Tout est en ordre.
一切都是有
。
Tout est en ordre.
一切都是有
。
Nous voulons rendre hommage à leur action méthodique et salvatrice.
我们要赞扬他们所做十分有益
有
工作。
Tout y est maintenant parfaitement et même joliment rangé.
一些安排有
。
Beaucoup de sources traditionnelles d'information ont disparu et celles qui subsistent sont relativement dispersées et ne sont pas toujours bien structurées.
许多传统信息库消失了,其他
初级商品相关信息来源相当分散,而且并不总是
有
。
De ces quatre petites pièces inhabitables, monsieur François a fait un appartement agréable que tout ses amis admirent. On le félicite.
经过几周工作,小小
厨房焕然一新。一些安排
有
。厅内,双人床一分为二,改变成舒适
。桌子竖起靠墙,变成一面抽象
图画。椅子重叠折放。
Dans tous les centres de cantonnement, à part quelques problèmes opérationnels, le programme, bien organisé, s'est poursuivi dans l'ordre et dans la paix.
除了少数操作性问题之外,解甲返乡方案续以
有
及和平
方式在所有进驻营地进行。
Il a salué les efforts entrepris, le professionnalisme et le travail méthodologique mené pour établir le rapport et, en particulier, pour associer à cette préparation l'ensemble des acteurs concernés.
还赞扬了对编制该报告所作努力和
有
专业工作,特别是在动员和促使所有利益攸关者共同参与方面所作出
努力。
Il a salué les efforts entrepris, le professionnalisme et le travail méthodique mené pour établir le rapport et, en particulier, pour associer à cette préparation l'ensemble des acteurs concernés.
还赞扬了对编制该报告所作努力和
有
专业工作,特别是在动员和促使所有利益攸关者共同参与方面所作出
努力。
Les autres organes conventionnels devraient être encouragés à élaborer des observations générales ou des recommandations en vue de la définition d'une approche cohérente et structurée de la protection des droits des non-ressortissants.
应该鼓励其他约机构编写一般评论/建议,以便确立一种一贯、
有
保护非公民权利
方法。
Afin de lutter contre la prolifération des armes de destruction massive (ADM), l'UE a adopté une approche globale et structurée, qui est incarnée dans la stratégie adoptée par le Conseil de l'Europe en décembre 2003.
为了打击大规模毁灭性武器扩散,欧盟采取一项全面和
有
方法。 这一方法载于欧洲理事会2003年12月通过
一项战略之中。
Il convient que les PMA continuent d'intégrer le Programme d'action de Bruxelles dans leurs stratégies et politiques nationales, mais un engagement bien géré des partenaires du développement est tout aussi important pour le succès des efforts de ces pays.
最不达国家应
续将《布鲁塞尔行动纲领》纳入国家战略和政策,但
展伙伴
有
参与对于这些国家
展努力
成功同样关键。
Les populations mises à mal par des conflits ont besoin de dividendes concrets et immédiats sur le terrain qui puissent alléger les souffrances et favoriser un retour progressif à une vie sûre, socialement organisée, régie par l'état de droit et soutenue par des perspectives économiques.
饱受冲突人口需要在实地立即得到切实红利,它们可以减缓痛苦、促进逐步回到在法治治理下、得到经济
展支撑
安全和社会
有
生活。
Le Comité est particulièrement sensible à la nécessité de structurer le processus de présentation des rapports et le dialogue avec les représentants de chaque État partie, de telle sorte que l'examen des questions qui l'intéressent au premier chef soit méthodique et permette de recueillir le maximum d'informations.
委员会特别重视建立报告进程及与每一缔约国代表之间对话,从而确保委员会主要关心
问题
有
地得到切实
处理。
Le rapport de la délégation indiquait que les élections s'étaient déroulées conformément aux lois tunisiennes pertinentes et aux normes internationales et ont permis aux citoyens tunisiens d'exprimer librement son opinion dans la transparence et dans un climat d'ordre et de calme, exempt de toute violation digne d'être mentionnée.
代表团报告指出,选举是根据相关
突尼斯法律和国际标准进行
,使突尼斯公民在
有
和平静
气氛下,自由和明确地表达自己
想法,没有暴力事件
生。
Nous déployons donc en permanence des efforts pour parvenir à une meilleure gouvernance par un processus de réforme constitutionnelle; par un engagement structuré avec un large éventail de parties prenantes, y compris la société civile, les syndicats, les médias et le secteur commercial; en renforçant les institutions nationales comme le pouvoir judiciaire; en accordant une attention plus soutenue aux relations raciales et ethniques; en relançant la gouvernance locale; et par la décentralisation des services gouvernementaux.
因此,我们目前一直在不断努力促进善政,其办法包括宪制改革进程;包括民间社会、工会、传媒和商业部门在内各利益相关者
有
参与;加强诸如司法部等国家机构;关注族裔和种族关系;恢复地方管理;以及分散提供政府服务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
Tout est en ordre.
一切都是井井有。
Nous voulons rendre hommage à leur action méthodique et salvatrice.
我们要赞扬们所做
十分有益
井井有
工作。
Tout y est maintenant parfaitement et même joliment rangé.
一些安排井井有
。
Beaucoup de sources traditionnelles d'information ont disparu et celles qui subsistent sont relativement dispersées et ne sont pas toujours bien structurées.
许多传统信息库消失了,
初级商品相关信息来源相当分散,而且并不总是井井有
。
De ces quatre petites pièces inhabitables, monsieur François a fait un appartement agréable que tout ses amis admirent. On le félicite.
