

这些元素是核燃料在反应堆中产生,浓度极低,需要特别设计工业规模设施才能把它们从回收燃料工厂或处理回收得到强放射性废物工厂收回未用铀或产生分离出来。

Le Bureau du Conseiller du personnel reçoit des demandes d'assistance de fonctionnaires en mission et de membres de leur famille sur un large éventail de sujets, notamment les problèmes avec les conjoints et les enfants liés à la séparation de la famille, l'abus d'alcools ou d'autres drogues, l'établissement de testaments, les formalités concernant les permis de résidence ou de travail et le harcèlement.

特派团工作人员及其家属要求工作人员顾问办公室提供帮助涉及众多方面,包括工作人员与配偶和子女分离产生问题、药物滥用、家庭暴力、保险、写遗嘱、居住和工作许可证及骚扰问题等。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 产生分离的 的法语例句

用户正在搜索


表现狂, 表现力, 表现力弱的画, 表现某战役的画, 表现派, 表现派的, 表现癖, 表现时代的画, 表现手法, 表现未来的,

相似单词


产生错觉, 产生的, 产生痘苗的牝犊, 产生毒汁的, 产生犯罪感, 产生分离的, 产生腹水的, 产生功效, 产生功效的, 产生汗的,
ségrégatif, ve 法 语助 手

L'accès accru aux biens matériels grâce aux envois de fonds ne contrebalançait pas toujours les effets d'une longue séparation d'avec leurs parents.

汇款丰富了儿童物质生活,但这并不总是能够消除他们与父母长期

Mais elles sont également confrontées à certains problèmes générés par une forme de ségrégation sociale et fonctionnelle de plus en plus marquée.

但是它们面临因为一种日益恶化职能和社会某些问题。

Enfin, même s'il pouvait séparer ces différentes créances, le constituant devrait le faire d'une manière transparente pour toutes les parties qui ont financé l'acquisition, sans leur imposer d'exercer un contrôle trop lourd.

即使设保人将设定了购置款融资担保权或购置款担保权库存品处后所收益出来是可能或切可行,设保人在这样做时必须对这两种融资提供人具有透明度并尽量减少其监督。

Les autorités devraient prêter attention à l'emplacement des écoles afin que les élèves issus des minorités ne soient pas désavantagés du point de vue de l'accès aux établissements scolaires; l'incidence du lieu de résidence sur la scolarisation devrait être rigoureusement analysée afin de prévenir les clivages au sein de la société et dans l'éducation.

当局注意学校地理位置,使少数群体学生不致于因上学校而处于不利地位;住区格局对招生认真评估,以免在社会和教育方面

Ces éléments sont formés en très faibles concentrations dans le combustible nucléaire lorsque celui-ci est irradié dans un réacteur et il faut des installations industrielles spécialement conçues pour les séparer de l'uranium inutilisé ou du plutonium produit par récupération dans des usines de retraitement du combustible irradié ou dans celles où sont traités les déchets hautement radioactifs issus du retraitement.

这些元素是核燃料在反堆中受辐照时,浓度极低,需要特别设计工业规模设施才能把它们从回收受过辐照燃料工厂或处理回收得到强放射性废物工厂收回未用铀或出来。

Le Bureau du Conseiller du personnel reçoit des demandes d'assistance de fonctionnaires en mission et de membres de leur famille sur un large éventail de sujets, notamment les problèmes avec les conjoints et les enfants liés à la séparation de la famille, l'abus d'alcools ou d'autres drogues, l'établissement de testaments, les formalités concernant les permis de résidence ou de travail et le harcèlement.

特派团工作人员及其家属要求工作人员顾问办公室提供帮助涉及众多方面,包括工作人员与配偶和子女问题、药物滥用、家庭暴力、保险、写遗嘱、居住和工作许可证及骚扰问题等。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 产生分离的 的法语例句

用户正在搜索


表邪, 表邪内陷, 表兄, 表兄弟, 表兄弟的配偶, 表雄酮, 表虚, 表压, 表演, 表演(舞蹈),

相似单词


产生错觉, 产生的, 产生痘苗的牝犊, 产生毒汁的, 产生犯罪感, 产生分离的, 产生腹水的, 产生功效, 产生功效的, 产生汗的,
ségrégatif, ve 法 语助 手

L'accès accru aux biens matériels grâce aux envois de fonds ne contrebalançait pas toujours les effets d'une longue séparation d'avec leurs parents.

