法语助手
  • 关闭

井井有条的

添加到生词本

ordonné, e www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Tout est en ordre.

一切都是井井有条

Nous voulons rendre hommage à leur action méthodique et salvatrice.

我们要赞扬他们所做十分有益井井有条工作。

Tout y est maintenant parfaitement et même joliment rangé.

一些安排井井有条

Beaucoup de sources traditionnelles d'information ont disparu et celles qui subsistent sont relativement dispersées et ne sont pas toujours bien structurées.

许多传统信息库消失了,其他初级商品相关信息来源相当分散,而且并不总是井井有条

De ces quatre petites pièces inhabitables, monsieur François a fait un appartement agréable que tout ses amis admirent. On le félicite.

经过几周工作,小小的厨房焕然一新。一些安排井井有条。厅床一分为二,改变成舒适沙发。桌子竖起靠墙,变成一面抽象图画。椅子重叠折放。

Dans tous les centres de cantonnement, à part quelques problèmes opérationnels, le programme, bien organisé, s'est poursuivi dans l'ordre et dans la paix.

除了少数操作性问题之外,解甲返乡方案续以井井有条方式在所有进驻营地进行。

Il a salué les efforts entrepris, le professionnalisme et le travail méthodologique mené pour établir le rapport et, en particulier, pour associer à cette préparation l'ensemble des acteurs concernés.

还赞扬了对编制该报告所作努力井井有条专业工作,特别是在动使所有利益攸关者共同参与方面所作出努力。

Il a salué les efforts entrepris, le professionnalisme et le travail méthodique mené pour établir le rapport et, en particulier, pour associer à cette préparation l'ensemble des acteurs concernés.

还赞扬了对编制该报告所作努力井井有条专业工作,特别是在动使所有利益攸关者共同参与方面所作出努力。

Les autres organes conventionnels devraient être encouragés à élaborer des observations générales ou des recommandations en vue de la définition d'une approche cohérente et structurée de la protection des droits des non-ressortissants.

应该鼓励其他条约机构编写一般评论/建议,以便确立一种一贯、井井有条保护非公民权利方法。

Afin de lutter contre la prolifération des armes de destruction massive (ADM), l'UE a adopté une approche globale et structurée, qui est incarnée dans la stratégie adoptée par le Conseil de l'Europe en décembre 2003.

为了打击大规模毁灭性武器扩散,欧盟采取一项全面井井有条方法。 这一方法载于欧洲理事会2003年12月通过一项战略之中。

Il convient que les PMA continuent d'intégrer le Programme d'action de Bruxelles dans leurs stratégies et politiques nationales, mais un engagement bien géré des partenaires du développement est tout aussi important pour le succès des efforts de ces pays.

最不发达国家应续将《布鲁塞尔行动纲领》纳入国家战略政策,但发展伙伴井井有条参与对于这些国家发展努力成功同样关键。

Les populations mises à mal par des conflits ont besoin de dividendes concrets et immédiats sur le terrain qui puissent alléger les souffrances et favoriser un retour progressif à une vie sûre, socialement organisée, régie par l'état de droit et soutenue par des perspectives économiques.

饱受冲突口需要在实地立即得到切实红利,它们可以减缓痛苦、进逐步回到在法治治理下、得到经济发展支撑安全社会井井有条生活。

Le Comité est particulièrement sensible à la nécessité de structurer le processus de présentation des rapports et le dialogue avec les représentants de chaque État partie, de telle sorte que l'examen des questions qui l'intéressent au premier chef soit méthodique et permette de recueillir le maximum d'informations.

会特别重视建立报告进程及与每一缔约国代表之间对话,从而确保委会主要关心问题井井有条地得到切实处理。

Le rapport de la délégation indiquait que les élections s'étaient déroulées conformément aux lois tunisiennes pertinentes et aux normes internationales et ont permis aux citoyens tunisiens d'exprimer librement son opinion dans la transparence et dans un climat d'ordre et de calme, exempt de toute violation digne d'être mentionnée.

代表团报告指出,选举是根据相关突尼斯法律国际标准进行,使突尼斯公民在井井有条平静气氛下,自由明确地表达自己想法,没有暴力事件发生。

Nous déployons donc en permanence des efforts pour parvenir à une meilleure gouvernance par un processus de réforme constitutionnelle; par un engagement structuré avec un large éventail de parties prenantes, y compris la société civile, les syndicats, les médias et le secteur commercial; en renforçant les institutions nationales comme le pouvoir judiciaire; en accordant une attention plus soutenue aux relations raciales et ethniques; en relançant la gouvernance locale; et par la décentralisation des services gouvernementaux.

因此,我们目前一直在不断努力进善政,其办法包括宪制改革进程;包括民间社会、工会、传媒商业部门在各利益相关者井井有条参与;加强诸如司法部等国家机构;关注族裔种族关系;恢复地方管理;以及分散提供政府服务。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 井井有条的 的法语例句

用户正在搜索


鼻子, 鼻子朝天, 鼻子的扁平, 鼻子尖, 鼻祖, , 匕鬯不惊, 匕首, , 比<俗>,

相似单词


井架底座, 井架坡板, 井架天车台, 井架斜拉筋, 井井有条, 井井有条的, 井井有条地工作, 井径, 井径测井, 井径录井,
ordonné, e www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Tout est en ordre.

切都是井井有

Nous voulons rendre hommage à leur action méthodique et salvatrice.

我们要赞扬他们所做十分有益井井有工作。

Tout y est maintenant parfaitement et même joliment rangé.

些安排井井有

Beaucoup de sources traditionnelles d'information ont disparu et celles qui subsistent sont relativement dispersées et ne sont pas toujours bien structurées.

许多传统信息库消失了,其他初级商品相关信息来源相当分散,而且并不总是井井有

De ces quatre petites pièces inhabitables, monsieur François a fait un appartement agréable que tout ses amis admirent. On le félicite.