经过几周工作,小小
厨房焕然一新。一些安排
井井有
。厅内,双人床一分为二,改变成舒适
沙发。桌子竖起靠墙,变成一面抽象
图画。椅子重叠折放。
Dans tous les centres de cantonnement, à part quelques problèmes opérationnels, le programme, bien organisé, s'est poursuivi dans l'ordre et dans la paix.
除了少数操作性问题之外,解甲返乡方案续以井井有
及和平
方式在所有进驻营地进行。
Il a salué les efforts entrepris, le professionnalisme et le travail méthodologique mené pour établir le rapport et, en particulier, pour associer à cette préparation l'ensemble des acteurs concernés.
还赞扬了对编制该报告所作努力和井井有
专业工作,特别是在动员和促使所有利益攸关者共同参与方面所作出
努力。
Il a salué les efforts entrepris, le professionnalisme et le travail méthodique mené pour établir le rapport et, en particulier, pour associer à cette préparation l'ensemble des acteurs concernés.
还赞扬了对编制该报告所作努力和井井有
专业工作,特别是在动员和促使所有利益攸关者共同参与方面所作出
努力。
Les autres organes conventionnels devraient être encouragés à élaborer des observations générales ou des recommandations en vue de la définition d'une approche cohérente et structurée de la protection des droits des non-ressortissants.
应该鼓约机构编写一般评论/建议,以便确立一种一贯、井井有
保护非公民权利
方法。
Afin de lutter contre la prolifération des armes de destruction massive (ADM), l'UE a adopté une approche globale et structurée, qui est incarnée dans la stratégie adoptée par le Conseil de l'Europe en décembre 2003.
为了打击大规模毁灭性武器扩散,欧盟采取一项全面和井井有
方法。 这一方法载于欧洲理事会2003年12月通过
一项战略之中。
Il convient que les PMA continuent d'intégrer le Programme d'action de Bruxelles dans leurs stratégies et politiques nationales, mais un engagement bien géré des partenaires du développement est tout aussi important pour le succès des efforts de ces pays.
最不发达国家应续将《布鲁塞尔行动纲领》纳入国家战略和政策,但发展伙伴井井有
参与对于这些国家发展努力
成功同样关键。
Les populations mises à mal par des conflits ont besoin de dividendes concrets et immédiats sur le terrain qui puissent alléger les souffrances et favoriser un retour progressif à une vie sûre, socialement organisée, régie par l'état de droit et soutenue par des perspectives économiques.
饱受冲突人口需要在实地立即得到切实红利,它们可以减缓痛苦、促进逐步回到在法治治理下、得到经济发展支撑
安全和社会井井有
生活。
Le Comité est particulièrement sensible à la nécessité de structurer le processus de présentation des rapports et le dialogue avec les représentants de chaque État partie, de telle sorte que l'examen des questions qui l'intéressent au premier chef soit méthodique et permette de recueillir le maximum d'informations.
委员会特别重视建立报告进程及与每一缔约国代表之间对话,从而确保委员会主要关心
问题井井有
地得到切实
处理。
Le rapport de la délégation indiquait que les élections s'étaient déroulées conformément aux lois tunisiennes pertinentes et aux normes internationales et ont permis aux citoyens tunisiens d'exprimer librement son opinion dans la transparence et dans un climat d'ordre et de calme, exempt de toute violation digne d'être mentionnée.
代表团报告指出,选举是根据相关
突尼斯法律和国际标准进行
,使突尼斯公民在井井有
和平静
气氛下,自由和明确地表达自己
想法,没有暴力事件发生。
Nous déployons donc en permanence des efforts pour parvenir à une meilleure gouvernance par un processus de réforme constitutionnelle; par un engagement structuré avec un large éventail de parties prenantes, y compris la société civile, les syndicats, les médias et le secteur commercial; en renforçant les institutions nationales comme le pouvoir judiciaire; en accordant une attention plus soutenue aux relations raciales et ethniques; en relançant la gouvernance locale; et par la décentralisation des services gouvernementaux.
因此,我们目前一直在不断努力促进善政,办法包括宪制改革进程;包括民间社会、工会、传媒和商业部门在内
各利益相关者
井井有
参与;加强诸如司法部等国家机构;关注族裔和种族关系;恢复地方管理;以及分散提供政府服务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tout est en ordre.
一切都是井井有条的。
Nous voulons rendre hommage à leur action méthodique et salvatrice.
我们要赞扬他们所做的十分有益的井井有条的工。
Tout y est maintenant parfaitement et même joliment rangé.
一些安排的井井有条。
Beaucoup de sources traditionnelles d'information ont disparu et celles qui subsistent sont relativement dispersées et ne sont pas toujours bien structurées.
许多传统的信息库消失了,其他的初级商品相关信息来源相当分散,而且并不总是井井有条的。
De ces quatre petites pièces inhabitables, monsieur François a fait un appartement agréable que tout ses amis admirent. On le félicite.
经过几周的工,小小的厨房焕然一新。一些安排的井井有条。厅内,双人床一分为二,改变成舒适的沙发。桌子竖起靠墙,变成一面抽象的图画。椅子重叠折放。
Dans tous les centres de cantonnement, à part quelques problèmes opérationnels, le programme, bien organisé, s'est poursuivi dans l'ordre et dans la paix.
除了少数问题之外,解甲返乡
案
续以井井有条及和平的
所有进驻营地进行。
Il a salué les efforts entrepris, le professionnalisme et le travail méthodologique mené pour établir le rapport et, en particulier, pour associer à cette préparation l'ensemble des acteurs concernés.