丰富了儿童物质生活,但这并不总是能够消除他们与父母长期分离产生影响。

Mais elles sont également confrontées à certains problèmes générés par une forme de ségrégation sociale et fonctionnelle de plus en plus marquée.

但是它们也面临因为一种日益恶化职能和社会分离产生某些问题。

Enfin, même s'il pouvait séparer ces différentes créances, le constituant devrait le faire d'une manière transparente pour toutes les parties qui ont financé l'acquisition, sans leur imposer d'exercer un contrôle trop lourd.

即使设保人将设定了购置融资担保权或购置担保权存品处分后所产生收益分离出来是可能或切可行,设保人这样做时也必须对这两种融资提供人具有透明度并尽量减少其监督。

Les autorités devraient prêter attention à l'emplacement des écoles afin que les élèves issus des minorités ne soient pas désavantagés du point de vue de l'accès aux établissements scolaires; l'incidence du lieu de résidence sur la scolarisation devrait être rigoureusement analysée afin de prévenir les clivages au sein de la société et dans l'éducation.

当局应注意学校地理位置,使少数群体学生不致于因上学校距离而处于不利地位;住区格局对招生影响也应认真评估,以免社会和教育方面产生分离影响。

Ces éléments sont formés en très faibles concentrations dans le combustible nucléaire lorsque celui-ci est irradié dans un réacteur et il faut des installations industrielles spécialement conçues pour les séparer de l'uranium inutilisé ou du plutonium produit par récupération dans des usines de retraitement du combustible irradié ou dans celles où sont traités les déchets hautement radioactifs issus du retraitement.

这些元素是核反应堆中受辐照时产生,浓度极低,需要特别设计工业规模设施才能把它们从回收受过辐照工厂或处理回收得到强放射性废物工厂收回未用铀或产生分离出来。

Le Bureau du Conseiller du personnel reçoit des demandes d'assistance de fonctionnaires en mission et de membres de leur famille sur un large éventail de sujets, notamment les problèmes avec les conjoints et les enfants liés à la séparation de la famille, l'abus d'alcools ou d'autres drogues, l'établissement de testaments, les formalités concernant les permis de résidence ou de travail et le harcèlement.

特派团工作人员及其家属要求工作人员顾问办公室提供帮助涉及众多方面,包括工作人员与配偶和子女分离产生问题、药物滥用、家庭暴力、保险、写遗嘱、居住和工作许可证及骚扰问题等。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 产生分离的 的法语例句

用户正在搜索


表扬的, 表扬某人, 表扬某人的勇敢, 表扬信, 表意不能, 表意的, 表意动作, 表意文字, 表音, 表音文字,

相似单词


产生错觉, 产生的, 产生痘苗的牝犊, 产生毒汁的, 产生犯罪感, 产生分离的, 产生腹水的, 产生功效, 产生功效的, 产生汗的,
ségrégatif, ve 法 语助 手

L'accès accru aux biens matériels grâce aux envois de fonds ne contrebalançait pas toujours les effets d'une longue séparation d'avec leurs parents.

丰富了儿童物质生活,但这并不总是能够消除他们与父母长期分离产生影响。

Mais elles sont également confrontées à certains problèmes générés par une forme de ségrégation sociale et fonctionnelle de plus en plus marquée.

但是它们也面临因为一种日益恶化职能和社会分离产生某些问题。

Enfin, même s'il pouvait séparer ces différentes créances, le constituant devrait le faire d'une manière transparente pour toutes les parties qui ont financé l'acquisition, sans leur imposer d'exercer un contrôle trop lourd.

即使设保人将设定了融资担保权或担保权库存品处分后所产生收益分离出来是可能或切可行,设保人在这样做时也必须对这两种融资提供人具有透明度并尽量减少其监

Les autorités devraient prêter attention à l'emplacement des écoles afin que les élèves issus des minorités ne soient pas désavantagés du point de vue de l'accès aux établissements scolaires; l'incidence du lieu de résidence sur la scolarisation devrait être rigoureusement analysée afin de prévenir les clivages au sein de la société et dans l'éducation.