经过几周工作,小小厨房焕然新。些安排井井有。厅内,双人床分为二,改变成舒适沙发。桌子竖起靠墙,变成面抽象图画。椅子重叠折放。

Dans tous les centres de cantonnement, à part quelques problèmes opérationnels, le programme, bien organisé, s'est poursuivi dans l'ordre et dans la paix.

除了少数操作性问题之外,解甲返乡方案续以井井有及和平方式在所有进驻营地进行。

Il a salué les efforts entrepris, le professionnalisme et le travail méthodologique mené pour établir le rapport et, en particulier, pour associer à cette préparation l'ensemble des acteurs concernés.

还赞扬了对编制该报告所作努力和井井有专业工作,特别是在动员和促使所有利益攸关者共同参与方面所作出努力。

Il a salué les efforts entrepris, le professionnalisme et le travail méthodique mené pour établir le rapport et, en particulier, pour associer à cette préparation l'ensemble des acteurs concernés.

还赞扬了对编制该报告所作努力和井井有专业工作,特别是在动员和促使所有利益攸关者共同参与方面所作出努力。

Les autres organes conventionnels devraient être encouragés à élaborer des observations générales ou des recommandations en vue de la définition d'une approche cohérente et structurée de la protection des droits des non-ressortissants.

应该鼓励其他约机构编写般评论/建议,以便确立井井有保护非公民权利方法。

Afin de lutter contre la prolifération des armes de destruction massive (ADM), l'UE a adopté une approche globale et structurée, qui est incarnée dans la stratégie adoptée par le Conseil de l'Europe en décembre 2003.

为了打击大规模毁灭性武器扩散,欧盟采取项全面和井井有方法。 这方法载于欧洲理事会2003年12月通过项战略之中。

Il convient que les PMA continuent d'intégrer le Programme d'action de Bruxelles dans leurs stratégies et politiques nationales, mais un engagement bien géré des partenaires du développement est tout aussi important pour le succès des efforts de ces pays.

最不发达国家应续将《布鲁塞尔行动纲领》纳入国家战略和政策,但发展伙伴井井有参与对于这些国家发展努力成功同样关键。

Les populations mises à mal par des conflits ont besoin de dividendes concrets et immédiats sur le terrain qui puissent alléger les souffrances et favoriser un retour progressif à une vie sûre, socialement organisée, régie par l'état de droit et soutenue par des perspectives économiques.

饱受冲突人口需要在实地立即得到切实红利,它们可以减缓痛苦、促进逐步回到在法治治理下、得到经济发展支撑安全和社会井井有生活。

Le Comité est particulièrement sensible à la nécessité de structurer le processus de présentation des rapports et le dialogue avec les représentants de chaque État partie, de telle sorte que l'examen des questions qui l'intéressent au premier chef soit méthodique et permette de recueillir le maximum d'informations.

委员会特别重视建立报告进程及与每缔约国代表之间对话,从而确保委员会主要关心问题井井有地得到切实处理。

Le rapport de la délégation indiquait que les élections s'étaient déroulées conformément aux lois tunisiennes pertinentes et aux normes internationales et ont permis aux citoyens tunisiens d'exprimer librement son opinion dans la transparence et dans un climat d'ordre et de calme, exempt de toute violation digne d'être mentionnée.

代表团报告指出,选举是根据相关突尼斯法律和国际标准进行,使突尼斯公民在井井有和平静气氛下,自由和明确地表达自己想法,没有暴力事件发生。

Nous déployons donc en permanence des efforts pour parvenir à une meilleure gouvernance par un processus de réforme constitutionnelle; par un engagement structuré avec un large éventail de parties prenantes, y compris la société civile, les syndicats, les médias et le secteur commercial; en renforçant les institutions nationales comme le pouvoir judiciaire; en accordant une attention plus soutenue aux relations raciales et ethniques; en relançant la gouvernance locale; et par la décentralisation des services gouvernementaux.

因此,我们目前直在不断努力促进善政,其办法包括宪制改革进程;包括民间社会、工会、传媒和商业部门在内各利益相关者井井有参与;加强诸如司法部等国家机构;关注族裔和族关系;恢复地方管理;以及分散提供政府服务。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 井井有条的 的法语例句

用户正在搜索


比电离, 比对, 比对方下更大的赌注, 比俄提亚的/比俄提亚人, 比尔, 比尔包开, 比尔特莫尔测杖, 比方, 比放射性, 比分,

相似单词


井架底座, 井架坡板, 井架天车台, 井架斜拉筋, 井井有条, 井井有条的, 井井有条地工作, 井径, 井径测井, 井径录井,
ordonné, e www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Tout est en ordre.

一切都是有条

Nous voulons rendre hommage à leur action méthodique et salvatrice.

我们要赞扬他们所做十分有有条工作。

Tout y est maintenant parfaitement et même joliment rangé.

一些安排有条

Beaucoup de sources traditionnelles d'information ont disparu et celles qui subsistent sont relativement dispersées et ne sont pas toujours bien structurées.

许多传统信息库消失了,其他初级商品相关信息来源相当分散,而且并不总是有条

De ces quatre petites pièces inhabitables, monsieur François a fait un appartement agréable que tout ses amis admirent. On le félicite.

经过几周工作,小小厨房焕然一新。一些安排有条。厅内,双人床一分为二,改变成舒适沙发。桌子竖起靠墙,变成一面抽象图画。椅子重叠折放。

Dans tous les centres de cantonnement, à part quelques problèmes opérationnels, le programme, bien organisé, s'est poursuivi dans l'ordre et dans la paix.

除了少数操作性问题之外,解甲返乡方案续以有条及和平方式在所有进驻营地进行。

Il a salué les efforts entrepris, le professionnalisme et le travail méthodologique mené pour établir le rapport et, en particulier, pour associer à cette préparation l'ensemble des acteurs concernés.

