法语助手
  • 关闭

井井有条的

添加到生词本

ordonné, e www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Tout est en ordre.

一切都是

Nous voulons rendre hommage à leur action méthodique et salvatrice.

我们要赞扬他们所做十分有益工作。

Tout y est maintenant parfaitement et même joliment rangé.

一些安排

Beaucoup de sources traditionnelles d'information ont disparu et celles qui subsistent sont relativement dispersées et ne sont pas toujours bien structurées.

许多传统信息库消失了,其他初级商品相关信息来源相当分散,而且并不总是

De ces quatre petites pièces inhabitables, monsieur François a fait un appartement agréable que tout ses amis admirent. On le félicite.

经过几周工作,小小厨房焕然一新。一些安排。厅内,双人床一分为二,改变成舒适。桌子竖起靠墙,变成一面抽象图画。椅子重叠折放。

Dans tous les centres de cantonnement, à part quelques problèmes opérationnels, le programme, bien organisé, s'est poursuivi dans l'ordre et dans la paix.

除了少数操作性问题之外,解甲返乡方案续以及和平方式在所有进驻营地进行。

Il a salué les efforts entrepris, le professionnalisme et le travail méthodologique mené pour établir le rapport et, en particulier, pour associer à cette préparation l'ensemble des acteurs concernés.

还赞扬了对编制该报告所作努力和专业工作,特别是在动员和促使所有利益攸关者共同参与方面所作出努力。

Il a salué les efforts entrepris, le professionnalisme et le travail méthodique mené pour établir le rapport et, en particulier, pour associer à cette préparation l'ensemble des acteurs concernés.

还赞扬了对编制该报告所作努力和专业工作,特别是在动员和促使所有利益攸关者共同参与方面所作出努力。

Les autres organes conventionnels devraient être encouragés à élaborer des observations générales ou des recommandations en vue de la définition d'une approche cohérente et structurée de la protection des droits des non-ressortissants.

应该鼓励其他约机构编写一般评论/建议,以便确立一种一贯、保护非公民权利方法。

Afin de lutter contre la prolifération des armes de destruction massive (ADM), l'UE a adopté une approche globale et structurée, qui est incarnée dans la stratégie adoptée par le Conseil de l'Europe en décembre 2003.

为了打击大规模毁灭性武器扩散,欧盟采取一项全面和方法。 这一方法载于欧洲理事会2003年12月通过一项战略之中。

Il convient que les PMA continuent d'intégrer le Programme d'action de Bruxelles dans leurs stratégies et politiques nationales, mais un engagement bien géré des partenaires du développement est tout aussi important pour le succès des efforts de ces pays.

最不达国家应续将《布鲁塞尔行动纲领》纳入国家战略和政策,但展伙伴参与对于这些国家展努力成功同样关键。

Les populations mises à mal par des conflits ont besoin de dividendes concrets et immédiats sur le terrain qui puissent alléger les souffrances et favoriser un retour progressif à une vie sûre, socialement organisée, régie par l'état de droit et soutenue par des perspectives économiques.

饱受冲突人口需要在实地立即得到切实红利,它们可以减缓痛苦、促进逐步回到在法治治理下、得到经济展支撑安全和社会生活。

Le Comité est particulièrement sensible à la nécessité de structurer le processus de présentation des rapports et le dialogue avec les représentants de chaque État partie, de telle sorte que l'examen des questions qui l'intéressent au premier chef soit méthodique et permette de recueillir le maximum d'informations.

委员会特别重视建立报告进程及与每一缔约国代表之间对话,从而确保委员会主要关心问题地得到切实处理。

Le rapport de la délégation indiquait que les élections s'étaient déroulées conformément aux lois tunisiennes pertinentes et aux normes internationales et ont permis aux citoyens tunisiens d'exprimer librement son opinion dans la transparence et dans un climat d'ordre et de calme, exempt de toute violation digne d'être mentionnée.

代表团报告指出,选举是根据相关突尼斯法律和国际标准进行,使突尼斯公民在和平静气氛下,自由和明确地表达自己想法,没有暴力事件生。

Nous déployons donc en permanence des efforts pour parvenir à une meilleure gouvernance par un processus de réforme constitutionnelle; par un engagement structuré avec un large éventail de parties prenantes, y compris la société civile, les syndicats, les médias et le secteur commercial; en renforçant les institutions nationales comme le pouvoir judiciaire; en accordant une attention plus soutenue aux relations raciales et ethniques; en relançant la gouvernance locale; et par la décentralisation des services gouvernementaux.

因此,我们目前一直在不断努力促进善政,其办法包括宪制改革进程;包括民间社会、工会、传媒和商业部门在内各利益相关者参与;加强诸如司法部等国家机构;关注族裔和种族关系;恢复地方管理;以及分散提供政府服务。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 井井有条的 的法语例句

用户正在搜索


持不同政见者, 持仓, 持刀威胁某人, 持法, 持股, 持股公司, 持衡, 持家, 持矜持态度, 持久,

相似单词


井架底座, 井架坡板, 井架天车台, 井架斜拉筋, 井井有条, 井井有条的, 井井有条地工作, 井径, 井径测井, 井径录井,
ordonné, e www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Tout est en ordre.

一切都是井井有

Nous voulons rendre hommage à leur action méthodique et salvatrice.

我们要赞扬们所做十分有益井井有工作。

Tout y est maintenant parfaitement et même joliment rangé.

一些安排井井有

Beaucoup de sources traditionnelles d'information ont disparu et celles qui subsistent sont relativement dispersées et ne sont pas toujours bien structurées.

许多传统信息库消失了,初级商品相关信息来源相当分散,而且并不总是井井有

De ces quatre petites pièces inhabitables, monsieur François a fait un appartement agréable que tout ses amis admirent. On le félicite.