应注意学校地理位,使少数群体学生不致于因上学校距离而处于不利地位;住区格对招生影响也应认真评估,以免在社会和教育方面产生分离影响。

Ces éléments sont formés en très faibles concentrations dans le combustible nucléaire lorsque celui-ci est irradié dans un réacteur et il faut des installations industrielles spécialement conçues pour les séparer de l'uranium inutilisé ou du plutonium produit par récupération dans des usines de retraitement du combustible irradié ou dans celles où sont traités les déchets hautement radioactifs issus du retraitement.

这些元素是核燃料在反应堆中受辐照时产生,浓度极低,需要特别设计工业规模设施才能把它们从回收受过辐照燃料工厂或处理回收得到强放射性废物工厂收回未用铀或产生分离出来。

Le Bureau du Conseiller du personnel reçoit des demandes d'assistance de fonctionnaires en mission et de membres de leur famille sur un large éventail de sujets, notamment les problèmes avec les conjoints et les enfants liés à la séparation de la famille, l'abus d'alcools ou d'autres drogues, l'établissement de testaments, les formalités concernant les permis de résidence ou de travail et le harcèlement.

特派团工作人员及其家属要求工作人员顾问办公室提供帮助涉及众多方面,包括工作人员与配偶和子女分离产生问题、药物滥用、家庭暴力、保险、写遗嘱、居住和工作许可证及骚扰问题等。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 产生分离的 的法语例句

用户正在搜索


表值, 表中的齿轮, 表字, , 婊子, 婊子<俗>, 婊子养的, , 裱褙, 裱褙画,

相似单词


产生错觉, 产生的, 产生痘苗的牝犊, 产生毒汁的, 产生犯罪感, 产生分离的, 产生腹水的, 产生功效, 产生功效的, 产生汗的,
ségrégatif, ve 法 语助 手

L'accès accru aux biens matériels grâce aux envois de fonds ne contrebalançait pas toujours les effets d'une longue séparation d'avec leurs parents.

丰富了儿童物质生活,但这并不总是能够消除他们与父母长期分离产生影响。

Mais elles sont également confrontées à certains problèmes générés par une forme de ségrégation sociale et fonctionnelle de plus en plus marquée.

但是它们也面临因为一种日益恶化职能和社会分离产生某些问题。

Enfin, même s'il pouvait séparer ces différentes créances, le constituant devrait le faire d'une manière transparente pour toutes les parties qui ont financé l'acquisition, sans leur imposer d'exercer un contrôle trop lourd.

即使设人将设定了购置融资权或购置库存品处分后所产生收益分离出来是可能或切可行,设人在这样做时也必须对这两种融资提供人具有度并尽量减少其监督。

Les autorités devraient prêter attention à l'emplacement des écoles afin que les élèves issus des minorités ne soient pas désavantagés du point de vue de l'accès aux établissements scolaires; l'incidence du lieu de résidence sur la scolarisation devrait être rigoureusement analysée afin de prévenir les clivages au sein de la société et dans l'éducation.

当局应注意学校地理位置,使少数群体学生不致于因上学校距离而处于不利地位;住区格局对招生影响也应认真评估,以免在社会和教育方面产生分离影响。

Ces éléments sont formés en très faibles concentrations dans le combustible nucléaire lorsque celui-ci est irradié dans un réacteur et il faut des installations industrielles spécialement conçues pour les séparer de l'uranium inutilisé ou du plutonium produit par récupération dans des usines de retraitement du combustible irradié ou dans celles où sont traités les déchets hautement radioactifs issus du retraitement.

这些元素是核燃料在反应堆中受辐照时产生,浓度极低,需要特别设计工业规模设施才能把它们从回收受过辐照燃料工厂或处理回收得到强放射性废物工厂收回未用铀或产生分离出来。

Le Bureau du Conseiller du personnel reçoit des demandes d'assistance de fonctionnaires en mission et de membres de leur famille sur un large éventail de sujets, notamment les problèmes avec les conjoints et les enfants liés à la séparation de la famille, l'abus d'alcools ou d'autres drogues, l'établissement de testaments, les formalités concernant les permis de résidence ou de travail et le harcèlement.