还赞扬了对编制该报告所作努力和有条专业工作,特别是在动员和促使所有利攸关者共同参与方面所作出努力。

Il a salué les efforts entrepris, le professionnalisme et le travail méthodique mené pour établir le rapport et, en particulier, pour associer à cette préparation l'ensemble des acteurs concernés.

还赞扬了对编制该报告所作努力和有条专业工作,特别是在动员和促使所有利攸关者共同参与方面所作出努力。

Les autres organes conventionnels devraient être encouragés à élaborer des observations générales ou des recommandations en vue de la définition d'une approche cohérente et structurée de la protection des droits des non-ressortissants.

应该鼓励其他条编写一般评论/建议,以便确立一种一贯、有条保护非公民权利方法。

Afin de lutter contre la prolifération des armes de destruction massive (ADM), l'UE a adopté une approche globale et structurée, qui est incarnée dans la stratégie adoptée par le Conseil de l'Europe en décembre 2003.

为了打击大规模毁灭性武器扩散,欧盟采取一项全面和有条方法。 这一方法载于欧洲理事会2003年12月通过一项战略之中。

Il convient que les PMA continuent d'intégrer le Programme d'action de Bruxelles dans leurs stratégies et politiques nationales, mais un engagement bien géré des partenaires du développement est tout aussi important pour le succès des efforts de ces pays.

最不发达国家应续将《布鲁塞尔行动纲领》纳入国家战略和政策,但发展伙伴有条参与对于这些国家发展努力成功同样关键。

Les populations mises à mal par des conflits ont besoin de dividendes concrets et immédiats sur le terrain qui puissent alléger les souffrances et favoriser un retour progressif à une vie sûre, socialement organisée, régie par l'état de droit et soutenue par des perspectives économiques.

饱受冲突人口需要在实地立即得到切实红利,它们可以减缓痛苦、促进逐步回到在法治治理下、得到经济发展支撑安全和社会有条生活。

Le Comité est particulièrement sensible à la nécessité de structurer le processus de présentation des rapports et le dialogue avec les représentants de chaque État partie, de telle sorte que l'examen des questions qui l'intéressent au premier chef soit méthodique et permette de recueillir le maximum d'informations.

委员会特别重视建立报告进程及与每一缔国代表之间对话,从而确保委员会主要关心问题有条地得到切实处理。

Le rapport de la délégation indiquait que les élections s'étaient déroulées conformément aux lois tunisiennes pertinentes et aux normes internationales et ont permis aux citoyens tunisiens d'exprimer librement son opinion dans la transparence et dans un climat d'ordre et de calme, exempt de toute violation digne d'être mentionnée.

代表团报告指出,选举是根据相关突尼斯法律和国际标准进行,使突尼斯公民在有条和平静气氛下,自由和明确地表达自己想法,没有暴力事件发生。

Nous déployons donc en permanence des efforts pour parvenir à une meilleure gouvernance par un processus de réforme constitutionnelle; par un engagement structuré avec un large éventail de parties prenantes, y compris la société civile, les syndicats, les médias et le secteur commercial; en renforçant les institutions nationales comme le pouvoir judiciaire; en accordant une attention plus soutenue aux relations raciales et ethniques; en relançant la gouvernance locale; et par la décentralisation des services gouvernementaux.

因此,我们目前一直在不断努力促进善政,其办法包括宪制改革进程;包括民间社会、工会、传媒和商业部门在内各利相关者有条参与;加强诸如司法部等国家;关注族裔和种族关系;恢复地方管理;以及分散提供政府服务。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 井井有条的 的法语例句

用户正在搜索


比古丹人, 比锅, 比焓, 比葫芦画瓢, 比花花不语,比玉玉无香, 比划, 比画, 比基尼, 比基尼岛, 比基尼链霉菌,

相似单词


井架底座, 井架坡板, 井架天车台, 井架斜拉筋, 井井有条, 井井有条的, 井井有条地工作, 井径, 井径测井, 井径录井,
ordonné, e www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Tout est en ordre.

一切都是

Nous voulons rendre hommage à leur action méthodique et salvatrice.

我们要赞扬他们所做十分有益工作。

Tout y est maintenant parfaitement et même joliment rangé.

一些安排

Beaucoup de sources traditionnelles d'information ont disparu et celles qui subsistent sont relativement dispersées et ne sont pas toujours bien structurées.

许多传统信息库消失了,其他初级商品相关信息来源相当分散,而且并不总是

De ces quatre petites pièces inhabitables, monsieur François a fait un appartement agréable que tout ses amis admirent. On le félicite.

经过几周工作,小小的厨房焕然一新。一些安排。厅内,双人床一分为二,改变成舒适沙发。桌子竖起靠墙,变成一面抽象图画。椅子重叠折放。

Dans tous les centres de cantonnement, à part quelques problèmes opérationnels, le programme, bien organisé, s'est poursuivi dans l'ordre et dans la paix.

除了少数操作性问题之外,解甲返乡方案续以及和平方式在所有进驻营地进行。

Il a salué les efforts entrepris, le professionnalisme et le travail méthodologique mené pour établir le rapport et, en particulier, pour associer à cette préparation l'ensemble des acteurs concernés.

还赞扬了对编制所作努力和专业工作,特别是在动员和促使所有利益攸关者共同参与方面所作出努力。

Il a salué les efforts entrepris, le professionnalisme et le travail méthodique mené pour établir le rapport et, en particulier, pour associer à cette préparation l'ensemble des acteurs concernés.

还赞扬了对编制所作努力和专业工作,特别是在动员和促使所有利益攸关者共同参与方面所作出努力。

Les autres organes conventionnels devraient être encouragés à élaborer des observations générales ou des recommandations en vue de la définition d'une approche cohérente et structurée de la protection des droits des non-ressortissants.