还赞扬了对编制该报告所的努力和井井有条的专业工
,特别是
动员和促使所有利益攸关者共同参与
面所
出的努力。
Il a salué les efforts entrepris, le professionnalisme et le travail méthodique mené pour établir le rapport et, en particulier, pour associer à cette préparation l'ensemble des acteurs concernés.
还赞扬了对编制该报告所的努力和井井有条的专业工
,特别是
动员和促使所有利益攸关者共同参与
面所
出的努力。
Les autres organes conventionnels devraient être encouragés à élaborer des observations générales ou des recommandations en vue de la définition d'une approche cohérente et structurée de la protection des droits des non-ressortissants.
应该鼓励其他条约机构编写一般评论/建议,以便确立一种一贯、井井有条的保护非公民权利的法。
Afin de lutter contre la prolifération des armes de destruction massive (ADM), l'UE a adopté une approche globale et structurée, qui est incarnée dans la stratégie adoptée par le Conseil de l'Europe en décembre 2003.
为了打击大规模毁灭武器的扩散,欧盟采取一项全面和井井有条的
法。 这一
法载于欧洲理事会2003年12月通过的一项战略之中。
Il convient que les PMA continuent d'intégrer le Programme d'action de Bruxelles dans leurs stratégies et politiques nationales, mais un engagement bien géré des partenaires du développement est tout aussi important pour le succès des efforts de ces pays.
最不发达国家应续将《布鲁塞尔行动纲领》纳入国家战略和政策,但发展伙伴井井有条的参与对于这些国家发展努力的成功同样关键。
Les populations mises à mal par des conflits ont besoin de dividendes concrets et immédiats sur le terrain qui puissent alléger les souffrances et favoriser un retour progressif à une vie sûre, socialement organisée, régie par l'état de droit et soutenue par des perspectives économiques.
饱受冲突的人口需要实地立即得到切实红利,它们可以减缓痛苦、促进逐步回到
法治治理下、得到经济发展支撑的安全和社会井井有条的生活。
Le Comité est particulièrement sensible à la nécessité de structurer le processus de présentation des rapports et le dialogue avec les représentants de chaque État partie, de telle sorte que l'examen des questions qui l'intéressent au premier chef soit méthodique et permette de recueillir le maximum d'informations.
委员会特别重视建立报告进程及与每一缔约国代表之间的对话,从而确保委员会主要关心的问题井井有条地得到切实的处理。
Le rapport de la délégation indiquait que les élections s'étaient déroulées conformément aux lois tunisiennes pertinentes et aux normes internationales et ont permis aux citoyens tunisiens d'exprimer librement son opinion dans la transparence et dans un climat d'ordre et de calme, exempt de toute violation digne d'être mentionnée.
代表团的报告指出,选举是根据相关的突尼斯法律和国际标准进行的,使突尼斯公民井井有条和平静的气氛下,自由和明确地表达自己的想法,没有暴力事件发生。
Nous déployons donc en permanence des efforts pour parvenir à une meilleure gouvernance par un processus de réforme constitutionnelle; par un engagement structuré avec un large éventail de parties prenantes, y compris la société civile, les syndicats, les médias et le secteur commercial; en renforçant les institutions nationales comme le pouvoir judiciaire; en accordant une attention plus soutenue aux relations raciales et ethniques; en relançant la gouvernance locale; et par la décentralisation des services gouvernementaux.
因此,我们目前一直不断努力促进善政,其办法包括宪制改革进程;包括民间社会、工会、传媒和商业部门
内的各利益相关者的井井有条的参与;加强诸如司法部等国家机构;关注族裔和种族关系;恢复地
管理;以及分散提供政府服务。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tout est en ordre.
一切都是井井有条的。
Nous voulons rendre hommage à leur action méthodique et salvatrice.
我们要赞扬他们所做的十分有益的井井有条的。
Tout y est maintenant parfaitement et même joliment rangé.
一些安排的井井有条。
Beaucoup de sources traditionnelles d'information ont disparu et celles qui subsistent sont relativement dispersées et ne sont pas toujours bien structurées.
许多传统的信息库消失了,其他的初级商品相关信息来源相当分散,而且并不总是井井有条的。
De ces quatre petites pièces inhabitables, monsieur François a fait un appartement agréable que tout ses amis admirent. On le félicite.
经过几周的,
的厨房焕然一新。一些安排的井井有条。厅内,双人床一分为二,改变成舒适的沙发。桌子竖起靠墙,变成一面抽象的图画。椅子重叠折放。
Dans tous les centres de cantonnement, à part quelques problèmes opérationnels, le programme, bien organisé, s'est poursuivi dans l'ordre et dans la paix.
除了少数操性问题之外,解甲返乡方案
续以井井有条及和平的方式在所有进驻营地进行。
Il a salué les efforts entrepris, le professionnalisme et le travail méthodologique mené pour établir le rapport et, en particulier, pour associer à cette préparation l'ensemble des acteurs concernés.
赞扬了对编制该报告所
的
和井井有条的专业
,特别是在动员和促使所有利益攸关者共同参与方面所
出的
。
Il a salué les efforts entrepris, le professionnalisme et le travail méthodique mené pour établir le rapport et, en particulier, pour associer à cette préparation l'ensemble des acteurs concernés.
赞扬了对编制该报告所
的
和井井有条的专业
,特别是在动员和促使所有利益攸关者共同参与方面所
出的
。
Les autres organes conventionnels devraient être encouragés à élaborer des observations générales ou des recommandations en vue de la définition d'une approche cohérente et structurée de la protection des droits des non-ressortissants.