特派团工作人员及其家属要求工作人员顾问办公室提供帮助涉及众多方面,包括工作人员与配偶和子女分离产生问题、药物滥用、家庭暴力、险、写遗嘱、居住和工作许可证及骚扰问题等。

:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 产生分离的 的法语例句

用户正在搜索


鳔胶, , 憋不住, 憋不住气, 憋闷, 憋气, 憋在心里的怒火, 憋着的一股怒火, 憋着一肚子火, 憋着一肚子气,

相似单词


产生错觉, 产生的, 产生痘苗的牝犊, 产生毒汁的, 产生犯罪感, 产生分离的, 产生腹水的, 产生功效, 产生功效的, 产生汗的,
ségrégatif, ve 法 语助 手

L'accès accru aux biens matériels grâce aux envois de fonds ne contrebalançait pas toujours les effets d'une longue séparation d'avec leurs parents.

汇款丰富了儿童物质生活,但这并能够消除他们与父母长期分离产生影响。

Mais elles sont également confrontées à certains problèmes générés par une forme de ségrégation sociale et fonctionnelle de plus en plus marquée.

它们也临因为一种日益恶化职能和社会分离产生某些问题。

Enfin, même s'il pouvait séparer ces différentes créances, le constituant devrait le faire d'une manière transparente pour toutes les parties qui ont financé l'acquisition, sans leur imposer d'exercer un contrôle trop lourd.

即使设保人将设定了购置款融资担保权或购置款担保权库存品处分后所产生收益分离出来可能或切可行,设保人在这样做时也必须对这两种融资提供人具有透明度并尽量减少其监督。

Les autorités devraient prêter attention à l'emplacement des écoles afin que les élèves issus des minorités ne soient pas désavantagés du point de vue de l'accès aux établissements scolaires; l'incidence du lieu de résidence sur la scolarisation devrait être rigoureusement analysée afin de prévenir les clivages au sein de la société et dans l'éducation.

当局应注意学校地理位置,使少数群体学生致于因上学校距离而处于利地位;住区格局对招生影响也应认真评估,以免在社会和教产生分离影响。

Ces éléments sont formés en très faibles concentrations dans le combustible nucléaire lorsque celui-ci est irradié dans un réacteur et il faut des installations industrielles spécialement conçues pour les séparer de l'uranium inutilisé ou du plutonium produit par récupération dans des usines de retraitement du combustible irradié ou dans celles où sont traités les déchets hautement radioactifs issus du retraitement.

这些元素核燃料在反应堆中受辐照时产生,浓度极低,需要特别设计工业规模设施才能把它们从回收受过辐照燃料工厂或处理回收得到强放射性废物工厂收回未用铀或产生分离出来。

Le Bureau du Conseiller du personnel reçoit des demandes d'assistance de fonctionnaires en mission et de membres de leur famille sur un large éventail de sujets, notamment les problèmes avec les conjoints et les enfants liés à la séparation de la famille, l'abus d'alcools ou d'autres drogues, l'établissement de testaments, les formalités concernant les permis de résidence ou de travail et le harcèlement.

特派团工作人员及其家属要求工作人员顾问办公室提供帮助涉及众多,包括工作人员与配偶和子女分离产生问题、药物滥用、家庭暴力、保险、写遗嘱、居住和工作许可证及骚扰问题等。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 产生分离的 的法语例句

用户正在搜索


别冲动, 别出机杼, 别出心裁, 别处, 别传, 别胆烷, 别胆甾醇, 别的, 别的城市的, 别动,

相似单词


产生错觉, 产生的, 产生痘苗的牝犊, 产生毒汁的, 产生犯罪感, 产生分离的, 产生腹水的, 产生功效, 产生功效的, 产生汗的,
ségrégatif, ve 法 语助 手

L'accès accru aux biens matériels grâce aux envois de fonds ne contrebalançait pas toujours les effets d'une longue séparation d'avec leurs parents.

汇款丰富了儿童物质生活,但这并不总是能够消除他母长期分离产生影响。

Mais elles sont également confrontées à certains problèmes générés par une forme de ségrégation sociale et fonctionnelle de plus en plus marquée.

但是它也面临因为一种日益恶化职能和社会分离产生某些问题。

Enfin, même s'il pouvait séparer ces différentes créances, le constituant devrait le faire d'une manière transparente pour toutes les parties qui ont financé l'acquisition, sans leur imposer d'exercer un contrôle trop lourd.