鼓励其他约机构编写一般评论/建议,以便确立一种一贯、保护非公民权利方法。

Afin de lutter contre la prolifération des armes de destruction massive (ADM), l'UE a adopté une approche globale et structurée, qui est incarnée dans la stratégie adoptée par le Conseil de l'Europe en décembre 2003.

为了打击大规模毁灭性武器扩散,欧盟采取一项全面和方法。 这一方法载于欧洲理事会2003年12月通过一项战略之中。

Il convient que les PMA continuent d'intégrer le Programme d'action de Bruxelles dans leurs stratégies et politiques nationales, mais un engagement bien géré des partenaires du développement est tout aussi important pour le succès des efforts de ces pays.

最不发达国家应续将《布鲁塞尔行动纲领》纳入国家战略和政策,但发展伙伴参与对于这些国家发展努力成功同样关键。

Les populations mises à mal par des conflits ont besoin de dividendes concrets et immédiats sur le terrain qui puissent alléger les souffrances et favoriser un retour progressif à une vie sûre, socialement organisée, régie par l'état de droit et soutenue par des perspectives économiques.

饱受冲突人口需要在实地立即得到切实红利,它们可以减缓痛苦、促进逐步回到在法治治理下、得到经济发展支撑安全和社会生活。

Le Comité est particulièrement sensible à la nécessité de structurer le processus de présentation des rapports et le dialogue avec les représentants de chaque État partie, de telle sorte que l'examen des questions qui l'intéressent au premier chef soit méthodique et permette de recueillir le maximum d'informations.

委员会特别重视建立进程及与每一缔约国代表之间对话,从而确保委员会主要关心问题地得到切实处理。

Le rapport de la délégation indiquait que les élections s'étaient déroulées conformément aux lois tunisiennes pertinentes et aux normes internationales et ont permis aux citoyens tunisiens d'exprimer librement son opinion dans la transparence et dans un climat d'ordre et de calme, exempt de toute violation digne d'être mentionnée.

代表团指出,选举是根据相关突尼斯法律和国际标准进行,使突尼斯公民在和平静气氛下,自由和明确地表达自己想法,没有暴力事件发生。

Nous déployons donc en permanence des efforts pour parvenir à une meilleure gouvernance par un processus de réforme constitutionnelle; par un engagement structuré avec un large éventail de parties prenantes, y compris la société civile, les syndicats, les médias et le secteur commercial; en renforçant les institutions nationales comme le pouvoir judiciaire; en accordant une attention plus soutenue aux relations raciales et ethniques; en relançant la gouvernance locale; et par la décentralisation des services gouvernementaux.

因此,我们目前一直在不断努力促进善政,其办法包括宪制改革进程;包括民间社会、工会、传媒和商业部门在内各利益相关者参与;加强诸如司法部等国家机构;关注族裔和种族关系;恢复地方管理;以及分散提供政府服务。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 井井有条的 的法语例句

用户正在搜索


比较副词, 比较级, 比较级别, 比较解剖学, 比较两份手抄本, 比较两种政策, 比较器, 比较容易的, 比较商法, 比较神话学,

相似单词


井架底座, 井架坡板, 井架天车台, 井架斜拉筋, 井井有条, 井井有条的, 井井有条地工作, 井径, 井径测井, 井径录井,
ordonné, e www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Tout est en ordre.

一切

Nous voulons rendre hommage à leur action méthodique et salvatrice.

我们要赞扬他们所做十分有益工作。

Tout y est maintenant parfaitement et même joliment rangé.

一些安排

Beaucoup de sources traditionnelles d'information ont disparu et celles qui subsistent sont relativement dispersées et ne sont pas toujours bien structurées.

许多传统信息库消失了,其他初级商品相关信息来源相当分散,而且并不总

De ces quatre petites pièces inhabitables, monsieur François a fait un appartement agréable que tout ses amis admirent. On le félicite.

经过几周工作,小小的厨房焕然一新。一些安排。厅内,双人床一分为二,改变成舒适沙发。桌子竖起靠墙,变成一面抽象图画。椅子重叠折放。

Dans tous les centres de cantonnement, à part quelques problèmes opérationnels, le programme, bien organisé, s'est poursuivi dans l'ordre et dans la paix.

除了少数操作性问题之外,解甲返乡方案续以及和平方式在所有进驻营地进行。

Il a salué les efforts entrepris, le professionnalisme et le travail méthodologique mené pour établir le rapport et, en particulier, pour associer à cette préparation l'ensemble des acteurs concernés.

还赞扬了对编制该报告所作努力和专业工作,特别在动员和促使所有利益攸关者共同参与方面所作出努力。

Il a salué les efforts entrepris, le professionnalisme et le travail méthodique mené pour établir le rapport et, en particulier, pour associer à cette préparation l'ensemble des acteurs concernés.

还赞扬了对编制该报告所作努力和专业工作,特别在动员和促使所有利益攸关者共同参与方面所作出努力。

Les autres organes conventionnels devraient être encouragés à élaborer des observations générales ou des recommandations en vue de la définition d'une approche cohérente et structurée de la protection des droits des non-ressortissants.

应该鼓励其他约机构编写一般评论/建议,以便确立一种一贯、保护非公民权利方法。

Afin de lutter contre la prolifération des armes de destruction massive (ADM), l'UE a adopté une approche globale et structurée, qui est incarnée dans la stratégie adoptée par le Conseil de l'Europe en décembre 2003.

为了打击大规模毁灭性武器扩散,欧盟采取一项全面和方法。 这一方法载于欧洲理事会2003年12月通过一项战略之中。

Il convient que les PMA continuent d'intégrer le Programme d'action de Bruxelles dans leurs stratégies et politiques nationales, mais un engagement bien géré des partenaires du développement est tout aussi important pour le succès des efforts de ces pays.