经过几周工作,小小厨房焕然一新。一些安排井井有。厅内,双人床一分为二,改变成舒适沙发。桌子竖起靠墙,变成一面抽象图画。椅子重叠折放。

Dans tous les centres de cantonnement, à part quelques problèmes opérationnels, le programme, bien organisé, s'est poursuivi dans l'ordre et dans la paix.

除了少数操作性问题之外,解甲返乡方案续以井井有及和平方式在所有进驻营地进行。

Il a salué les efforts entrepris, le professionnalisme et le travail méthodologique mené pour établir le rapport et, en particulier, pour associer à cette préparation l'ensemble des acteurs concernés.

还赞扬了对编制该报告所作努力和井井有专业工作,特别是在动员和促使所有利益攸关者共同参与方面所作出努力。

Il a salué les efforts entrepris, le professionnalisme et le travail méthodique mené pour établir le rapport et, en particulier, pour associer à cette préparation l'ensemble des acteurs concernés.

还赞扬了对编制该报告所作努力和井井有专业工作,特别是在动员和促使所有利益攸关者共同参与方面所作出努力。

Les autres organes conventionnels devraient être encouragés à élaborer des observations générales ou des recommandations en vue de la définition d'une approche cohérente et structurée de la protection des droits des non-ressortissants.

应该鼓约机构编写一般评论/建议,以便确立一种一贯、井井有保护非公民权利方法。

Afin de lutter contre la prolifération des armes de destruction massive (ADM), l'UE a adopté une approche globale et structurée, qui est incarnée dans la stratégie adoptée par le Conseil de l'Europe en décembre 2003.

为了打击大规模毁灭性武器扩散,欧盟采取一项全面和井井有方法。 这一方法载于欧洲理事会2003年12月通过一项战略之中。

Il convient que les PMA continuent d'intégrer le Programme d'action de Bruxelles dans leurs stratégies et politiques nationales, mais un engagement bien géré des partenaires du développement est tout aussi important pour le succès des efforts de ces pays.

最不发达国家应续将《布鲁塞尔行动纲领》纳入国家战略和政策,但发展伙伴井井有参与对于这些国家发展努力成功同样关键。

Les populations mises à mal par des conflits ont besoin de dividendes concrets et immédiats sur le terrain qui puissent alléger les souffrances et favoriser un retour progressif à une vie sûre, socialement organisée, régie par l'état de droit et soutenue par des perspectives économiques.

饱受冲突人口需要在实地立即得到切实红利,它们可以减缓痛苦、促进逐步回到在法治治理下、得到经济发展支撑安全和社会井井有生活。

Le Comité est particulièrement sensible à la nécessité de structurer le processus de présentation des rapports et le dialogue avec les représentants de chaque État partie, de telle sorte que l'examen des questions qui l'intéressent au premier chef soit méthodique et permette de recueillir le maximum d'informations.

委员会特别重视建立报告进程及与每一缔约国代表之间对话,从而确保委员会主要关心问题井井有地得到切实处理。

Le rapport de la délégation indiquait que les élections s'étaient déroulées conformément aux lois tunisiennes pertinentes et aux normes internationales et ont permis aux citoyens tunisiens d'exprimer librement son opinion dans la transparence et dans un climat d'ordre et de calme, exempt de toute violation digne d'être mentionnée.

代表团报告指出,选举是根据相关突尼斯法律和国际标准进行,使突尼斯公民在井井有和平静气氛下,自由和明确地表达自己想法,没有暴力事件发生。

Nous déployons donc en permanence des efforts pour parvenir à une meilleure gouvernance par un processus de réforme constitutionnelle; par un engagement structuré avec un large éventail de parties prenantes, y compris la société civile, les syndicats, les médias et le secteur commercial; en renforçant les institutions nationales comme le pouvoir judiciaire; en accordant une attention plus soutenue aux relations raciales et ethniques; en relançant la gouvernance locale; et par la décentralisation des services gouvernementaux.

因此,我们目前一直在不断努力促进善政,办法包括宪制改革进程;包括民间社会、工会、传媒和商业部门在内各利益相关者井井有参与;加强诸如司法部等国家机构;关注族裔和种族关系;恢复地方管理;以及分散提供政府服务。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 井井有条的 的法语例句

用户正在搜索


持久和平, 持久力, 持久性, 持久战, 持久作用, 持论, 持论公允, 持棉器, 持票人, 持平,

相似单词


井架底座, 井架坡板, 井架天车台, 井架斜拉筋, 井井有条, 井井有条的, 井井有条地工作, 井径, 井径测井, 井径录井,
ordonné, e www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Tout est en ordre.

一切都是井井有条

Nous voulons rendre hommage à leur action méthodique et salvatrice.

我们要赞扬他们所做十分有益井井有条

Tout y est maintenant parfaitement et même joliment rangé.

一些安排井井有条

Beaucoup de sources traditionnelles d'information ont disparu et celles qui subsistent sont relativement dispersées et ne sont pas toujours bien structurées.

许多传统信息库消失了,其他初级商品相关信息来源相当分散,而且并不总是井井有条

De ces quatre petites pièces inhabitables, monsieur François a fait un appartement agréable que tout ses amis admirent. On le félicite.

经过几周,小小的厨房焕然一新。一些安排井井有条。厅内,双人床一分为二,改变成舒适沙发。桌子竖起靠墙,变成一面抽象图画。椅子重叠折放。

Dans tous les centres de cantonnement, à part quelques problèmes opérationnels, le programme, bien organisé, s'est poursuivi dans l'ordre et dans la paix.

除了少数问题之外,解甲返乡续以井井有条及和平所有进驻营地进行。

Il a salué les efforts entrepris, le professionnalisme et le travail méthodologique mené pour établir le rapport et, en particulier, pour associer à cette préparation l'ensemble des acteurs concernés.