即使设保人将设定了购置款融资担保权或购置款担保权库存品处分后所产生收益分离出来是可能或切可行,设保人在这样做时也必须对这两种融资提供人具有透明度并尽量减少其监督。

Les autorités devraient prêter attention à l'emplacement des écoles afin que les élèves issus des minorités ne soient pas désavantagés du point de vue de l'accès aux établissements scolaires; l'incidence du lieu de résidence sur la scolarisation devrait être rigoureusement analysée afin de prévenir les clivages au sein de la société et dans l'éducation.

当局应注意学校地理位置,使少数群体学生不致于因上学校距离而处于不利地位;住区格局对招生影响也应认真评在社会和教育方面产生分离影响。

Ces éléments sont formés en très faibles concentrations dans le combustible nucléaire lorsque celui-ci est irradié dans un réacteur et il faut des installations industrielles spécialement conçues pour les séparer de l'uranium inutilisé ou du plutonium produit par récupération dans des usines de retraitement du combustible irradié ou dans celles où sont traités les déchets hautement radioactifs issus du retraitement.

这些元素是核燃料在反应堆中受辐照时产生,浓度极低,需要特别设计工业规模设施才能把它从回收受过辐照燃料工厂或处理回收得到强放射性废物工厂收回未用铀或产生分离出来。

Le Bureau du Conseiller du personnel reçoit des demandes d'assistance de fonctionnaires en mission et de membres de leur famille sur un large éventail de sujets, notamment les problèmes avec les conjoints et les enfants liés à la séparation de la famille, l'abus d'alcools ou d'autres drogues, l'établissement de testaments, les formalités concernant les permis de résidence ou de travail et le harcèlement.

特派团工作人员及其家属要求工作人员顾问办公室提供帮助涉及众多方面,包括工作人员配偶和子女分离产生问题、药物滥用、家庭暴力、保险、写遗嘱、居住和工作许可证及骚扰问题等。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 产生分离的 的法语例句

用户正在搜索


别家, 别甲糖, 别价, 别具慧心, 别具匠心, 别具一格, 别具只眼, 别开生面, 别看, 别客气,

相似单词


产生错觉, 产生的, 产生痘苗的牝犊, 产生毒汁的, 产生犯罪感, 产生分离的, 产生腹水的, 产生功效, 产生功效的, 产生汗的,
ségrégatif, ve 法 语助 手

L'accès accru aux biens matériels grâce aux envois de fonds ne contrebalançait pas toujours les effets d'une longue séparation d'avec leurs parents.

汇款丰富了儿童物质生活,但这并不总是能够消除他们与父母长期分离产生影响。

Mais elles sont également confrontées à certains problèmes générés par une forme de ségrégation sociale et fonctionnelle de plus en plus marquée.

但是它们也面临因为一种日益恶化职能和社会分离产生某些问题。

Enfin, même s'il pouvait séparer ces différentes créances, le constituant devrait le faire d'une manière transparente pour toutes les parties qui ont financé l'acquisition, sans leur imposer d'exercer un contrôle trop lourd.

即使设保人将设定了购置款融资担保权或购置款担保权库存品处分后所产生收益分离出来是可能或切可行,设保人在这样做时也必须对这两种融资提供人具有透明度并尽量减少其监督。

Les autorités devraient prêter attention à l'emplacement des écoles afin que les élèves issus des minorités ne soient pas désavantagés du point de vue de l'accès aux établissements scolaires; l'incidence du lieu de résidence sur la scolarisation devrait être rigoureusement analysée afin de prévenir les clivages au sein de la société et dans l'éducation.

当局注意学校地理位置,使少数群体学生不致于因上学校距离而处于不利地位;住区格局对招生影响也认真评估,以免在社会和教育方面产生分离影响。

Ces éléments sont formés en très faibles concentrations dans le combustible nucléaire lorsque celui-ci est irradié dans un réacteur et il faut des installations industrielles spécialement conçues pour les séparer de l'uranium inutilisé ou du plutonium produit par récupération dans des usines de retraitement du combustible irradié ou dans celles où sont traités les déchets hautement radioactifs issus du retraitement.