应该鼓励其他条约机构编写一般评论/建议,以便确立一种一贯、井井有条的保护非公民权利的方法。
Afin de lutter contre la prolifération des armes de destruction massive (ADM), l'UE a adopté une approche globale et structurée, qui est incarnée dans la stratégie adoptée par le Conseil de l'Europe en décembre 2003.
为了打击大规模毁灭性武器的扩散,欧盟采取一项全面和井井有条的方法。 这一方法载于欧洲理事会2003年12月通过的一项战略之中。
Il convient que les PMA continuent d'intégrer le Programme d'action de Bruxelles dans leurs stratégies et politiques nationales, mais un engagement bien géré des partenaires du développement est tout aussi important pour le succès des efforts de ces pays.
最不发达国家应续将《布鲁塞尔行动纲领》纳入国家战略和政策,但发展伙伴井井有条的参与对于这些国家发展
的成功同样关键。
Les populations mises à mal par des conflits ont besoin de dividendes concrets et immédiats sur le terrain qui puissent alléger les souffrances et favoriser un retour progressif à une vie sûre, socialement organisée, régie par l'état de droit et soutenue par des perspectives économiques.
饱受冲突的人口需要在实地立即得到切实红利,它们可以减缓痛苦、促进逐步回到在法治治理下、得到经济发展支撑的安全和社会井井有条的生活。
Le Comité est particulièrement sensible à la nécessité de structurer le processus de présentation des rapports et le dialogue avec les représentants de chaque État partie, de telle sorte que l'examen des questions qui l'intéressent au premier chef soit méthodique et permette de recueillir le maximum d'informations.
委员会特别重视建立报告进程及与每一缔约国代表之间的对话,从而确保委员会主要关心的问题井井有条地得到切实的处理。
Le rapport de la délégation indiquait que les élections s'étaient déroulées conformément aux lois tunisiennes pertinentes et aux normes internationales et ont permis aux citoyens tunisiens d'exprimer librement son opinion dans la transparence et dans un climat d'ordre et de calme, exempt de toute violation digne d'être mentionnée.
代表团的报告指出,选举是根据相关的突尼斯法律和国际标准进行的,使突尼斯公民在井井有条和平静的气氛下,自由和明确地表达自己的想法,没有暴事件发生。
Nous déployons donc en permanence des efforts pour parvenir à une meilleure gouvernance par un processus de réforme constitutionnelle; par un engagement structuré avec un large éventail de parties prenantes, y compris la société civile, les syndicats, les médias et le secteur commercial; en renforçant les institutions nationales comme le pouvoir judiciaire; en accordant une attention plus soutenue aux relations raciales et ethniques; en relançant la gouvernance locale; et par la décentralisation des services gouvernementaux.
因此,我们目前一直在不断促进善政,其办法包括宪制改革进程;包括民间社会、
会、传媒和商业部门在内的各利益相关者的井井有条的参与;加强诸如司法部等国家机构;关注族裔和种族关系;恢复地方管理;以及分散提供政府服务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tout est en ordre.
一切都是井井有条的。
Nous voulons rendre hommage à leur action méthodique et salvatrice.
我们要赞扬他们所做的十分有益的井井有条的工作。
Tout y est maintenant parfaitement et même joliment rangé.
一些安排的井井有条。
Beaucoup de sources traditionnelles d'information ont disparu et celles qui subsistent sont relativement dispersées et ne sont pas toujours bien structurées.
许多传统的信息库消失,其他的初级商品相关信息来源相当分散,而且并不总是井井有条的。
De ces quatre petites pièces inhabitables, monsieur François a fait un appartement agréable que tout ses amis admirent. On le félicite.
经过几周的工作,小小的厨房焕然一新。一些安排的井井有条。厅内,双人床一分为二,改变成舒适的沙发。桌子竖起靠墙,变成一面抽象的图画。椅子重叠折放。
Dans tous les centres de cantonnement, à part quelques problèmes opérationnels, le programme, bien organisé, s'est poursuivi dans l'ordre et dans la paix.
除少数操作性问题之外,解甲返乡方案
续以井井有条及和平的方式在所有进驻营地进行。
Il a salué les efforts entrepris, le professionnalisme et le travail méthodologique mené pour établir le rapport et, en particulier, pour associer à cette préparation l'ensemble des acteurs concernés.
还赞扬对编制该报告所作的努力和井井有条的专业工作,特别是在动员和促使所有利益攸关者共同参与方面所作出的努力。
Il a salué les efforts entrepris, le professionnalisme et le travail méthodique mené pour établir le rapport et, en particulier, pour associer à cette préparation l'ensemble des acteurs concernés.
还赞扬对编制该报告所作的努力和井井有条的专业工作,特别是在动员和促使所有利益攸关者共同参与方面所作出的努力。
Les autres organes conventionnels devraient être encouragés à élaborer des observations générales ou des recommandations en vue de la définition d'une approche cohérente et structurée de la protection des droits des non-ressortissants.
应该鼓励其他条约机构编写一般评论/建议,以便确立一种一贯、井井有条的保护非公民权利的方法。
Afin de lutter contre la prolifération des armes de destruction massive (ADM), l'UE a adopté une approche globale et structurée, qui est incarnée dans la stratégie adoptée par le Conseil de l'Europe en décembre 2003.
为大规模毁灭性武器的扩散,欧盟采取一项全面和井井有条的方法。 这一方法载于欧洲理事会2003年12月通过的一项战略之中。
Il convient que les PMA continuent d'intégrer le Programme d'action de Bruxelles dans leurs stratégies et politiques nationales, mais un engagement bien géré des partenaires du développement est tout aussi important pour le succès des efforts de ces pays.
