Les factions doivent répondre de leurs actes.
必须追究战各
的责任。
Les factions doivent répondre de leurs actes.
必须追究战各
的责任。
Mais le dialogue n'est pas facile à instaurer entre des combattants actifs.
但,在
战各
之间实现对话并非易事。
Ce faisant, on pourrait atténuer le risque que les belligérants reprennent les combats.
这样,战各
再次使用武器的危险可以减轻。
Éteindre les flammes d'un conflit entre des parties belligérantes ne suffit pas.
仅仅扑灭战各
之间的冲突之火
不够的。
Nous voudrions rappeler aux belligérants que la principale responsabilité leur incombe.
我们谨提醒战各
,他们背负着主要的责任。
Je leur demande d'entreprendre une action concertée afin de consolider la paix.
我呼吁战各
共同采取行动,以巩固和平。
Ce n'est qu'ainsi que l'on pourra vérifier si les belligérants ont respecté les conventions humanitaires.
这查出
战各
遵守人道主
公约的唯一
。
Les belligérants empêchent le personnel humanitaire de traverser les zones qui sont sous leur contrôle.
战各
不准人道主
工作者越过其控制区。
Dans certains conflits, les parties en conflit ont ciblé des agents humanitaires.
在某些冲突中,战各
把人道主
工作者本身当作目标。
Il est évidemment nécessaire d'amener les parties belligérantes à se parler et à cesser de se battre.
显然需要让战各
相互谈判并停止战斗。
Nous avons coopéré avec les parties au conflit, d'autres États Membres et les institutions des Nations Unies.
我们同战各
、其他成员国和联合国机构一道努力。
À notre avis, ces groupes peuvent servir d'intermédiaires dans des négociations entre les parties belligérantes.
我们的看法,这些团体可以起一种中介作用,
战各
可以通过它们进行谈判以寻求一些共同点。
Les belligérants dans cette zone ne permettent pas aux organisations humanitaires de franchir leurs zones de contrôle respectives.
战各
不允许人道主
组织进入它们所控制的地区。
Le rapport note également que les parties au conflit doivent admettre le caractère neutre et impartial de l'action humanitaire.
报告还指出战各
必须承认人道主
行动的中立性。
Il est alarment que les parties aux prises prennent pour cible le personnel et les installations de l'ONU.
战各
把目标指向联合国人员和设施,这
一种令人不安的新动向。
Les parties précédemment en guerre au Sud-Soudan ont signé un accord de paix et entamé une période de réconciliation.
苏丹南部地区前战各
签署了和平协定,并进入了和解时期。
Un cessez-le-feu a été déclaré et un accord de désengagement a été conclu le 8 avril à Kampala.
就战各
自己而言,宣布了停火,并于4月8日坎帕拉缔结了脱离接触协议。
Nous espérons que les parties en conflit en Somalie se mettront enfin d'accord pour former un gouvernement d'unité nationale.
我们对于索马里战各
最终商定成立民族团结政府一事满怀希望。
Puisque les ex-belligérants concourent activement au rétablissement définitif de la paix, à quoi sert-il de maintenir les sanctions?
既然先前的战各
都在积极促进建立持久的和平,那么维持制裁的意
又何在?
C'est donc notre préoccupation devant l'insécurité à nos frontières qui nous dicte nos initiatives de médiation entre les belligérants.
因此,我们出于对边界安全的考虑,展开了调解行动以调和战各
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les factions doivent répondre de leurs actes.
必交战各方的责任。
Mais le dialogue n'est pas facile à instaurer entre des combattants actifs.
但是,在交战各方之间实现对话并非易事。
Ce faisant, on pourrait atténuer le risque que les belligérants reprennent les combats.
这样,交战各方再次使用武器的危险可减轻。
Éteindre les flammes d'un conflit entre des parties belligérantes ne suffit pas.
仅仅扑灭交战各方之间的冲突之火是不够的。
Nous voudrions rappeler aux belligérants que la principale responsabilité leur incombe.
我们谨提醒交战各方,他们背负着主要的责任。
Je leur demande d'entreprendre une action concertée afin de consolider la paix.
我呼吁交战各方共同采取行动,巩固和平。
Ce n'est qu'ainsi que l'on pourra vérifier si les belligérants ont respecté les conventions humanitaires.