最不发达国家应续将《布鲁塞尔行动纲领》纳入国家战略和政策,但发展伙伴参与对于这些国家发展努力成功同样关键。

Les populations mises à mal par des conflits ont besoin de dividendes concrets et immédiats sur le terrain qui puissent alléger les souffrances et favoriser un retour progressif à une vie sûre, socialement organisée, régie par l'état de droit et soutenue par des perspectives économiques.

饱受冲突人口需要在实地立即得到切实红利,它们可以减缓痛苦、促进逐步回到在法治治理下、得到经济发展支撑安全和社会生活。

Le Comité est particulièrement sensible à la nécessité de structurer le processus de présentation des rapports et le dialogue avec les représentants de chaque État partie, de telle sorte que l'examen des questions qui l'intéressent au premier chef soit méthodique et permette de recueillir le maximum d'informations.

委员会特别重视建立报告进程及与每一缔约国代表之间对话,从而确保委员会主要关心问题地得到切实处理。

Le rapport de la délégation indiquait que les élections s'étaient déroulées conformément aux lois tunisiennes pertinentes et aux normes internationales et ont permis aux citoyens tunisiens d'exprimer librement son opinion dans la transparence et dans un climat d'ordre et de calme, exempt de toute violation digne d'être mentionnée.

代表团报告指出,选举根据相关突尼斯法律和国际标准进行,使突尼斯公民在和平静气氛下,自由和明确地表达自己想法,没有暴力事件发生。

Nous déployons donc en permanence des efforts pour parvenir à une meilleure gouvernance par un processus de réforme constitutionnelle; par un engagement structuré avec un large éventail de parties prenantes, y compris la société civile, les syndicats, les médias et le secteur commercial; en renforçant les institutions nationales comme le pouvoir judiciaire; en accordant une attention plus soutenue aux relations raciales et ethniques; en relançant la gouvernance locale; et par la décentralisation des services gouvernementaux.

因此,我们目前一直在不断努力促进善政,其办法包括宪制改革进程;包括民间社会、工会、传媒和商业部门在内各利益相关者参与;加强诸如司法部等国家机构;关注族裔和种族关系;恢复地方管理;以及分散提供政府服务。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 井井有条的 的法语例句

用户正在搜索


比克福特引爆线, 比空气重的物体, 比口才, 比来, 比利牛斯山, 比利牛斯山的, 比利牛斯山麓, 比利牛斯山脉, 比利时, 比利时的,

相似单词


井架底座, 井架坡板, 井架天车台, 井架斜拉筋, 井井有条, 井井有条的, 井井有条地工作, 井径, 井径测井, 井径录井,
ordonné, e www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Tout est en ordre.

一切都是井井有条

Nous voulons rendre hommage à leur action méthodique et salvatrice.

我们要赞扬他们所做十分有益井井有条工作。

Tout y est maintenant parfaitement et même joliment rangé.

一些安排井井有条

Beaucoup de sources traditionnelles d'information ont disparu et celles qui subsistent sont relativement dispersées et ne sont pas toujours bien structurées.

许多传统信息库消失了,其他初级商品相关信息来源相当分散,而且并不总是井井有条

De ces quatre petites pièces inhabitables, monsieur François a fait un appartement agréable que tout ses amis admirent. On le félicite.

经过几周工作,小小厨房焕然一新。一些安排井井有条。厅内,双人床一分为二,改变成舒适沙发。桌子墙,变成一面抽象图画。椅子重叠折放。

Dans tous les centres de cantonnement, à part quelques problèmes opérationnels, le programme, bien organisé, s'est poursuivi dans l'ordre et dans la paix.

除了少数操作性问题之外,解甲返乡方案续以井井有条及和平方式在所有进驻营地进行。

Il a salué les efforts entrepris, le professionnalisme et le travail méthodologique mené pour établir le rapport et, en particulier, pour associer à cette préparation l'ensemble des acteurs concernés.

还赞扬了对编制该报告所作井井有条专业工作,特别是在动员和促使所有利益攸关者共同参与方面所作出

Il a salué les efforts entrepris, le professionnalisme et le travail méthodique mené pour établir le rapport et, en particulier, pour associer à cette préparation l'ensemble des acteurs concernés.

还赞扬了对编制该报告所作井井有条专业工作,特别是在动员和促使所有利益攸关者共同参与方面所作出

Les autres organes conventionnels devraient être encouragés à élaborer des observations générales ou des recommandations en vue de la définition d'une approche cohérente et structurée de la protection des droits des non-ressortissants.

应该鼓励其他条约机构编写一般评论/建议,以便确立一种一贯、井井有条保护非公民权利方法。

Afin de lutter contre la prolifération des armes de destruction massive (ADM), l'UE a adopté une approche globale et structurée, qui est incarnée dans la stratégie adoptée par le Conseil de l'Europe en décembre 2003.

为了打击大规模毁灭性武器扩散,欧盟采取一项全面和井井有条方法。 这一方法载于欧洲理事会2003年12月通过一项战略之中。

Il convient que les PMA continuent d'intégrer le Programme d'action de Bruxelles dans leurs stratégies et politiques nationales, mais un engagement bien géré des partenaires du développement est tout aussi important pour le succès des efforts de ces pays.

最不发达国家应续将《布鲁塞尔行动纲领》纳入国家战略和政策,但发展伙伴井井有条参与对于这些国家发展成功同样关键。

Les populations mises à mal par des conflits ont besoin de dividendes concrets et immédiats sur le terrain qui puissent alléger les souffrances et favoriser un retour progressif à une vie sûre, socialement organisée, régie par l'état de droit et soutenue par des perspectives économiques.

饱受冲突人口需要在实地立即得到切实红利,它们可以减缓痛苦、促进逐步回到在法治治理下、得到经济发展支撑安全和社会井井有条生活。

Le Comité est particulièrement sensible à la nécessité de structurer le processus de présentation des rapports et le dialogue avec les représentants de chaque État partie, de telle sorte que l'examen des questions qui l'intéressent au premier chef soit méthodique et permette de recueillir le maximum d'informations.