最不发达国家应续将《布鲁塞尔行动纲领》纳入国家战略和政策,但发展伙伴井井有条的参与对于这些国家发展努力的成功同样关键。
Les populations mises à mal par des conflits ont besoin de dividendes concrets et immédiats sur le terrain qui puissent alléger les souffrances et favoriser un retour progressif à une vie sûre, socialement organisée, régie par l'état de droit et soutenue par des perspectives économiques.
饱受冲突的人口需要在实地立即得到切实红利,它们可以减缓痛苦、促进逐步回到在法治治理下、得到经济发展支撑的安全和社会井井有条的生活。
Le Comité est particulièrement sensible à la nécessité de structurer le processus de présentation des rapports et le dialogue avec les représentants de chaque État partie, de telle sorte que l'examen des questions qui l'intéressent au premier chef soit méthodique et permette de recueillir le maximum d'informations.
委员会特别重视建立报告进程及与每一缔约国代表之间的对话,从而确保委员会主要关心的问题井井有条地得到切实的处理。
Le rapport de la délégation indiquait que les élections s'étaient déroulées conformément aux lois tunisiennes pertinentes et aux normes internationales et ont permis aux citoyens tunisiens d'exprimer librement son opinion dans la transparence et dans un climat d'ordre et de calme, exempt de toute violation digne d'être mentionnée.
代表团的报告指出,选举是根据相关的突尼斯法律和国际标准进行的,使突尼斯公民在井井有条和平静的气氛下,自由和明确地表达自己的想法,没有暴力事件发生。
Nous déployons donc en permanence des efforts pour parvenir à une meilleure gouvernance par un processus de réforme constitutionnelle; par un engagement structuré avec un large éventail de parties prenantes, y compris la société civile, les syndicats, les médias et le secteur commercial; en renforçant les institutions nationales comme le pouvoir judiciaire; en accordant une attention plus soutenue aux relations raciales et ethniques; en relançant la gouvernance locale; et par la décentralisation des services gouvernementaux.
因此,我们目前一直在不断努力促进善政,其办法包括宪制改革进程;包括民间社会、工会、传媒和商业部门在内的各利益相关者的井井有条的参与;加强诸如司法部等国家机构;关注族裔和种族关系;恢复地方管理;以及分散提供政府服务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tout est en ordre.
一切都井井有条的。
Nous voulons rendre hommage à leur action méthodique et salvatrice.
我们要赞扬他们所做的十分有益的井井有条的工作。
Tout y est maintenant parfaitement et même joliment rangé.
一些安排的井井有条。
Beaucoup de sources traditionnelles d'information ont disparu et celles qui subsistent sont relativement dispersées et ne sont pas toujours bien structurées.
许多传统的信息库消失了,其他的初相关信息来源相当分散,而且并不总
井井有条的。
De ces quatre petites pièces inhabitables, monsieur François a fait un appartement agréable que tout ses amis admirent. On le félicite.
经过几周的工作,小小的厨房焕然一新。一些安排的井井有条。厅内,双人床一分为二,改变成舒适的沙发。桌子竖起靠墙,变成一面抽象的图画。椅子重叠折放。
Dans tous les centres de cantonnement, à part quelques problèmes opérationnels, le programme, bien organisé, s'est poursuivi dans l'ordre et dans la paix.
除了少数操作性问题之外,解甲返乡方案续以井井有条及和平的方式
所有进驻营地进行。
Il a salué les efforts entrepris, le professionnalisme et le travail méthodologique mené pour établir le rapport et, en particulier, pour associer à cette préparation l'ensemble des acteurs concernés.
还赞扬了对编制该报告所作的努力和井井有条的专业工作,特别员和促使所有利益攸关者共同参与方面所作出的努力。
Il a salué les efforts entrepris, le professionnalisme et le travail méthodique mené pour établir le rapport et, en particulier, pour associer à cette préparation l'ensemble des acteurs concernés.
还赞扬了对编制该报告所作的努力和井井有条的专业工作,特别员和促使所有利益攸关者共同参与方面所作出的努力。
Les autres organes conventionnels devraient être encouragés à élaborer des observations générales ou des recommandations en vue de la définition d'une approche cohérente et structurée de la protection des droits des non-ressortissants.
应该鼓励其他条约机构编写一般评论/建议,以便确立一种一贯、井井有条的保护非公民权利的方法。
Afin de lutter contre la prolifération des armes de destruction massive (ADM), l'UE a adopté une approche globale et structurée, qui est incarnée dans la stratégie adoptée par le Conseil de l'Europe en décembre 2003.
为了打击大规模毁灭性武器的扩散,欧盟采取一项全面和井井有条的方法。 这一方法载于欧洲理事会2003年12月通过的一项战略之中。
Il convient que les PMA continuent d'intégrer le Programme d'action de Bruxelles dans leurs stratégies et politiques nationales, mais un engagement bien géré des partenaires du développement est tout aussi important pour le succès des efforts de ces pays.
最不发达国家应续将《布鲁塞尔行
纲领》纳入国家战略和政策,但发展伙伴井井有条的参与对于这些国家发展努力的成功同样关键。
Les populations mises à mal par des conflits ont besoin de dividendes concrets et immédiats sur le terrain qui puissent alléger les souffrances et favoriser un retour progressif à une vie sûre, socialement organisée, régie par l'état de droit et soutenue par des perspectives économiques.