这是查出交战各方是否遵守人道主公约的唯一途径。
Les belligérants empêchent le personnel humanitaire de traverser les zones qui sont sous leur contrôle.
交战各方不准人道主工作者越
其控制区。
Dans certains conflits, les parties en conflit ont ciblé des agents humanitaires.
在某些冲突中,交战各方把人道主工作者本身当作目标。
Il est évidemment nécessaire d'amener les parties belligérantes à se parler et à cesser de se battre.
显然需要让交战各方相互谈判并停止战斗。
Nous avons coopéré avec les parties au conflit, d'autres États Membres et les institutions des Nations Unies.
我们同交战各方、其他成员国和联合国机构一道努力。
À notre avis, ces groupes peuvent servir d'intermédiaires dans des négociations entre les parties belligérantes.
我们的看法是,这些团体可起一种中介作用,交战各方可
它们进行谈判
寻求一些共同点。
Les belligérants dans cette zone ne permettent pas aux organisations humanitaires de franchir leurs zones de contrôle respectives.
交战各方不允许人道主组织进入它们所控制的地区。
Le rapport note également que les parties au conflit doivent admettre le caractère neutre et impartial de l'action humanitaire.
报告还指出交战各方必承认人道主
行动的中立性。
Il est alarment que les parties aux prises prennent pour cible le personnel et les installations de l'ONU.
交战各方把目标指向联合国人员和设施,这是一种令人不安的新动向。
Les parties précédemment en guerre au Sud-Soudan ont signé un accord de paix et entamé une période de réconciliation.
苏丹南部地区前交战各方签署了和平协定,并进入了和解时期。
Un cessez-le-feu a été déclaré et un accord de désengagement a été conclu le 8 avril à Kampala.
就交战各方自己而言,宣布了停火,并于4月8日坎帕拉缔结了脱离接触协议。
Nous espérons que les parties en conflit en Somalie se mettront enfin d'accord pour former un gouvernement d'unité nationale.
我们对于索马里交战各方最终商定成立民族团结政府一事满怀希望。
Puisque les ex-belligérants concourent activement au rétablissement définitif de la paix, à quoi sert-il de maintenir les sanctions?
既然先前的交战各方都在积极促进建立持久的和平,那么维持制裁的意又何在?
C'est donc notre préoccupation devant l'insécurité à nos frontières qui nous dicte nos initiatives de médiation entre les belligérants.
因此,我们出于对边界安全的考虑,展开了调解行动调和交战各方。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经
人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les factions doivent répondre de leurs actes.
必须追究交的责任。
Mais le dialogue n'est pas facile à instaurer entre des combattants actifs.
但是,在交之间实现对话
非易事。
Ce faisant, on pourrait atténuer le risque que les belligérants reprennent les combats.
这样,交再次使用武器的危险可以减轻。
Éteindre les flammes d'un conflit entre des parties belligérantes ne suffit pas.
仅仅扑灭交之间的冲突之火是不够的。
Nous voudrions rappeler aux belligérants que la principale responsabilité leur incombe.
我们谨提醒交,他们背负着主要的责任。
Je leur demande d'entreprendre une action concertée afin de consolider la paix.
我呼吁交共同采取行动,以巩固和平。
Ce n'est qu'ainsi que l'on pourra vérifier si les belligérants ont respecté les conventions humanitaires.
这是查出交是否遵守人道主
公约的唯一途径。
Les belligérants empêchent le personnel humanitaire de traverser les zones qui sont sous leur contrôle.
交不准人道主
工作者越过其控制区。
Dans certains conflits, les parties en conflit ont ciblé des agents humanitaires.
在某些冲突中,交把人道主
工作者本身当作目标。
Il est évidemment nécessaire d'amener les parties belligérantes à se parler et à cesser de se battre.
显然需要让交相互谈判
斗。
Nous avons coopéré avec les parties au conflit, d'autres États Membres et les institutions des Nations Unies.
我们同交、其他成员国和联合国机构一道努力。
À notre avis, ces groupes peuvent servir d'intermédiaires dans des négociations entre les parties belligérantes.
我们的看法是,这些团体可以起一种中介作用,交可以通过它们进行谈判以寻求一些共同点。
Les belligérants dans cette zone ne permettent pas aux organisations humanitaires de franchir leurs zones de contrôle respectives.