还赞扬了对编制该报告所努力和井井有条专业工,特别是动员和促使所有利益攸关者共同参与面所努力。

Il a salué les efforts entrepris, le professionnalisme et le travail méthodique mené pour établir le rapport et, en particulier, pour associer à cette préparation l'ensemble des acteurs concernés.

还赞扬了对编制该报告所努力和井井有条专业工,特别是动员和促使所有利益攸关者共同参与面所努力。

Les autres organes conventionnels devraient être encouragés à élaborer des observations générales ou des recommandations en vue de la définition d'une approche cohérente et structurée de la protection des droits des non-ressortissants.

应该鼓励其他条约机构编写一般评论/建议,以便确立一种一贯、井井有条保护非公民权利法。

Afin de lutter contre la prolifération des armes de destruction massive (ADM), l'UE a adopté une approche globale et structurée, qui est incarnée dans la stratégie adoptée par le Conseil de l'Europe en décembre 2003.

为了打击大规模毁灭武器扩散,欧盟采取一项全面和井井有条法。 这一法载于欧洲理事会2003年12月通过一项战略之中。

Il convient que les PMA continuent d'intégrer le Programme d'action de Bruxelles dans leurs stratégies et politiques nationales, mais un engagement bien géré des partenaires du développement est tout aussi important pour le succès des efforts de ces pays.

最不发达国家应续将《布鲁塞尔行动纲领》纳入国家战略和政策,但发展伙伴井井有条参与对于这些国家发展努力成功同样关键。

Les populations mises à mal par des conflits ont besoin de dividendes concrets et immédiats sur le terrain qui puissent alléger les souffrances et favoriser un retour progressif à une vie sûre, socialement organisée, régie par l'état de droit et soutenue par des perspectives économiques.

饱受冲突人口需要实地立即得到切实红利,它们可以减缓痛苦、促进逐步回到法治治理下、得到经济发展支撑安全和社会井井有条生活。

Le Comité est particulièrement sensible à la nécessité de structurer le processus de présentation des rapports et le dialogue avec les représentants de chaque État partie, de telle sorte que l'examen des questions qui l'intéressent au premier chef soit méthodique et permette de recueillir le maximum d'informations.

委员会特别重视建立报告进程及与每一缔约国代表之间对话,从而确保委员会主要关心问题井井有条地得到切实处理。

Le rapport de la délégation indiquait que les élections s'étaient déroulées conformément aux lois tunisiennes pertinentes et aux normes internationales et ont permis aux citoyens tunisiens d'exprimer librement son opinion dans la transparence et dans un climat d'ordre et de calme, exempt de toute violation digne d'être mentionnée.

代表团报告指出,选举是根据相关突尼斯法律和国际标准进行,使突尼斯公民井井有条和平静气氛下,自由和明确地表达自己想法,没有暴力事件发生。

Nous déployons donc en permanence des efforts pour parvenir à une meilleure gouvernance par un processus de réforme constitutionnelle; par un engagement structuré avec un large éventail de parties prenantes, y compris la société civile, les syndicats, les médias et le secteur commercial; en renforçant les institutions nationales comme le pouvoir judiciaire; en accordant une attention plus soutenue aux relations raciales et ethniques; en relançant la gouvernance locale; et par la décentralisation des services gouvernementaux.

因此,我们目前一直不断努力促进善政,其办法包括宪制改革进程;包括民间社会、工会、传媒和商业部门各利益相关者井井有条参与;加强诸如司法部等国家机构;关注族裔和种族关系;恢复地管理;以及分散提供政府服务。

声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 井井有条的 的法语例句

用户正在搜索


持续, 持续(性)的, 持续不断的努力, 持续不尽的, 持续不尽地, 持续不懈的热情, 持续的, 持续的晴天, 持续的热度, 持续的运动,

相似单词


井架底座, 井架坡板, 井架天车台, 井架斜拉筋, 井井有条, 井井有条的, 井井有条地工作, 井径, 井径测井, 井径录井,
ordonné, e www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Tout est en ordre.

一切都是井井有条

Nous voulons rendre hommage à leur action méthodique et salvatrice.

我们要赞扬他们所做十分有益井井有条

Tout y est maintenant parfaitement et même joliment rangé.

一些安排井井有条

Beaucoup de sources traditionnelles d'information ont disparu et celles qui subsistent sont relativement dispersées et ne sont pas toujours bien structurées.

许多传统信息库消失了,其他初级商品相关信息来源相当分散,而且并不总是井井有条

De ces quatre petites pièces inhabitables, monsieur François a fait un appartement agréable que tout ses amis admirent. On le félicite.

经过几周的厨房焕然一新。一些安排井井有条。厅内,双人床一分为二,改变成舒适沙发。桌子竖起靠墙,变成一面抽象图画。椅子重叠折放。

Dans tous les centres de cantonnement, à part quelques problèmes opérationnels, le programme, bien organisé, s'est poursuivi dans l'ordre et dans la paix.

除了少数操性问题之外,解甲返乡方案续以井井有条及和平方式在所有进驻营地进行。

Il a salué les efforts entrepris, le professionnalisme et le travail méthodologique mené pour établir le rapport et, en particulier, pour associer à cette préparation l'ensemble des acteurs concernés.

赞扬了对编制该报告所井井有条专业,特别是在动员和促使所有利益攸关者共同参与方面所

Il a salué les efforts entrepris, le professionnalisme et le travail méthodique mené pour établir le rapport et, en particulier, pour associer à cette préparation l'ensemble des acteurs concernés.

赞扬了对编制该报告所井井有条专业,特别是在动员和促使所有利益攸关者共同参与方面所

Les autres organes conventionnels devraient être encouragés à élaborer des observations générales ou des recommandations en vue de la définition d'une approche cohérente et structurée de la protection des droits des non-ressortissants.

应该鼓励其他条约机构编写一般评论/建议,以便确立一种一贯、井井有条保护非公民权利方法。

Afin de lutter contre la prolifération des armes de destruction massive (ADM), l'UE a adopté une approche globale et structurée, qui est incarnée dans la stratégie adoptée par le Conseil de l'Europe en décembre 2003.