委员会特别重视建立报告进程及与每一缔约国代表之间对话,从而确保委员会主要关心问题井井有条地得到切实处理。

Le rapport de la délégation indiquait que les élections s'étaient déroulées conformément aux lois tunisiennes pertinentes et aux normes internationales et ont permis aux citoyens tunisiens d'exprimer librement son opinion dans la transparence et dans un climat d'ordre et de calme, exempt de toute violation digne d'être mentionnée.

代表团报告指出,选举是根据相关突尼斯法律和国际标准进行,使突尼斯公民在井井有条和平静气氛下,自由和明确地表达自己想法,没有暴事件发生。

Nous déployons donc en permanence des efforts pour parvenir à une meilleure gouvernance par un processus de réforme constitutionnelle; par un engagement structuré avec un large éventail de parties prenantes, y compris la société civile, les syndicats, les médias et le secteur commercial; en renforçant les institutions nationales comme le pouvoir judiciaire; en accordant une attention plus soutenue aux relations raciales et ethniques; en relançant la gouvernance locale; et par la décentralisation des services gouvernementaux.

因此,我们目前一直在不断促进善政,其办法包括宪制改革进程;包括民间社会、工会、传媒和商业部门在内各利益相关者井井有条参与;加强诸如司法部等国家机构;关注族裔和种族关系;恢复地方管理;以及分散提供政府服务。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 井井有条的 的法语例句

用户正在搜索


比例规, 比例绘图仪, 比例极限, 比例量, 比例式的中项, 比例税, 比例缩减器, 比例调节器, 比例相称, 比例性,

相似单词


井架底座, 井架坡板, 井架天车台, 井架斜拉筋, 井井有条, 井井有条的, 井井有条地工作, 井径, 井径测井, 井径录井,
ordonné, e www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Tout est en ordre.

切都是井井有条

Nous voulons rendre hommage à leur action méthodique et salvatrice.

我们要赞扬他们所做十分有益井井有条

Tout y est maintenant parfaitement et même joliment rangé.

些安排井井有条

Beaucoup de sources traditionnelles d'information ont disparu et celles qui subsistent sont relativement dispersées et ne sont pas toujours bien structurées.

许多传统信息库消失了,其他初级商品相关信息来源相当分散,而且并不总是井井有条

De ces quatre petites pièces inhabitables, monsieur François a fait un appartement agréable que tout ses amis admirent. On le félicite.

经过几周,小小的厨房焕然新。些安排井井有条。厅内,双人床分为二,改变成舒适沙发。桌子竖起靠墙,变成面抽象图画。椅子重叠折放。

Dans tous les centres de cantonnement, à part quelques problèmes opérationnels, le programme, bien organisé, s'est poursuivi dans l'ordre et dans la paix.

除了少数操性问题之外,解甲返乡方案续以井井有条及和平方式在所有进驻营地进行。

Il a salué les efforts entrepris, le professionnalisme et le travail méthodologique mené pour établir le rapport et, en particulier, pour associer à cette préparation l'ensemble des acteurs concernés.

还赞扬了对编制报告所努力和井井有条专业,特别是在动员和促使所有利益攸关者共同参与方面所努力。

Il a salué les efforts entrepris, le professionnalisme et le travail méthodique mené pour établir le rapport et, en particulier, pour associer à cette préparation l'ensemble des acteurs concernés.

还赞扬了对编制报告所努力和井井有条专业,特别是在动员和促使所有利益攸关者共同参与方面所努力。

Les autres organes conventionnels devraient être encouragés à élaborer des observations générales ou des recommandations en vue de la définition d'une approche cohérente et structurée de la protection des droits des non-ressortissants.

励其他条约机构编写般评论/建议,以便确立贯、井井有条保护非公民权利方法。

Afin de lutter contre la prolifération des armes de destruction massive (ADM), l'UE a adopté une approche globale et structurée, qui est incarnée dans la stratégie adoptée par le Conseil de l'Europe en décembre 2003.

为了打击大规模毁灭性武器扩散,欧盟采取项全面和井井有条方法。 这方法载于欧洲理事会2003年12月通过项战略之中。

Il convient que les PMA continuent d'intégrer le Programme d'action de Bruxelles dans leurs stratégies et politiques nationales, mais un engagement bien géré des partenaires du développement est tout aussi important pour le succès des efforts de ces pays.

最不发达国家续将《布鲁塞尔行动纲领》纳入国家战略和政策,但发展伙伴井井有条参与对于这些国家发展努力成功同样关键。

Les populations mises à mal par des conflits ont besoin de dividendes concrets et immédiats sur le terrain qui puissent alléger les souffrances et favoriser un retour progressif à une vie sûre, socialement organisée, régie par l'état de droit et soutenue par des perspectives économiques.

饱受冲突人口需要在实地立即得到切实红利,它们可以减缓痛苦、促进逐步回到在法治治理下、得到经济发展支撑安全和社会井井有条生活。

Le Comité est particulièrement sensible à la nécessité de structurer le processus de présentation des rapports et le dialogue avec les représentants de chaque État partie, de telle sorte que l'examen des questions qui l'intéressent au premier chef soit méthodique et permette de recueillir le maximum d'informations.

委员会特别重视建立报告进程及与每缔约国代表之间对话,从而确保委员会主要关心问题井井有条地得到切实处理。

Le rapport de la délégation indiquait que les élections s'étaient déroulées conformément aux lois tunisiennes pertinentes et aux normes internationales et ont permis aux citoyens tunisiens d'exprimer librement son opinion dans la transparence et dans un climat d'ordre et de calme, exempt de toute violation digne d'être mentionnée.