交不允许人道主
组织进入它们所控制的地区。
Le rapport note également que les parties au conflit doivent admettre le caractère neutre et impartial de l'action humanitaire.
报告还指出交必须承认人道主
行动的中立性。
Il est alarment que les parties aux prises prennent pour cible le personnel et les installations de l'ONU.
交把目标指向联合国人员和设施,这是一种令人不安的新动向。
Les parties précédemment en guerre au Sud-Soudan ont signé un accord de paix et entamé une période de réconciliation.
苏丹南部地区前交签署了和平协定,
进入了和解时期。
Un cessez-le-feu a été déclaré et un accord de désengagement a été conclu le 8 avril à Kampala.
就交自己而言,宣布了
火,
于4月8日坎帕拉缔结了脱离接触协议。
Nous espérons que les parties en conflit en Somalie se mettront enfin d'accord pour former un gouvernement d'unité nationale.
我们对于索马里交最终商定成立民族团结政府一事满怀希望。
Puisque les ex-belligérants concourent activement au rétablissement définitif de la paix, à quoi sert-il de maintenir les sanctions?
既然先前的交都在积极促进建立持久的和平,那么维持制裁的意
又何在?
C'est donc notre préoccupation devant l'insécurité à nos frontières qui nous dicte nos initiatives de médiation entre les belligérants.
因此,我们出于对边界安全的考虑,展开了调解行动以调和交。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les factions doivent répondre de leurs actes.
必须追究交战的责任。
Mais le dialogue n'est pas facile à instaurer entre des combattants actifs.
但是,在交战间实现对话并非易事。
Ce faisant, on pourrait atténuer le risque que les belligérants reprennent les combats.
这样,交战再次使用武器的危险可以减轻。
Éteindre les flammes d'un conflit entre des parties belligérantes ne suffit pas.
仅仅扑灭交战间的
火是不够的。
Nous voudrions rappeler aux belligérants que la principale responsabilité leur incombe.
我们谨提醒交战,他们背负着主要的责任。
Je leur demande d'entreprendre une action concertée afin de consolider la paix.
我呼吁交战共同采取行动,以巩固和平。
Ce n'est qu'ainsi que l'on pourra vérifier si les belligérants ont respecté les conventions humanitaires.
这是查出交战是否遵守人道主
公约的唯一途径。
Les belligérants empêchent le personnel humanitaire de traverser les zones qui sont sous leur contrôle.
交战不准人道主
工作者越过其控制区。
Dans certains conflits, les parties en conflit ont ciblé des agents humanitaires.
在某些中,交战
把人道主
工作者本身当作目标。
Il est évidemment nécessaire d'amener les parties belligérantes à se parler et à cesser de se battre.
显然需要让交战互谈判并停止战斗。
Nous avons coopéré avec les parties au conflit, d'autres États Membres et les institutions des Nations Unies.
我们同交战、其他成员国和联合国机构一道努力。
À notre avis, ces groupes peuvent servir d'intermédiaires dans des négociations entre les parties belligérantes.
我们的看法是,这些团体可以起一种中介作用,交战可以通过它们进行谈判以寻求一些共同点。
Les belligérants dans cette zone ne permettent pas aux organisations humanitaires de franchir leurs zones de contrôle respectives.
交战不允许人道主
组织进入它们所控制的地区。
Le rapport note également que les parties au conflit doivent admettre le caractère neutre et impartial de l'action humanitaire.
报告还指出交战必须承认人道主
行动的中立性。
Il est alarment que les parties aux prises prennent pour cible le personnel et les installations de l'ONU.
交战把目标指向联合国人员和设施,这是一种令人不安的新动向。
Les parties précédemment en guerre au Sud-Soudan ont signé un accord de paix et entamé une période de réconciliation.
苏丹南部地区前交战签署了和平协定,并进入了和解时期。
Un cessez-le-feu a été déclaré et un accord de désengagement a été conclu le 8 avril à Kampala.
就交战自己而言,宣布了停火,并于4月8日坎帕拉缔结了脱离接触协议。
Nous espérons que les parties en conflit en Somalie se mettront enfin d'accord pour former un gouvernement d'unité nationale.