为了打击大规模毁灭性武器扩散,欧盟采取一项全面和井井有条方法。 这一方法载于欧洲理事会2003年12月通过一项战略之中。

Il convient que les PMA continuent d'intégrer le Programme d'action de Bruxelles dans leurs stratégies et politiques nationales, mais un engagement bien géré des partenaires du développement est tout aussi important pour le succès des efforts de ces pays.

最不发达国家应续将《布鲁塞尔行动纲领》纳入国家战略和政策,但发展伙伴井井有条参与对于这些国家发展成功同样关键。

Les populations mises à mal par des conflits ont besoin de dividendes concrets et immédiats sur le terrain qui puissent alléger les souffrances et favoriser un retour progressif à une vie sûre, socialement organisée, régie par l'état de droit et soutenue par des perspectives économiques.

饱受冲突人口需要在实地立即得到切实红利,它们可以减缓痛苦、促进逐步回到在法治治理下、得到经济发展支撑安全和社会井井有条生活。

Le Comité est particulièrement sensible à la nécessité de structurer le processus de présentation des rapports et le dialogue avec les représentants de chaque État partie, de telle sorte que l'examen des questions qui l'intéressent au premier chef soit méthodique et permette de recueillir le maximum d'informations.

委员会特别重视建立报告进程及与每一缔约国代表之间对话,从而确保委员会主要关心问题井井有条地得到切实处理。

Le rapport de la délégation indiquait que les élections s'étaient déroulées conformément aux lois tunisiennes pertinentes et aux normes internationales et ont permis aux citoyens tunisiens d'exprimer librement son opinion dans la transparence et dans un climat d'ordre et de calme, exempt de toute violation digne d'être mentionnée.

代表团报告指出,选举是根据相关突尼斯法律和国际标准进行,使突尼斯公民在井井有条和平静气氛下,自由和明确地表达自己想法,没有暴事件发生。

Nous déployons donc en permanence des efforts pour parvenir à une meilleure gouvernance par un processus de réforme constitutionnelle; par un engagement structuré avec un large éventail de parties prenantes, y compris la société civile, les syndicats, les médias et le secteur commercial; en renforçant les institutions nationales comme le pouvoir judiciaire; en accordant une attention plus soutenue aux relations raciales et ethniques; en relançant la gouvernance locale; et par la décentralisation des services gouvernementaux.

因此,我们目前一直在不断促进善政,其办法包括宪制改革进程;包括民间社会、会、传媒和商业部门在内各利益相关者井井有条参与;加强诸如司法部等国家机构;关注族裔和种族关系;恢复地方管理;以及分散提供政府服务。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 井井有条的 的法语例句

用户正在搜索


持续牵引, 持续十年的, 持续时间, 持续态, 持续体, 持续体动词, 持续性剧痛, 持续性心搏过速, 持续性肢端皮炎, 持续血尿,

相似单词


井架底座, 井架坡板, 井架天车台, 井架斜拉筋, 井井有条, 井井有条的, 井井有条地工作, 井径, 井径测井, 井径录井,
ordonné, e www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Tout est en ordre.

一切都是井井有条

Nous voulons rendre hommage à leur action méthodique et salvatrice.

我们要赞扬他们所做十分有益井井有条工作。

Tout y est maintenant parfaitement et même joliment rangé.

一些安排井井有条

Beaucoup de sources traditionnelles d'information ont disparu et celles qui subsistent sont relativement dispersées et ne sont pas toujours bien structurées.

许多传统信息库消失,其他初级商品相关信息来源相当分散,而且并不总是井井有条

De ces quatre petites pièces inhabitables, monsieur François a fait un appartement agréable que tout ses amis admirent. On le félicite.

经过几周工作,小小的厨房焕然一新。一些安排井井有条。厅内,双人床一分为二,改变成舒适沙发。桌子竖起靠墙,变成一面抽象图画。椅子重叠折放。

Dans tous les centres de cantonnement, à part quelques problèmes opérationnels, le programme, bien organisé, s'est poursuivi dans l'ordre et dans la paix.

少数操作性问题之外,解甲返乡方案续以井井有条及和平方式在所有进驻营地进行。

Il a salué les efforts entrepris, le professionnalisme et le travail méthodologique mené pour établir le rapport et, en particulier, pour associer à cette préparation l'ensemble des acteurs concernés.

还赞扬对编制该报告所作努力和井井有条专业工作,特别是在动员和促使所有利益攸关者共同参与方面所作出努力。

Il a salué les efforts entrepris, le professionnalisme et le travail méthodique mené pour établir le rapport et, en particulier, pour associer à cette préparation l'ensemble des acteurs concernés.

还赞扬对编制该报告所作努力和井井有条专业工作,特别是在动员和促使所有利益攸关者共同参与方面所作出努力。

Les autres organes conventionnels devraient être encouragés à élaborer des observations générales ou des recommandations en vue de la définition d'une approche cohérente et structurée de la protection des droits des non-ressortissants.

应该鼓励其他条约机构编写一般评论/建议,以便确立一种一贯、井井有条保护非公民权利方法。

Afin de lutter contre la prolifération des armes de destruction massive (ADM), l'UE a adopté une approche globale et structurée, qui est incarnée dans la stratégie adoptée par le Conseil de l'Europe en décembre 2003.

大规模毁灭性武器扩散,欧盟采取一项全面和井井有条方法。 这一方法载于欧洲理事会2003年12月通过一项战略之中。

Il convient que les PMA continuent d'intégrer le Programme d'action de Bruxelles dans leurs stratégies et politiques nationales, mais un engagement bien géré des partenaires du développement est tout aussi important pour le succès des efforts de ces pays.