代表团报告指出,选举是根据相关突尼斯法律和国际标准进行,使突尼斯公民在井井有条和平静气氛下,自由和明确地表达自己想法,没有暴力事件发生。

Nous déployons donc en permanence des efforts pour parvenir à une meilleure gouvernance par un processus de réforme constitutionnelle; par un engagement structuré avec un large éventail de parties prenantes, y compris la société civile, les syndicats, les médias et le secteur commercial; en renforçant les institutions nationales comme le pouvoir judiciaire; en accordant une attention plus soutenue aux relations raciales et ethniques; en relançant la gouvernance locale; et par la décentralisation des services gouvernementaux.

因此,我们目前直在不断努力促进善政,其办法包括宪制改革进程;包括民间社会、会、传媒和商业部门在内各利益相关者井井有条参与;加强诸如司法部等国家机构;关注族裔和种族关系;恢复地方管理;以及分散提供政府服务。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 井井有条的 的法语例句

用户正在搜索


比赛者, 比赛中得第八名, 比色板, 比色标准观测器, 比色法, 比色分析, 比色高温计, 比色管, 比色计, 比色皿,

相似单词


井架底座, 井架坡板, 井架天车台, 井架斜拉筋, 井井有条, 井井有条的, 井井有条地工作, 井径, 井径测井, 井径录井,
ordonné, e www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Tout est en ordre.

井井有

Nous voulons rendre hommage à leur action méthodique et salvatrice.

我们要赞扬他们所做十分有益井井有工作。

Tout y est maintenant parfaitement et même joliment rangé.

一些安排井井有

Beaucoup de sources traditionnelles d'information ont disparu et celles qui subsistent sont relativement dispersées et ne sont pas toujours bien structurées.

许多传统信息库消失了,其他初级商品相关信息来源相当分散,而且并不总井井有

De ces quatre petites pièces inhabitables, monsieur François a fait un appartement agréable que tout ses amis admirent. On le félicite.

经过几周工作,小小厨房焕然一新。一些安排井井有。厅内,双人床一分为二,改变成舒适沙发。桌子竖起靠墙,变成一面抽象图画。椅子重叠折放。

Dans tous les centres de cantonnement, à part quelques problèmes opérationnels, le programme, bien organisé, s'est poursuivi dans l'ordre et dans la paix.

除了少数操作性问题之外,解甲返乡方案续以井井有及和平方式在所有进驻营地进行。

Il a salué les efforts entrepris, le professionnalisme et le travail méthodologique mené pour établir le rapport et, en particulier, pour associer à cette préparation l'ensemble des acteurs concernés.

还赞扬了对编制该报告所作努力和井井有专业工作,特别在动员和促使所有利益攸关者共同参与方面所作出努力。

Il a salué les efforts entrepris, le professionnalisme et le travail méthodique mené pour établir le rapport et, en particulier, pour associer à cette préparation l'ensemble des acteurs concernés.

还赞扬了对编制该报告所作努力和井井有专业工作,特别在动员和促使所有利益攸关者共同参与方面所作出努力。

Les autres organes conventionnels devraient être encouragés à élaborer des observations générales ou des recommandations en vue de la définition d'une approche cohérente et structurée de la protection des droits des non-ressortissants.

应该鼓励其他约机构编写一般评论/建议,以便确立一种一贯、井井有保护非公民权利方法。

Afin de lutter contre la prolifération des armes de destruction massive (ADM), l'UE a adopté une approche globale et structurée, qui est incarnée dans la stratégie adoptée par le Conseil de l'Europe en décembre 2003.

为了打击大规模毁灭性武器扩散,欧盟采取一项全面和井井有方法。 这一方法载于欧洲理事会2003年12月通过一项战略之中。

Il convient que les PMA continuent d'intégrer le Programme d'action de Bruxelles dans leurs stratégies et politiques nationales, mais un engagement bien géré des partenaires du développement est tout aussi important pour le succès des efforts de ces pays.

最不发达国家应续将《布鲁塞尔行动纲领》纳入国家战略和政策,但发展伙伴井井有参与对于这些国家发展努力成功同样关键。

Les populations mises à mal par des conflits ont besoin de dividendes concrets et immédiats sur le terrain qui puissent alléger les souffrances et favoriser un retour progressif à une vie sûre, socialement organisée, régie par l'état de droit et soutenue par des perspectives économiques.

饱受冲突人口需要在实地立即得到实红利,它们可以减缓痛苦、促进逐步回到在法治治理下、得到经济发展支撑安全和社会井井有生活。

Le Comité est particulièrement sensible à la nécessité de structurer le processus de présentation des rapports et le dialogue avec les représentants de chaque État partie, de telle sorte que l'examen des questions qui l'intéressent au premier chef soit méthodique et permette de recueillir le maximum d'informations.

委员会特别重视建立报告进程及与每一缔约国代表之间对话,从而确保委员会主要关心问题井井有地得到处理。

Le rapport de la délégation indiquait que les élections s'étaient déroulées conformément aux lois tunisiennes pertinentes et aux normes internationales et ont permis aux citoyens tunisiens d'exprimer librement son opinion dans la transparence et dans un climat d'ordre et de calme, exempt de toute violation digne d'être mentionnée.

代表团报告指出,选举根据相关突尼斯法律和国际标准进行,使突尼斯公民在井井有和平静气氛下,自由和明确地表达自己想法,没有暴力事件发生。

Nous déployons donc en permanence des efforts pour parvenir à une meilleure gouvernance par un processus de réforme constitutionnelle; par un engagement structuré avec un large éventail de parties prenantes, y compris la société civile, les syndicats, les médias et le secteur commercial; en renforçant les institutions nationales comme le pouvoir judiciaire; en accordant une attention plus soutenue aux relations raciales et ethniques; en relançant la gouvernance locale; et par la décentralisation des services gouvernementaux.