我们对于索马里交战最终商定成立民族团结政府一事满怀希望。
Puisque les ex-belligérants concourent activement au rétablissement définitif de la paix, à quoi sert-il de maintenir les sanctions?
既然先前的交战都在积极促进建立持久的和平,那么维持制裁的意
又何在?
C'est donc notre préoccupation devant l'insécurité à nos frontières qui nous dicte nos initiatives de médiation entre les belligérants.
因此,我们出于对边界安全的考虑,展开了调解行动以调和交战。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les factions doivent répondre de leurs actes.
必须追究交战各责任。
Mais le dialogue n'est pas facile à instaurer entre des combattants actifs.
但是,在交战各之间实现对话并非易事。
Ce faisant, on pourrait atténuer le risque que les belligérants reprennent les combats.
这样,交战各再次使用武器
危险可以减轻。
Éteindre les flammes d'un conflit entre des parties belligérantes ne suffit pas.
仅仅扑灭交战各之间
之火是不够
。
Nous voudrions rappeler aux belligérants que la principale responsabilité leur incombe.
我们谨提醒交战各,他们背负着主要
责任。
Je leur demande d'entreprendre une action concertée afin de consolider la paix.
我呼吁交战各共同采取行动,以巩固和平。
Ce n'est qu'ainsi que l'on pourra vérifier si les belligérants ont respecté les conventions humanitaires.
这是查出交战各是否遵守人道主
公约
唯一途径。
Les belligérants empêchent le personnel humanitaire de traverser les zones qui sont sous leur contrôle.
交战各不准人道主
工作者越过其控制区。
Dans certains conflits, les parties en conflit ont ciblé des agents humanitaires.
在某些中,交战各
把人道主
工作者本身当作目标。
Il est évidemment nécessaire d'amener les parties belligérantes à se parler et à cesser de se battre.
显然需要让交战各谈判并停止战斗。
Nous avons coopéré avec les parties au conflit, d'autres États Membres et les institutions des Nations Unies.
我们同交战各、其他成员国和联合国机构一道努力。
À notre avis, ces groupes peuvent servir d'intermédiaires dans des négociations entre les parties belligérantes.
我们看法是,这些团体可以起一种中介作用,交战各
可以通过它们进行谈判以寻求一些共同点。
Les belligérants dans cette zone ne permettent pas aux organisations humanitaires de franchir leurs zones de contrôle respectives.
交战各不允许人道主
组织进入它们所控制
地区。
Le rapport note également que les parties au conflit doivent admettre le caractère neutre et impartial de l'action humanitaire.
报告还指出交战各必须承认人道主
行动
中立性。
Il est alarment que les parties aux prises prennent pour cible le personnel et les installations de l'ONU.
交战各把目标指向联合国人员和设施,这是一种令人不安
新动向。
Les parties précédemment en guerre au Sud-Soudan ont signé un accord de paix et entamé une période de réconciliation.
苏丹南部地区前交战各签署了和平协定,并进入了和解时期。
Un cessez-le-feu a été déclaré et un accord de désengagement a été conclu le 8 avril à Kampala.
就交战各自己而言,宣布了停火,并于4月8日坎帕拉缔结了脱离接触协议。
Nous espérons que les parties en conflit en Somalie se mettront enfin d'accord pour former un gouvernement d'unité nationale.
我们对于索马里交战各最终商定成立民族团结政府一事满怀希望。
Puisque les ex-belligérants concourent activement au rétablissement définitif de la paix, à quoi sert-il de maintenir les sanctions?
既然先前交战各
都在积极促进建立持久
和平,那么维持制裁
意
又何在?
C'est donc notre préoccupation devant l'insécurité à nos frontières qui nous dicte nos initiatives de médiation entre les belligérants.
因此,我们出于对边界安全考虑,展开了调解行动以调和交战各
。
声明:以上例句、词性分类均由联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les factions doivent répondre de leurs actes.
必须追究战各方的责任。
Mais le dialogue n'est pas facile à instaurer entre des combattants actifs.
但是,在战各方之间实现对话并非易事。
Ce faisant, on pourrait atténuer le risque que les belligérants reprennent les combats.
这样,战各方再次使用武器的危险可以减轻。
Éteindre les flammes d'un conflit entre des parties belligérantes ne suffit pas.