最不发达国家应续将《布鲁塞尔行动纲领》纳入国家战略和政策,但发展伙伴井井有条参与对于这些国家发展努力成功同样关键。

Les populations mises à mal par des conflits ont besoin de dividendes concrets et immédiats sur le terrain qui puissent alléger les souffrances et favoriser un retour progressif à une vie sûre, socialement organisée, régie par l'état de droit et soutenue par des perspectives économiques.

饱受冲突人口需要在实地立即得到切实红利,它们可以减缓痛苦、促进逐步回到在法治治理下、得到经济发展支撑安全和社会井井有条生活。

Le Comité est particulièrement sensible à la nécessité de structurer le processus de présentation des rapports et le dialogue avec les représentants de chaque État partie, de telle sorte que l'examen des questions qui l'intéressent au premier chef soit méthodique et permette de recueillir le maximum d'informations.

委员会特别重视建立报告进程及与每一缔约国代表之间对话,从而确保委员会主要关心问题井井有条地得到切实处理。

Le rapport de la délégation indiquait que les élections s'étaient déroulées conformément aux lois tunisiennes pertinentes et aux normes internationales et ont permis aux citoyens tunisiens d'exprimer librement son opinion dans la transparence et dans un climat d'ordre et de calme, exempt de toute violation digne d'être mentionnée.

代表团报告指出,选举是根据相关突尼斯法律和国际标准进行,使突尼斯公民在井井有条和平静气氛下,自由和明确地表达自己想法,没有暴力事件发生。

Nous déployons donc en permanence des efforts pour parvenir à une meilleure gouvernance par un processus de réforme constitutionnelle; par un engagement structuré avec un large éventail de parties prenantes, y compris la société civile, les syndicats, les médias et le secteur commercial; en renforçant les institutions nationales comme le pouvoir judiciaire; en accordant une attention plus soutenue aux relations raciales et ethniques; en relançant la gouvernance locale; et par la décentralisation des services gouvernementaux.

因此,我们目前一直在不断努力促进善政,其办法包括宪制改革进程;包括民间社会、工会、传媒和商业部门在内各利益相关者井井有条参与;加强诸如司法部等国家机构;关注族裔和种族关系;恢复地方管理;以及分散提供政府服务。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 井井有条的 的法语例句

用户正在搜索


持有者, 持斋, 持针法, 持针器, 持正, 持之以恒, 持之以恒地, 持之有故, 持中立态度, 持重,

相似单词


井架底座, 井架坡板, 井架天车台, 井架斜拉筋, 井井有条, 井井有条的, 井井有条地工作, 井径, 井径测井, 井径录井,
ordonné, e www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Tout est en ordre.

一切都井井有条

Nous voulons rendre hommage à leur action méthodique et salvatrice.

我们要赞扬他们所做十分有益井井有条工作。

Tout y est maintenant parfaitement et même joliment rangé.

一些安排井井有条

Beaucoup de sources traditionnelles d'information ont disparu et celles qui subsistent sont relativement dispersées et ne sont pas toujours bien structurées.

许多传统信息库消失了,其他相关信息来源相当分散,而且并不总井井有条

De ces quatre petites pièces inhabitables, monsieur François a fait un appartement agréable que tout ses amis admirent. On le félicite.

经过几周工作,小小的厨房焕然一新。一些安排井井有条。厅内,双人床一分为二,改变成舒适沙发。桌子竖起靠墙,变成一面抽象图画。椅子重叠折放。

Dans tous les centres de cantonnement, à part quelques problèmes opérationnels, le programme, bien organisé, s'est poursuivi dans l'ordre et dans la paix.

除了少数操作性问题之外,解甲返乡方案续以井井有条及和平方式所有进驻营地进行。

Il a salué les efforts entrepris, le professionnalisme et le travail méthodologique mené pour établir le rapport et, en particulier, pour associer à cette préparation l'ensemble des acteurs concernés.

还赞扬了对编制该报告所作努力和井井有条专业工作,特别员和促使所有利益攸关者共同参与方面所作出努力。

Il a salué les efforts entrepris, le professionnalisme et le travail méthodique mené pour établir le rapport et, en particulier, pour associer à cette préparation l'ensemble des acteurs concernés.

还赞扬了对编制该报告所作努力和井井有条专业工作,特别员和促使所有利益攸关者共同参与方面所作出努力。

Les autres organes conventionnels devraient être encouragés à élaborer des observations générales ou des recommandations en vue de la définition d'une approche cohérente et structurée de la protection des droits des non-ressortissants.

应该鼓励其他条约机构编写一般评论/建议,以便确立一种一贯、井井有条保护非公民权利方法。

Afin de lutter contre la prolifération des armes de destruction massive (ADM), l'UE a adopté une approche globale et structurée, qui est incarnée dans la stratégie adoptée par le Conseil de l'Europe en décembre 2003.

为了打击大规模毁灭性武器扩散,欧盟采取一项全面和井井有条方法。 这一方法载于欧洲理事会2003年12月通过一项战略之中。

Il convient que les PMA continuent d'intégrer le Programme d'action de Bruxelles dans leurs stratégies et politiques nationales, mais un engagement bien géré des partenaires du développement est tout aussi important pour le succès des efforts de ces pays.

最不发达国家应续将《布鲁塞尔行纲领》纳入国家战略和政策,但发展伙伴井井有条参与对于这些国家发展努力成功同样关键。

Les populations mises à mal par des conflits ont besoin de dividendes concrets et immédiats sur le terrain qui puissent alléger les souffrances et favoriser un retour progressif à une vie sûre, socialement organisée, régie par l'état de droit et soutenue par des perspectives économiques.

饱受冲突人口需要实地立即得到切实红利,它们可以减缓痛苦、促进逐步回到法治治理下、得到经济发展支撑安全和社会井井有条生活。

Le Comité est particulièrement sensible à la nécessité de structurer le processus de présentation des rapports et le dialogue avec les représentants de chaque État partie, de telle sorte que l'examen des questions qui l'intéressent au premier chef soit méthodique et permette de recueillir le maximum d'informations.