饱受冲突的人口需要实地立即得到切实红利,它们可以减缓痛苦、促进逐步回到
法治治理下、得到经济发展支撑的安全和社会井井有条的生活。
Le Comité est particulièrement sensible à la nécessité de structurer le processus de présentation des rapports et le dialogue avec les représentants de chaque État partie, de telle sorte que l'examen des questions qui l'intéressent au premier chef soit méthodique et permette de recueillir le maximum d'informations.
委员会特别重视建立报告进程及与每一缔约国代表之间的对话,从而确保委员会主要关心的问题井井有条地得到切实的处理。
Le rapport de la délégation indiquait que les élections s'étaient déroulées conformément aux lois tunisiennes pertinentes et aux normes internationales et ont permis aux citoyens tunisiens d'exprimer librement son opinion dans la transparence et dans un climat d'ordre et de calme, exempt de toute violation digne d'être mentionnée.
代表团的报告指出,选举根据相关的突尼斯法律和国际标准进行的,使突尼斯公民
井井有条和平静的气氛下,自由和明确地表达自己的想法,没有暴力事件发生。
Nous déployons donc en permanence des efforts pour parvenir à une meilleure gouvernance par un processus de réforme constitutionnelle; par un engagement structuré avec un large éventail de parties prenantes, y compris la société civile, les syndicats, les médias et le secteur commercial; en renforçant les institutions nationales comme le pouvoir judiciaire; en accordant une attention plus soutenue aux relations raciales et ethniques; en relançant la gouvernance locale; et par la décentralisation des services gouvernementaux.
因此,我们目前一直不断努力促进善政,其办法包括宪制改革进程;包括民间社会、工会、传媒和
业部门
内的各利益相关者的井井有条的参与;加强诸如司法部等国家机构;关注族裔和种族关系;恢复地方管理;以及分散提供政府服务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tout est en ordre.
都是井井有条
。
Nous voulons rendre hommage à leur action méthodique et salvatrice.
我们要赞扬他们所做十分有益
井井有条
工作。
Tout y est maintenant parfaitement et même joliment rangé.
些安排
井井有条。
Beaucoup de sources traditionnelles d'information ont disparu et celles qui subsistent sont relativement dispersées et ne sont pas toujours bien structurées.
许多传统信息
消失了,其他
初级商品相关信息来源相当分散,而且并不总是井井有条
。
De ces quatre petites pièces inhabitables, monsieur François a fait un appartement agréable que tout ses amis admirent. On le félicite.
经过几周工作,小小
厨房焕然
新。
些安排
井井有条。厅内,双人床
分为二,改变成舒适
沙发。桌子竖起靠墙,变成
面抽象
图画。椅子重叠折放。
Dans tous les centres de cantonnement, à part quelques problèmes opérationnels, le programme, bien organisé, s'est poursuivi dans l'ordre et dans la paix.
除了少数操作性问题之外,解甲返乡方案续以井井有条及和平
方式在所有进驻营地进行。
Il a salué les efforts entrepris, le professionnalisme et le travail méthodologique mené pour établir le rapport et, en particulier, pour associer à cette préparation l'ensemble des acteurs concernés.
还赞扬了对编制该报告所作努力和井井有条
专业工作,特别是在动员和促使所有利益攸关者共同参与方面所作出
努力。
Il a salué les efforts entrepris, le professionnalisme et le travail méthodique mené pour établir le rapport et, en particulier, pour associer à cette préparation l'ensemble des acteurs concernés.
还赞扬了对编制该报告所作努力和井井有条
专业工作,特别是在动员和促使所有利益攸关者共同参与方面所作出
努力。
Les autres organes conventionnels devraient être encouragés à élaborer des observations générales ou des recommandations en vue de la définition d'une approche cohérente et structurée de la protection des droits des non-ressortissants.
应该鼓励其他条约机构编写般评论/建议,以便确立
种
贯、井井有条
非公民权利
方法。
Afin de lutter contre la prolifération des armes de destruction massive (ADM), l'UE a adopté une approche globale et structurée, qui est incarnée dans la stratégie adoptée par le Conseil de l'Europe en décembre 2003.
为了打击大规模毁灭性武器扩散,欧盟采取
项全面和井井有条
方法。 这
方法载于欧洲理事会2003年12月通过
项战略之中。
Il convient que les PMA continuent d'intégrer le Programme d'action de Bruxelles dans leurs stratégies et politiques nationales, mais un engagement bien géré des partenaires du développement est tout aussi important pour le succès des efforts de ces pays.
最不发达国家应续将《布鲁塞尔行动纲领》纳入国家战略和政策,但发展伙伴井井有条
参与对于这些国家发展努力
成功同样关键。
Les populations mises à mal par des conflits ont besoin de dividendes concrets et immédiats sur le terrain qui puissent alléger les souffrances et favoriser un retour progressif à une vie sûre, socialement organisée, régie par l'état de droit et soutenue par des perspectives économiques.
饱受冲突人口需要在实地立即得到
实红利,它们可以减缓痛苦、促进逐步回到在法治治理下、得到经济发展支撑
安全和社会井井有条
生活。
Le Comité est particulièrement sensible à la nécessité de structurer le processus de présentation des rapports et le dialogue avec les représentants de chaque État partie, de telle sorte que l'examen des questions qui l'intéressent au premier chef soit méthodique et permette de recueillir le maximum d'informations.