仅仅扑灭战各方之间的冲突之火是不够的。
Nous voudrions rappeler aux belligérants que la principale responsabilité leur incombe.
我们谨战各方,他们背负着主要的责任。
Je leur demande d'entreprendre une action concertée afin de consolider la paix.
我呼吁战各方共同采取行动,以巩固和平。
Ce n'est qu'ainsi que l'on pourra vérifier si les belligérants ont respecté les conventions humanitaires.
这是查出战各方是否遵守人道主
公约的唯一途径。
Les belligérants empêchent le personnel humanitaire de traverser les zones qui sont sous leur contrôle.
战各方不准人道主
工
者越过其控制区。
Dans certains conflits, les parties en conflit ont ciblé des agents humanitaires.
在某些冲突中,战各方把人道主
工
者本身
标。
Il est évidemment nécessaire d'amener les parties belligérantes à se parler et à cesser de se battre.
显然需要让战各方相互谈判并停止战斗。
Nous avons coopéré avec les parties au conflit, d'autres États Membres et les institutions des Nations Unies.
我们同战各方、其他成员国和联合国机构一道努力。
À notre avis, ces groupes peuvent servir d'intermédiaires dans des négociations entre les parties belligérantes.
我们的看法是,这些团体可以起一种中介用,
战各方可以通过它们进行谈判以寻求一些共同点。
Les belligérants dans cette zone ne permettent pas aux organisations humanitaires de franchir leurs zones de contrôle respectives.
战各方不允许人道主
组织进入它们所控制的地区。
Le rapport note également que les parties au conflit doivent admettre le caractère neutre et impartial de l'action humanitaire.
报告还指出战各方必须承认人道主
行动的中立性。
Il est alarment que les parties aux prises prennent pour cible le personnel et les installations de l'ONU.
战各方把
标指向联合国人员和设施,这是一种令人不安的新动向。
Les parties précédemment en guerre au Sud-Soudan ont signé un accord de paix et entamé une période de réconciliation.
苏丹南部地区前战各方签署了和平协定,并进入了和解时期。
Un cessez-le-feu a été déclaré et un accord de désengagement a été conclu le 8 avril à Kampala.
就战各方自己而言,宣布了停火,并于4月8日坎帕拉缔结了脱离接触协议。
Nous espérons que les parties en conflit en Somalie se mettront enfin d'accord pour former un gouvernement d'unité nationale.
我们对于索马里战各方最终商定成立民族团结政府一事满怀希望。
Puisque les ex-belligérants concourent activement au rétablissement définitif de la paix, à quoi sert-il de maintenir les sanctions?
既然先前的战各方都在积极促进建立持久的和平,那么维持制裁的意
又何在?
C'est donc notre préoccupation devant l'insécurité à nos frontières qui nous dicte nos initiatives de médiation entre les belligérants.
因此,我们出于对边界安全的考虑,展开了调解行动以调和战各方。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les factions doivent répondre de leurs actes.
必须追究方的
。
Mais le dialogue n'est pas facile à instaurer entre des combattants actifs.
但是,在方之间实现对话并非易事。
Ce faisant, on pourrait atténuer le risque que les belligérants reprennent les combats.
这样,方再次使用武器的危险可以减轻。
Éteindre les flammes d'un conflit entre des parties belligérantes ne suffit pas.
仅仅扑灭方之间的冲突之火是不够的。
Nous voudrions rappeler aux belligérants que la principale responsabilité leur incombe.
们谨提醒
方,他们背负着主要的
。
Je leur demande d'entreprendre une action concertée afin de consolider la paix.
呼吁
方共同采取行动,以巩固和平。
Ce n'est qu'ainsi que l'on pourra vérifier si les belligérants ont respecté les conventions humanitaires.
这是查出方是否遵守人道主
公约的唯一途径。
Les belligérants empêchent le personnel humanitaire de traverser les zones qui sont sous leur contrôle.
方不准人道主
工作者越过其控制区。
Dans certains conflits, les parties en conflit ont ciblé des agents humanitaires.
在某些冲突中,方把人道主
工作者本身当作目标。
Il est évidemment nécessaire d'amener les parties belligérantes à se parler et à cesser de se battre.