委员会特别重视建立报告进程及与每一缔约国代表之间对话,从而确保委员会主要关心问题井井有条地得到切实处理。

Le rapport de la délégation indiquait que les élections s'étaient déroulées conformément aux lois tunisiennes pertinentes et aux normes internationales et ont permis aux citoyens tunisiens d'exprimer librement son opinion dans la transparence et dans un climat d'ordre et de calme, exempt de toute violation digne d'être mentionnée.

代表团报告指出,选举根据相关突尼斯法律和国际标准进行,使突尼斯公民井井有条和平静气氛下,自由和明确地表达自己想法,没有暴力事件发生。

Nous déployons donc en permanence des efforts pour parvenir à une meilleure gouvernance par un processus de réforme constitutionnelle; par un engagement structuré avec un large éventail de parties prenantes, y compris la société civile, les syndicats, les médias et le secteur commercial; en renforçant les institutions nationales comme le pouvoir judiciaire; en accordant une attention plus soutenue aux relations raciales et ethniques; en relançant la gouvernance locale; et par la décentralisation des services gouvernementaux.

因此,我们目前一直不断努力促进善政,其办法包括宪制改革进程;包括民间社会、工会、传媒和业部门各利益相关者井井有条参与;加强诸如司法部等国家机构;关注族裔和种族关系;恢复地方管理;以及分散提供政府服务。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 井井有条的 的法语例句

用户正在搜索


齿根圆, 齿更, 齿垢, 齿骨膜, 齿管虫属, 齿管科, 齿冠, 齿轨, 齿核门, 齿痕舌,

相似单词


井架底座, 井架坡板, 井架天车台, 井架斜拉筋, 井井有条, 井井有条的, 井井有条地工作, 井径, 井径测井, 井径录井,
ordonné, e www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Tout est en ordre.

都是井井有条

Nous voulons rendre hommage à leur action méthodique et salvatrice.

我们要赞扬他们所做十分有益井井有条工作。

Tout y est maintenant parfaitement et même joliment rangé.

些安排井井有条

Beaucoup de sources traditionnelles d'information ont disparu et celles qui subsistent sont relativement dispersées et ne sont pas toujours bien structurées.

许多传统信息消失了,其他初级商品相关信息来源相当分散,而且并不总是井井有条

De ces quatre petites pièces inhabitables, monsieur François a fait un appartement agréable que tout ses amis admirent. On le félicite.

经过几周工作,小小厨房焕然新。些安排井井有条。厅内,双人床分为二,改变成舒适沙发。桌子竖起靠墙,变成面抽象图画。椅子重叠折放。

Dans tous les centres de cantonnement, à part quelques problèmes opérationnels, le programme, bien organisé, s'est poursuivi dans l'ordre et dans la paix.

除了少数操作性问题之外,解甲返乡方案续以井井有条及和平方式在所有进驻营地进行。

Il a salué les efforts entrepris, le professionnalisme et le travail méthodologique mené pour établir le rapport et, en particulier, pour associer à cette préparation l'ensemble des acteurs concernés.

还赞扬了对编制该报告所作努力和井井有条专业工作,特别是在动员和促使所有利益攸关者共同参与方面所作出努力。

Il a salué les efforts entrepris, le professionnalisme et le travail méthodique mené pour établir le rapport et, en particulier, pour associer à cette préparation l'ensemble des acteurs concernés.

还赞扬了对编制该报告所作努力和井井有条专业工作,特别是在动员和促使所有利益攸关者共同参与方面所作出努力。

Les autres organes conventionnels devraient être encouragés à élaborer des observations générales ou des recommandations en vue de la définition d'une approche cohérente et structurée de la protection des droits des non-ressortissants.

应该鼓励其他条约机构编写般评论/建议,以便确立贯、井井有条非公民权利方法。

Afin de lutter contre la prolifération des armes de destruction massive (ADM), l'UE a adopté une approche globale et structurée, qui est incarnée dans la stratégie adoptée par le Conseil de l'Europe en décembre 2003.

为了打击大规模毁灭性武器扩散,欧盟采取项全面和井井有条方法。 这方法载于欧洲理事会2003年12月通过项战略之中。

Il convient que les PMA continuent d'intégrer le Programme d'action de Bruxelles dans leurs stratégies et politiques nationales, mais un engagement bien géré des partenaires du développement est tout aussi important pour le succès des efforts de ces pays.

最不发达国家应续将《布鲁塞尔行动纲领》纳入国家战略和政策,但发展伙伴井井有条参与对于这些国家发展努力成功同样关键。

Les populations mises à mal par des conflits ont besoin de dividendes concrets et immédiats sur le terrain qui puissent alléger les souffrances et favoriser un retour progressif à une vie sûre, socialement organisée, régie par l'état de droit et soutenue par des perspectives économiques.

饱受冲突人口需要在实地立即得到实红利,它们可以减缓痛苦、促进逐步回到在法治治理下、得到经济发展支撑安全和社会井井有条生活。

Le Comité est particulièrement sensible à la nécessité de structurer le processus de présentation des rapports et le dialogue avec les représentants de chaque État partie, de telle sorte que l'examen des questions qui l'intéressent au premier chef soit méthodique et permette de recueillir le maximum d'informations.

委员会特别重视建立报告进程及与每缔约国代表之间对话,从而确委员会主要关心问题井井有条地得到处理。

Le rapport de la délégation indiquait que les élections s'étaient déroulées conformément aux lois tunisiennes pertinentes et aux normes internationales et ont permis aux citoyens tunisiens d'exprimer librement son opinion dans la transparence et dans un climat d'ordre et de calme, exempt de toute violation digne d'être mentionnée.