因此,我们目前一直在不断努力促进善政,其办法包括宪制改革进程;包括民间社会、工会、传媒和商业部门在内各利益相关者井井有参与;加强诸如司法部等国家机构;关注族裔和种族关系;恢复地方管理;以及分散提供政府服务。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 井井有条的 的法语例句

用户正在搜索


比手画脚, 比数, 比斯开虾酱汤, 比索, 比特, 比特[量度信息的单位], 比体积, 比武, 比武场, 比先进,

相似单词


井架底座, 井架坡板, 井架天车台, 井架斜拉筋, 井井有条, 井井有条的, 井井有条地工作, 井径, 井径测井, 井径录井,
ordonné, e www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Tout est en ordre.

一切都是井井有条

Nous voulons rendre hommage à leur action méthodique et salvatrice.

我们要赞扬他们所做十分有益井井有条

Tout y est maintenant parfaitement et même joliment rangé.

一些安排井井有条

Beaucoup de sources traditionnelles d'information ont disparu et celles qui subsistent sont relativement dispersées et ne sont pas toujours bien structurées.

许多传统库消失了,其他初级商品相关源相当分散,而且并不总是井井有条

De ces quatre petites pièces inhabitables, monsieur François a fait un appartement agréable que tout ses amis admirent. On le félicite.

经过几周,小小的厨房焕然一新。一些安排井井有条。厅内,双人床一分为二,改变成舒适沙发。桌子竖起靠墙,变成一面抽象图画。椅子重叠折放。

Dans tous les centres de cantonnement, à part quelques problèmes opérationnels, le programme, bien organisé, s'est poursuivi dans l'ordre et dans la paix.

除了少数操性问题之外,解甲返乡方案续以井井有条及和平方式在所有进驻营地进行。

Il a salué les efforts entrepris, le professionnalisme et le travail méthodologique mené pour établir le rapport et, en particulier, pour associer à cette préparation l'ensemble des acteurs concernés.

还赞扬了对编制该报告所努力和井井有条专业,特别是在动员和促使所有利益攸关者共同参与方面所努力。

Il a salué les efforts entrepris, le professionnalisme et le travail méthodique mené pour établir le rapport et, en particulier, pour associer à cette préparation l'ensemble des acteurs concernés.

还赞扬了对编制该报告所努力和井井有条专业,特别是在动员和促使所有利益攸关者共同参与方面所努力。

Les autres organes conventionnels devraient être encouragés à élaborer des observations générales ou des recommandations en vue de la définition d'une approche cohérente et structurée de la protection des droits des non-ressortissants.

应该鼓励其他条约机构编写一般评论/建议,以便确立一种一贯、井井有条保护非公民权利方法。

Afin de lutter contre la prolifération des armes de destruction massive (ADM), l'UE a adopté une approche globale et structurée, qui est incarnée dans la stratégie adoptée par le Conseil de l'Europe en décembre 2003.

为了打击大规模毁灭性武器扩散,欧盟采取一项全面和井井有条方法。 这一方法载于欧洲理事会2003年12月通过一项战略之中。

Il convient que les PMA continuent d'intégrer le Programme d'action de Bruxelles dans leurs stratégies et politiques nationales, mais un engagement bien géré des partenaires du développement est tout aussi important pour le succès des efforts de ces pays.

最不发达国家应续将《布鲁塞尔行动纲领》纳入国家战略和政策,但发展伙伴井井有条参与对于这些国家发展努力成功同样关键。

Les populations mises à mal par des conflits ont besoin de dividendes concrets et immédiats sur le terrain qui puissent alléger les souffrances et favoriser un retour progressif à une vie sûre, socialement organisée, régie par l'état de droit et soutenue par des perspectives économiques.

饱受冲突人口需要在实地立即得到切实红利,它们可以减缓痛苦、促进逐步回到在法治治理下、得到经济发展支撑安全和社会井井有条生活。

Le Comité est particulièrement sensible à la nécessité de structurer le processus de présentation des rapports et le dialogue avec les représentants de chaque État partie, de telle sorte que l'examen des questions qui l'intéressent au premier chef soit méthodique et permette de recueillir le maximum d'informations.

委员会特别重视建立报告进程及与每一缔约国代表之间对话,从而确保委员会主要关心问题井井有条地得到切实处理。

Le rapport de la délégation indiquait que les élections s'étaient déroulées conformément aux lois tunisiennes pertinentes et aux normes internationales et ont permis aux citoyens tunisiens d'exprimer librement son opinion dans la transparence et dans un climat d'ordre et de calme, exempt de toute violation digne d'être mentionnée.

代表团报告指出,选举是根据相关突尼斯法律和国际标准进行,使突尼斯公民在井井有条和平静气氛下,自由和明确地表达自己想法,没有暴力事件发生。

Nous déployons donc en permanence des efforts pour parvenir à une meilleure gouvernance par un processus de réforme constitutionnelle; par un engagement structuré avec un large éventail de parties prenantes, y compris la société civile, les syndicats, les médias et le secteur commercial; en renforçant les institutions nationales comme le pouvoir judiciaire; en accordant une attention plus soutenue aux relations raciales et ethniques; en relançant la gouvernance locale; et par la décentralisation des services gouvernementaux.

因此,我们目前一直在不断努力促进善政,其办法包括宪制改革进程;包括民间社会、会、传媒和商业部门在内各利益相关者井井有条参与;加强诸如司法部等国家机构;关注族裔和种族关系;恢复地方管理;以及分散提供政府服务。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 井井有条的 的法语例句

用户正在搜索


比值继电器, 比重, 比重秤, 比重计, 比重计(液体), 比重计法, 比重偏析, 比重瓶, 比浊的, 比浊分析,

相似单词


井架底座, 井架坡板, 井架天车台, 井架斜拉筋, 井井有条, 井井有条的, 井井有条地工作, 井径, 井径测井, 井径录井,