委员会特别重视建立报告进程及与每缔约国代表之间
对话,从而确
委员会主要关心
问题井井有条地得到
实
处理。
Le rapport de la délégation indiquait que les élections s'étaient déroulées conformément aux lois tunisiennes pertinentes et aux normes internationales et ont permis aux citoyens tunisiens d'exprimer librement son opinion dans la transparence et dans un climat d'ordre et de calme, exempt de toute violation digne d'être mentionnée.
代表团报告指出,选举是根据相关
突尼斯法律和国际标准进行
,使突尼斯公民在井井有条和平静
气氛下,自由和明确地表达自己
想法,没有暴力事件发生。
Nous déployons donc en permanence des efforts pour parvenir à une meilleure gouvernance par un processus de réforme constitutionnelle; par un engagement structuré avec un large éventail de parties prenantes, y compris la société civile, les syndicats, les médias et le secteur commercial; en renforçant les institutions nationales comme le pouvoir judiciaire; en accordant une attention plus soutenue aux relations raciales et ethniques; en relançant la gouvernance locale; et par la décentralisation des services gouvernementaux.
因此,我们目前直在不断努力促进善政,其办法包括宪制改革进程;包括民间社会、工会、传媒和商业部门在内
各利益相关者
井井有条
参与;加强诸如司法部等国家机构;关注族裔和种族关系;恢复地方管理;以及分散提供政府服务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tout est en ordre.
一切都井井有条的。
Nous voulons rendre hommage à leur action méthodique et salvatrice.
我们要赞扬他们所做的十分有益的井井有条的工作。
Tout y est maintenant parfaitement et même joliment rangé.
一些安排的井井有条。
Beaucoup de sources traditionnelles d'information ont disparu et celles qui subsistent sont relativement dispersées et ne sont pas toujours bien structurées.
许多传统的信息库消失了,其他的初级商信息来源
当分散,而且并不总
井井有条的。
De ces quatre petites pièces inhabitables, monsieur François a fait un appartement agréable que tout ses amis admirent. On le félicite.
经过几周的工作,小小的厨房焕然一新。一些安排的井井有条。厅内,双人床一分为二,改变成舒适的沙发。桌子竖起靠墙,变成一面抽象的图画。椅子重叠折放。
Dans tous les centres de cantonnement, à part quelques problèmes opérationnels, le programme, bien organisé, s'est poursuivi dans l'ordre et dans la paix.
除了少数操作性问题之外,解甲返乡方案续以井井有条及和平的方式在所有进驻营地进行。
Il a salué les efforts entrepris, le professionnalisme et le travail méthodologique mené pour établir le rapport et, en particulier, pour associer à cette préparation l'ensemble des acteurs concernés.
还赞扬了对编制该报告所作的努力和井井有条的专业工作,在动员和促使所有利益攸
者共同参与方面所作出的努力。
Il a salué les efforts entrepris, le professionnalisme et le travail méthodique mené pour établir le rapport et, en particulier, pour associer à cette préparation l'ensemble des acteurs concernés.
还赞扬了对编制该报告所作的努力和井井有条的专业工作,在动员和促使所有利益攸
者共同参与方面所作出的努力。
Les autres organes conventionnels devraient être encouragés à élaborer des observations générales ou des recommandations en vue de la définition d'une approche cohérente et structurée de la protection des droits des non-ressortissants.
应该鼓励其他条约机构编写一般评论/建议,以便确立一种一贯、井井有条的保护非公民权利的方法。
Afin de lutter contre la prolifération des armes de destruction massive (ADM), l'UE a adopté une approche globale et structurée, qui est incarnée dans la stratégie adoptée par le Conseil de l'Europe en décembre 2003.
为了打击大规模毁灭性武器的扩散,欧盟采取一项全面和井井有条的方法。 这一方法载于欧洲理事会2003年12月通过的一项战略之中。
Il convient que les PMA continuent d'intégrer le Programme d'action de Bruxelles dans leurs stratégies et politiques nationales, mais un engagement bien géré des partenaires du développement est tout aussi important pour le succès des efforts de ces pays.
最不发达国家应续将《布鲁塞尔行动纲领》纳入国家战略和政策,但发展伙伴井井有条的参与对于这些国家发展努力的成功同样
键。
Les populations mises à mal par des conflits ont besoin de dividendes concrets et immédiats sur le terrain qui puissent alléger les souffrances et favoriser un retour progressif à une vie sûre, socialement organisée, régie par l'état de droit et soutenue par des perspectives économiques.
饱受冲突的人口需要在实地立即得到切实红利,它们可以减缓痛苦、促进逐步回到在法治治理下、得到经济发展支撑的安全和社会井井有条的生活。
Le Comité est particulièrement sensible à la nécessité de structurer le processus de présentation des rapports et le dialogue avec les représentants de chaque État partie, de telle sorte que l'examen des questions qui l'intéressent au premier chef soit méthodique et permette de recueillir le maximum d'informations.
委员会重视建立报告进程及与每一缔约国代表之间的对话,从而确保委员会主要
心的问题井井有条地得到切实的处理。
Le rapport de la délégation indiquait que les élections s'étaient déroulées conformément aux lois tunisiennes pertinentes et aux normes internationales et ont permis aux citoyens tunisiens d'exprimer librement son opinion dans la transparence et dans un climat d'ordre et de calme, exempt de toute violation digne d'être mentionnée.