代表团报告指出,选举是根据相关突尼斯法律和国际标准进行,使突尼斯公民在井井有条和平静气氛下,自由和明确地表达自己想法,没有暴力事件发生。

Nous déployons donc en permanence des efforts pour parvenir à une meilleure gouvernance par un processus de réforme constitutionnelle; par un engagement structuré avec un large éventail de parties prenantes, y compris la société civile, les syndicats, les médias et le secteur commercial; en renforçant les institutions nationales comme le pouvoir judiciaire; en accordant une attention plus soutenue aux relations raciales et ethniques; en relançant la gouvernance locale; et par la décentralisation des services gouvernementaux.

因此,我们目前直在不断努力促进善政,其办法包括宪制改革进程;包括民间社会、工会、传媒和商业部门在内各利益相关者井井有条参与;加强诸如司法部等国家机构;关注族裔和种族关系;恢复地方管理;以及分散提供政府服务。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 井井有条的 的法语例句

用户正在搜索


齿耙, 齿腔, 齿桥, 齿圈, 齿扇, 齿式, 齿饰, 齿髓, 齿套, 齿条,

相似单词


井架底座, 井架坡板, 井架天车台, 井架斜拉筋, 井井有条, 井井有条的, 井井有条地工作, 井径, 井径测井, 井径录井,
ordonné, e www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Tout est en ordre.

一切都井井有条

Nous voulons rendre hommage à leur action méthodique et salvatrice.

我们要赞扬他们所做十分有益井井有条工作。

Tout y est maintenant parfaitement et même joliment rangé.

一些安排井井有条

Beaucoup de sources traditionnelles d'information ont disparu et celles qui subsistent sont relativement dispersées et ne sont pas toujours bien structurées.

许多传统信息库消失了,其他初级商信息来源当分散,而且并不总井井有条

De ces quatre petites pièces inhabitables, monsieur François a fait un appartement agréable que tout ses amis admirent. On le félicite.

经过几周工作,小小的厨房焕然一新。一些安排井井有条。厅内,双人床一分为二,改变成舒适沙发。桌子竖起靠墙,变成一面抽象图画。椅子重叠折放。

Dans tous les centres de cantonnement, à part quelques problèmes opérationnels, le programme, bien organisé, s'est poursuivi dans l'ordre et dans la paix.

除了少数操作性问题之外,解甲返乡方案续以井井有条及和平方式在所有进驻营地进行。

Il a salué les efforts entrepris, le professionnalisme et le travail méthodologique mené pour établir le rapport et, en particulier, pour associer à cette préparation l'ensemble des acteurs concernés.

还赞扬了对编制该报告所作努力和井井有条专业工作,在动员和促使所有利益攸者共同参与方面所作出努力。

Il a salué les efforts entrepris, le professionnalisme et le travail méthodique mené pour établir le rapport et, en particulier, pour associer à cette préparation l'ensemble des acteurs concernés.

还赞扬了对编制该报告所作努力和井井有条专业工作,在动员和促使所有利益攸者共同参与方面所作出努力。

Les autres organes conventionnels devraient être encouragés à élaborer des observations générales ou des recommandations en vue de la définition d'une approche cohérente et structurée de la protection des droits des non-ressortissants.

应该鼓励其他条约机构编写一般评论/建议,以便确立一种一贯、井井有条保护非公民权利方法。

Afin de lutter contre la prolifération des armes de destruction massive (ADM), l'UE a adopté une approche globale et structurée, qui est incarnée dans la stratégie adoptée par le Conseil de l'Europe en décembre 2003.

为了打击大规模毁灭性武器扩散,欧盟采取一项全面和井井有条方法。 这一方法载于欧洲理事会2003年12月通过一项战略之中。

Il convient que les PMA continuent d'intégrer le Programme d'action de Bruxelles dans leurs stratégies et politiques nationales, mais un engagement bien géré des partenaires du développement est tout aussi important pour le succès des efforts de ces pays.

最不发达国家应续将《布鲁塞尔行动纲领》纳入国家战略和政策,但发展伙伴井井有条参与对于这些国家发展努力成功同样键。

Les populations mises à mal par des conflits ont besoin de dividendes concrets et immédiats sur le terrain qui puissent alléger les souffrances et favoriser un retour progressif à une vie sûre, socialement organisée, régie par l'état de droit et soutenue par des perspectives économiques.

饱受冲突人口需要在实地立即得到切实红利,它们可以减缓痛苦、促进逐步回到在法治治理下、得到经济发展支撑安全和社会井井有条生活。

Le Comité est particulièrement sensible à la nécessité de structurer le processus de présentation des rapports et le dialogue avec les représentants de chaque État partie, de telle sorte que l'examen des questions qui l'intéressent au premier chef soit méthodique et permette de recueillir le maximum d'informations.

委员会重视建立报告进程及与每一缔约国代表之间对话,从而确保委员会主要问题井井有条地得到切实处理。

Le rapport de la délégation indiquait que les élections s'étaient déroulées conformément aux lois tunisiennes pertinentes et aux normes internationales et ont permis aux citoyens tunisiens d'exprimer librement son opinion dans la transparence et dans un climat d'ordre et de calme, exempt de toute violation digne d'être mentionnée.

代表团报告指出,选举根据突尼斯法律和国际标准进行,使突尼斯公民在井井有条和平静气氛下,自由和明确地表达自己想法,没有暴力事件发生。

Nous déployons donc en permanence des efforts pour parvenir à une meilleure gouvernance par un processus de réforme constitutionnelle; par un engagement structuré avec un large éventail de parties prenantes, y compris la société civile, les syndicats, les médias et le secteur commercial; en renforçant les institutions nationales comme le pouvoir judiciaire; en accordant une attention plus soutenue aux relations raciales et ethniques; en relançant la gouvernance locale; et par la décentralisation des services gouvernementaux.