显然需要让方相互谈判并停止
斗。
Nous avons coopéré avec les parties au conflit, d'autres États Membres et les institutions des Nations Unies.
们同
方、其他成员国和联合国机构一道努力。
À notre avis, ces groupes peuvent servir d'intermédiaires dans des négociations entre les parties belligérantes.
们的看法是,这些团体可以起一种中介作用,
方可以通过它们进行谈判以寻求一些共同点。
Les belligérants dans cette zone ne permettent pas aux organisations humanitaires de franchir leurs zones de contrôle respectives.
方不允许人道主
组织进入它们所控制的地区。
Le rapport note également que les parties au conflit doivent admettre le caractère neutre et impartial de l'action humanitaire.
报告还指出方必须承认人道主
行动的中立性。
Il est alarment que les parties aux prises prennent pour cible le personnel et les installations de l'ONU.
方把目标指向联合国人员和设施,这是一种令人不安的新动向。
Les parties précédemment en guerre au Sud-Soudan ont signé un accord de paix et entamé une période de réconciliation.
苏丹南部地区前方签署了和平协定,并进入了和解时期。
Un cessez-le-feu a été déclaré et un accord de désengagement a été conclu le 8 avril à Kampala.
就方自己而言,宣布了停火,并于4月8日坎帕拉缔结了脱离接触协议。
Nous espérons que les parties en conflit en Somalie se mettront enfin d'accord pour former un gouvernement d'unité nationale.
们对于索马里
方最终商定成立民族团结政府一事满怀希望。
Puisque les ex-belligérants concourent activement au rétablissement définitif de la paix, à quoi sert-il de maintenir les sanctions?
既然先前的方都在积极促进建立持久的和平,那么维持制裁的意
又何在?
C'est donc notre préoccupation devant l'insécurité à nos frontières qui nous dicte nos initiatives de médiation entre les belligérants.
因此,们出于对边界安全的考虑,展开了调解行动以调和
方。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
Les factions doivent répondre de leurs actes.
必须追究战各方的责任。
Mais le dialogue n'est pas facile à instaurer entre des combattants actifs.
但是,在战各方之间实现对话并非易事。
Ce faisant, on pourrait atténuer le risque que les belligérants reprennent les combats.
这样,战各方再次使用武器的危险可以减轻。
Éteindre les flammes d'un conflit entre des parties belligérantes ne suffit pas.
仅仅扑灭战各方之间的冲突之火是不够的。
Nous voudrions rappeler aux belligérants que la principale responsabilité leur incombe.
我们谨战各方,他们背负着主要的责任。
Je leur demande d'entreprendre une action concertée afin de consolider la paix.
我呼吁战各方共同采取行动,以巩固和平。
Ce n'est qu'ainsi que l'on pourra vérifier si les belligérants ont respecté les conventions humanitaires.
这是查出战各方是否遵守人道主
公约的唯一途径。
Les belligérants empêchent le personnel humanitaire de traverser les zones qui sont sous leur contrôle.
战各方不准人道主
工
者越过其控制区。
Dans certains conflits, les parties en conflit ont ciblé des agents humanitaires.
在某些冲突中,战各方把人道主
工
者本身
标。
Il est évidemment nécessaire d'amener les parties belligérantes à se parler et à cesser de se battre.
显然需要让战各方相互谈判并停止战斗。
Nous avons coopéré avec les parties au conflit, d'autres États Membres et les institutions des Nations Unies.
我们同战各方、其他成员国和联合国机构一道努力。
À notre avis, ces groupes peuvent servir d'intermédiaires dans des négociations entre les parties belligérantes.
我们的看法是,这些团体可以起一种中介用,
战各方可以通过它们进行谈判以寻求一些共同点。
Les belligérants dans cette zone ne permettent pas aux organisations humanitaires de franchir leurs zones de contrôle respectives.
战各方不允许人道主
组织进入它们所控制的地区。
Le rapport note également que les parties au conflit doivent admettre le caractère neutre et impartial de l'action humanitaire.
报告还指出战各方必须承认人道主
行动的中立性。
Il est alarment que les parties aux prises prennent pour cible le personnel et les installations de l'ONU.
战各方把
标指向联合国人员和设施,这是一种令人不安的新动向。
Les parties précédemment en guerre au Sud-Soudan ont signé un accord de paix et entamé une période de réconciliation.