代表团的报告指出,选举根据
的突尼斯法律和国际标准进行的,使突尼斯公民在井井有条和平静的气氛下,自由和明确地表达自己的想法,没有暴力事件发生。
Nous déployons donc en permanence des efforts pour parvenir à une meilleure gouvernance par un processus de réforme constitutionnelle; par un engagement structuré avec un large éventail de parties prenantes, y compris la société civile, les syndicats, les médias et le secteur commercial; en renforçant les institutions nationales comme le pouvoir judiciaire; en accordant une attention plus soutenue aux relations raciales et ethniques; en relançant la gouvernance locale; et par la décentralisation des services gouvernementaux.
因此,我们目前一直在不断努力促进善政,其办法包括宪制改革进程;包括民间社会、工会、传媒和商业部门在内的各利益者的井井有条的参与;加强诸如司法部等国家机构;
注族裔和种族
系;恢复地方管理;以及分散提供政府服务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tout est en ordre.
都是井井有条
。
Nous voulons rendre hommage à leur action méthodique et salvatrice.
我们要赞扬他们所做十分有益
井井有条
工作。
Tout y est maintenant parfaitement et même joliment rangé.
些安排
井井有条。
Beaucoup de sources traditionnelles d'information ont disparu et celles qui subsistent sont relativement dispersées et ne sont pas toujours bien structurées.
许多传统信息
消失了,其他
初级商品相关信息来源相当分散,而且并不总是井井有条
。
De ces quatre petites pièces inhabitables, monsieur François a fait un appartement agréable que tout ses amis admirent. On le félicite.
经过几周工作,小小
厨房焕然
新。
些安排
井井有条。厅内,双人床
分为二,改变成舒适
沙发。桌子竖起靠墙,变成
面抽象
图画。椅子重叠折放。
Dans tous les centres de cantonnement, à part quelques problèmes opérationnels, le programme, bien organisé, s'est poursuivi dans l'ordre et dans la paix.
除了少数操作性问题之外,解甲返乡方案续以井井有条及和平
方式在所有进驻营地进行。
Il a salué les efforts entrepris, le professionnalisme et le travail méthodologique mené pour établir le rapport et, en particulier, pour associer à cette préparation l'ensemble des acteurs concernés.
还赞扬了对编制该报告所作努力和井井有条
专业工作,特别是在动员和促使所有利益攸关者共同参与方面所作出
努力。
Il a salué les efforts entrepris, le professionnalisme et le travail méthodique mené pour établir le rapport et, en particulier, pour associer à cette préparation l'ensemble des acteurs concernés.
还赞扬了对编制该报告所作努力和井井有条
专业工作,特别是在动员和促使所有利益攸关者共同参与方面所作出
努力。
Les autres organes conventionnels devraient être encouragés à élaborer des observations générales ou des recommandations en vue de la définition d'une approche cohérente et structurée de la protection des droits des non-ressortissants.
应该鼓励其他条约机构编写般评论/建议,以便确立
种
贯、井井有条
非公民权利
方法。
Afin de lutter contre la prolifération des armes de destruction massive (ADM), l'UE a adopté une approche globale et structurée, qui est incarnée dans la stratégie adoptée par le Conseil de l'Europe en décembre 2003.
为了打击大规模毁灭性武器扩散,欧盟采取
项全面和井井有条
方法。 这
方法载于欧洲理事会2003年12月通过
项战略之中。
Il convient que les PMA continuent d'intégrer le Programme d'action de Bruxelles dans leurs stratégies et politiques nationales, mais un engagement bien géré des partenaires du développement est tout aussi important pour le succès des efforts de ces pays.
最不发达国家应续将《布鲁塞尔行动纲领》纳入国家战略和政策,但发展伙伴井井有条
参与对于这些国家发展努力
成功同样关键。
Les populations mises à mal par des conflits ont besoin de dividendes concrets et immédiats sur le terrain qui puissent alléger les souffrances et favoriser un retour progressif à une vie sûre, socialement organisée, régie par l'état de droit et soutenue par des perspectives économiques.
饱受冲突人口需要在实地立即得到
实红利,它们可以减缓痛苦、促进逐步回到在法治治理下、得到经济发展支撑
安全和社会井井有条
生活。
Le Comité est particulièrement sensible à la nécessité de structurer le processus de présentation des rapports et le dialogue avec les représentants de chaque État partie, de telle sorte que l'examen des questions qui l'intéressent au premier chef soit méthodique et permette de recueillir le maximum d'informations.
委员会特别重视建立报告进程及与每缔约国代表之间
对话,从而确
委员会主要关心
问题井井有条地得到
实
处理。
Le rapport de la délégation indiquait que les élections s'étaient déroulées conformément aux lois tunisiennes pertinentes et aux normes internationales et ont permis aux citoyens tunisiens d'exprimer librement son opinion dans la transparence et dans un climat d'ordre et de calme, exempt de toute violation digne d'être mentionnée.
代表团报告指出,选举是根据相关
突尼斯法律和国际标准进行
,使突尼斯公民在井井有条和平静
气氛下,自由和明确地表达自己
想法,没有暴力事件发生。
Nous déployons donc en permanence des efforts pour parvenir à une meilleure gouvernance par un processus de réforme constitutionnelle; par un engagement structuré avec un large éventail de parties prenantes, y compris la société civile, les syndicats, les médias et le secteur commercial; en renforçant les institutions nationales comme le pouvoir judiciaire; en accordant une attention plus soutenue aux relations raciales et ethniques; en relançant la gouvernance locale; et par la décentralisation des services gouvernementaux.
因此,我们目前直在不断努力促进善政,其办法包括宪制改革进程;包括民间社会、工会、传媒和商业部门在内
各利益相关者
井井有条
参与;加强诸如司法部等国家机构;关注族裔和种族关系;恢复地方管理;以及分散提供政府服务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。