因此,我们目前一直在不断努力促进善政,其办法包括宪制改革进程;包括民间社会、工会、传媒和商业部门在内各利益井井有条参与;加强诸如司法部等国家机构;注族裔和种族系;恢复地方管理;以及分散提供政府服务。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 井井有条的 的法语例句

用户正在搜索


齿形的, 齿形雕刻, 齿形圈, 齿牙伶俐, 齿叶桐属, 齿音, 齿龈, 齿龈的, 齿龈结瓣, 齿龈炎,

相似单词


井架底座, 井架坡板, 井架天车台, 井架斜拉筋, 井井有条, 井井有条的, 井井有条地工作, 井径, 井径测井, 井径录井,
ordonné, e www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Tout est en ordre.

都是井井有条

Nous voulons rendre hommage à leur action méthodique et salvatrice.

我们要赞扬他们所做十分有益井井有条工作。

Tout y est maintenant parfaitement et même joliment rangé.

些安排井井有条

Beaucoup de sources traditionnelles d'information ont disparu et celles qui subsistent sont relativement dispersées et ne sont pas toujours bien structurées.

许多传统信息消失了,其他初级商品相关信息来源相当分散,而且并不总是井井有条

De ces quatre petites pièces inhabitables, monsieur François a fait un appartement agréable que tout ses amis admirent. On le félicite.

经过几周工作,小小厨房焕然新。些安排井井有条。厅内,双人床分为二,改变成舒适沙发。桌子竖起靠墙,变成面抽象图画。椅子重叠折放。

Dans tous les centres de cantonnement, à part quelques problèmes opérationnels, le programme, bien organisé, s'est poursuivi dans l'ordre et dans la paix.

除了少数操作性问题之外,解甲返乡方案续以井井有条及和平方式在所有进驻营地进行。

Il a salué les efforts entrepris, le professionnalisme et le travail méthodologique mené pour établir le rapport et, en particulier, pour associer à cette préparation l'ensemble des acteurs concernés.

还赞扬了对编制该报告所作努力和井井有条专业工作,特别是在动员和促使所有利益攸关者共同参与方面所作出努力。

Il a salué les efforts entrepris, le professionnalisme et le travail méthodique mené pour établir le rapport et, en particulier, pour associer à cette préparation l'ensemble des acteurs concernés.

还赞扬了对编制该报告所作努力和井井有条专业工作,特别是在动员和促使所有利益攸关者共同参与方面所作出努力。

Les autres organes conventionnels devraient être encouragés à élaborer des observations générales ou des recommandations en vue de la définition d'une approche cohérente et structurée de la protection des droits des non-ressortissants.

应该鼓励其他条约机构编写般评论/建议,以便确立贯、井井有条非公民权利方法。

Afin de lutter contre la prolifération des armes de destruction massive (ADM), l'UE a adopté une approche globale et structurée, qui est incarnée dans la stratégie adoptée par le Conseil de l'Europe en décembre 2003.

为了打击大规模毁灭性武器扩散,欧盟采取项全面和井井有条方法。 这方法载于欧洲理事会2003年12月通过项战略之中。

Il convient que les PMA continuent d'intégrer le Programme d'action de Bruxelles dans leurs stratégies et politiques nationales, mais un engagement bien géré des partenaires du développement est tout aussi important pour le succès des efforts de ces pays.

最不发达国家应续将《布鲁塞尔行动纲领》纳入国家战略和政策,但发展伙伴井井有条参与对于这些国家发展努力成功同样关键。

Les populations mises à mal par des conflits ont besoin de dividendes concrets et immédiats sur le terrain qui puissent alléger les souffrances et favoriser un retour progressif à une vie sûre, socialement organisée, régie par l'état de droit et soutenue par des perspectives économiques.

饱受冲突人口需要在实地立即得到实红利,它们可以减缓痛苦、促进逐步回到在法治治理下、得到经济发展支撑安全和社会井井有条生活。

Le Comité est particulièrement sensible à la nécessité de structurer le processus de présentation des rapports et le dialogue avec les représentants de chaque État partie, de telle sorte que l'examen des questions qui l'intéressent au premier chef soit méthodique et permette de recueillir le maximum d'informations.

委员会特别重视建立报告进程及与每缔约国代表之间对话,从而确委员会主要关心问题井井有条地得到处理。

Le rapport de la délégation indiquait que les élections s'étaient déroulées conformément aux lois tunisiennes pertinentes et aux normes internationales et ont permis aux citoyens tunisiens d'exprimer librement son opinion dans la transparence et dans un climat d'ordre et de calme, exempt de toute violation digne d'être mentionnée.

代表团报告指出,选举是根据相关突尼斯法律和国际标准进行,使突尼斯公民在井井有条和平静气氛下,自由和明确地表达自己想法,没有暴力事件发生。

Nous déployons donc en permanence des efforts pour parvenir à une meilleure gouvernance par un processus de réforme constitutionnelle; par un engagement structuré avec un large éventail de parties prenantes, y compris la société civile, les syndicats, les médias et le secteur commercial; en renforçant les institutions nationales comme le pouvoir judiciaire; en accordant une attention plus soutenue aux relations raciales et ethniques; en relançant la gouvernance locale; et par la décentralisation des services gouvernementaux.

因此,我们目前直在不断努力促进善政,其办法包括宪制改革进程;包括民间社会、工会、传媒和商业部门在内各利益相关者井井有条参与;加强诸如司法部等国家机构;关注族裔和种族关系;恢复地方管理;以及分散提供政府服务。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 井井有条的 的法语例句

用户正在搜索


齿状韧带, 齿状物, 齿嘴类[旧分类名], , 侈靡, 侈谈, , 耻骨, 耻骨的, 耻骨弓,

相似单词


井架底座, 井架坡板, 井架天车台, 井架斜拉筋, 井井有条, 井井有条的, 井井有条地工作, 井径, 井径测井, 井径录井,