苏丹南部地区前战各方签署了和平协定,并进入了和解时期。
Un cessez-le-feu a été déclaré et un accord de désengagement a été conclu le 8 avril à Kampala.
就战各方自己而言,宣布了停火,并于4月8日坎帕拉缔结了脱离接触协议。
Nous espérons que les parties en conflit en Somalie se mettront enfin d'accord pour former un gouvernement d'unité nationale.
我们对于索马里战各方最终商定成立民族团结政府一事满怀希望。
Puisque les ex-belligérants concourent activement au rétablissement définitif de la paix, à quoi sert-il de maintenir les sanctions?
既然先前的战各方都在积极促进建立持久的和平,那么维持制裁的意
又何在?
C'est donc notre préoccupation devant l'insécurité à nos frontières qui nous dicte nos initiatives de médiation entre les belligérants.
因此,我们出于对边界安全的考虑,展开了调解行动以调和战各方。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les factions doivent répondre de leurs actes.
必须追究交战任。
Mais le dialogue n'est pas facile à instaurer entre des combattants actifs.
但是,在交战之间实现对话并非易事。
Ce faisant, on pourrait atténuer le risque que les belligérants reprennent les combats.
这样,交战再次使用武器
危险可以减轻。
Éteindre les flammes d'un conflit entre des parties belligérantes ne suffit pas.
仅仅扑灭交战之间
冲突之火是不够
。
Nous voudrions rappeler aux belligérants que la principale responsabilité leur incombe.
我们谨提醒交战,他们背负着主
任。
Je leur demande d'entreprendre une action concertée afin de consolider la paix.
我呼吁交战共同采取行动,以巩固和平。
Ce n'est qu'ainsi que l'on pourra vérifier si les belligérants ont respecté les conventions humanitaires.
这是查出交战是否遵守人道主
公约
唯一途径。
Les belligérants empêchent le personnel humanitaire de traverser les zones qui sont sous leur contrôle.
交战不准人道主
工作者越过其控制区。
Dans certains conflits, les parties en conflit ont ciblé des agents humanitaires.
在某些冲突中,交战人道主
工作者本身当作目标。
Il est évidemment nécessaire d'amener les parties belligérantes à se parler et à cesser de se battre.
显然需让交战
相互谈判并停止战斗。
Nous avons coopéré avec les parties au conflit, d'autres États Membres et les institutions des Nations Unies.
我们同交战、其他成员国和联合国机构一道努力。
À notre avis, ces groupes peuvent servir d'intermédiaires dans des négociations entre les parties belligérantes.
我们看法是,这些团体可以起一种中介作用,交战
可以通过它们进行谈判以寻求一些共同点。
Les belligérants dans cette zone ne permettent pas aux organisations humanitaires de franchir leurs zones de contrôle respectives.
交战不允许人道主
组织进入它们所控制
地区。
Le rapport note également que les parties au conflit doivent admettre le caractère neutre et impartial de l'action humanitaire.
报告还指出交战必须承认人道主
行动
中立性。
Il est alarment que les parties aux prises prennent pour cible le personnel et les installations de l'ONU.
交战目标指向联合国人员和设施,这是一种令人不安
新动向。
Les parties précédemment en guerre au Sud-Soudan ont signé un accord de paix et entamé une période de réconciliation.
苏丹南部地区前交战签署了和平协定,并进入了和解时期。
Un cessez-le-feu a été déclaré et un accord de désengagement a été conclu le 8 avril à Kampala.
就交战自己而言,宣布了停火,并于4月8日坎帕拉缔结了脱离接触协议。
Nous espérons que les parties en conflit en Somalie se mettront enfin d'accord pour former un gouvernement d'unité nationale.
我们对于索马里交战最终商定成立民族团结政府一事满怀希望。
Puisque les ex-belligérants concourent activement au rétablissement définitif de la paix, à quoi sert-il de maintenir les sanctions?
既然先前交战
都在积极促进建立持久
和平,那么维持制裁
意
又何在?
C'est donc notre préoccupation devant l'insécurité à nos frontières qui nous dicte nos initiatives de médiation entre les belligérants.
因此,我们出于对边界安全考虑,展开了调解行动以调和交战
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。