这些元素是核燃料在反受辐照时产生,浓度极低,需要特别设计工业规模设施才能把它们从回收受过辐照燃料工厂或处理回收得到强放射性废物工厂收回未用铀或产生分离出来。

Le Bureau du Conseiller du personnel reçoit des demandes d'assistance de fonctionnaires en mission et de membres de leur famille sur un large éventail de sujets, notamment les problèmes avec les conjoints et les enfants liés à la séparation de la famille, l'abus d'alcools ou d'autres drogues, l'établissement de testaments, les formalités concernant les permis de résidence ou de travail et le harcèlement.

特派团工作人员及其家属要求工作人员顾问办公室提供帮助涉及众多方面,包括工作人员与配偶和子女分离产生问题、药物滥用、家庭暴力、保险、写遗嘱、居住和工作许可证及骚扰问题等。

声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 产生分离的 的法语例句

用户正在搜索


别扭的文句, 别其真伪, 别情, 别人, 别人家的, 别人想法不同, 别肉桂的, 别肉桂酸, 别乳糖, 别生枝节,

相似单词


产生错觉, 产生的, 产生痘苗的牝犊, 产生毒汁的, 产生犯罪感, 产生分离的, 产生腹水的, 产生功效, 产生功效的, 产生汗的,
ségrégatif, ve 法 语助 手

L'accès accru aux biens matériels grâce aux envois de fonds ne contrebalançait pas toujours les effets d'une longue séparation d'avec leurs parents.

汇款丰富了儿童物质生活,但这并不总是能够消除他们与父母长期分离产生影响。

Mais elles sont également confrontées à certains problèmes générés par une forme de ségrégation sociale et fonctionnelle de plus en plus marquée.

但是它们也面临因为一种日益恶化职能和社会分离产生某些问题。

Enfin, même s'il pouvait séparer ces différentes créances, le constituant devrait le faire d'une manière transparente pour toutes les parties qui ont financé l'acquisition, sans leur imposer d'exercer un contrôle trop lourd.

人将定了购置款融资担权或购置款担库存品处分后所产生收益分离出来是可能或切可行人在这样做时也必须对这两种融资提供人具有透明度并尽量减少其监督。

Les autorités devraient prêter attention à l'emplacement des écoles afin que les élèves issus des minorités ne soient pas désavantagés du point de vue de l'accès aux établissements scolaires; l'incidence du lieu de résidence sur la scolarisation devrait être rigoureusement analysée afin de prévenir les clivages au sein de la société et dans l'éducation.

当局应注意学校位置,少数群体学生不致于因上学校距离而处于不利位;住区格局对招生影响也应认真评估,以免在社会和教育方面产生分离影响。

Ces éléments sont formés en très faibles concentrations dans le combustible nucléaire lorsque celui-ci est irradié dans un réacteur et il faut des installations industrielles spécialement conçues pour les séparer de l'uranium inutilisé ou du plutonium produit par récupération dans des usines de retraitement du combustible irradié ou dans celles où sont traités les déchets hautement radioactifs issus du retraitement.

这些元素是核燃料在反应堆中受辐照时产生,浓度极低,需要特别工业规模施才能把它们从回收受过辐照燃料工厂或处回收得到强放射性废物工厂收回未用铀或产生分离出来。

Le Bureau du Conseiller du personnel reçoit des demandes d'assistance de fonctionnaires en mission et de membres de leur famille sur un large éventail de sujets, notamment les problèmes avec les conjoints et les enfants liés à la séparation de la famille, l'abus d'alcools ou d'autres drogues, l'établissement de testaments, les formalités concernant les permis de résidence ou de travail et le harcèlement.

特派团工作人员及其家属要求工作人员顾问办公室提供帮助涉及众多方面,包括工作人员与配偶和子女分离产生问题、药物滥用、家庭暴力、险、写遗嘱、居住和工作许可证及骚扰问题等。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 产生分离的 的法语例句

用户正在搜索


别无出路, 别无二致, 别无他法, 别无他人, 别无他用, 别无选择, 别无长物, 别绪, 别样, 别衣针,

相似单词


产生错觉, 产生的, 产生痘苗的牝犊, 产生毒汁的, 产生犯罪感, 产生分离的, 产生腹水的, 产生功效, 产生功效的, 产生汗的,