Dans les faits, les règles ont pourtant changé.
事实上,规定以及却已经改变。
Dans les faits, les règles ont pourtant changé.
事实上,规定以及却已经改变。
Ne dit-on jamais assez "je t'aime" en fait?
事实上我们够"我爱你"?
En realite, la bonne cuisine est tres simple.
事实上,好食物通常很简单。
Il apprend et découvre en fait le métier de peintre.
事实上,他边学边认识画家这个行业。
La paralysie du sommeil va, de fait, avec le repos nocturne.
事实上,睡眠瘫痪往往伴随着夜间静。
Leur démonstration nécessite en effet quelques explications.
事实上,他们证明结论需要一些解释。
On constate en effet partout la même tendance.
据观察,事实上到处都是同样趋势。
Un mot peut référer à une notion inexistante hippogriffe .
一个词可以表示一个事实上并不存念。
De fait les autorités algériennes se retrouvent dans une position délicate.
事实上阿尔及利亚当局正处进退两难
境地。
En fait, on dirait qu'ils cherchent à en sortir du marbre.
事实上,他们像是尝试
大理石里脱身出来。
Mais il est vrai que les hommes politiques ne comprennent pas comment fonctionnent les marchés.
但是事实上是政治人物并不了解市场运作机制。
En fait leur comportement révèle à quel point ils doutent d'eux-mêmes.
事实上他们行为表现了他们怀疑自己
程度。
En effet, pour un Occidental, ce n’est pas toujours facile à départager.
事实上,对于一个西方人来是很难区分
。
Mais c’est à chacun d’entre vous que revient le plus grand mérite.
事实上,最大功劳是属于你们之间
每一个人。
Il ne fait rien pour moi.En fait, il m'a rendu un mauvais service.
(他什么也没有帮我做,事实上还帮倒忙。
Le fait que tu sois le lieu de manifestation des Noms divins, te confère l'excellence.
事实上,你位置体现神圣
名字,为您提供卓越。
Seulement un petit probleme.Pourtant en fait,j’étais très énervé en attentand.
仅仅是个小问题,然而事实上,我非常恼火地等待。
Selon un initié, en réalité, leurs farces sont principalement faites à base de porc.
业内人士指出,事实上,肉馅都是以猪肉为主。
En effet, il y a une relation étroite entre Léon et cette plante.
而事实上,里昂与这株植物之间存
着一种密切
关联。
Mais sans les fringues parce qu’en fait euuuuuuhhh… J’ai du les ramener.
但是,如果没有衣服,因为,事实上euuuuuuhhh ...我可以带回。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans les faits, les règles ont pourtant changé.
实上,规定以及却已经改变。
Ne dit-on jamais assez "je t'aime" en fait?
实上我们从未说够"我爱你"?
En realite, la bonne cuisine est tres simple.
实上,好的食物通常很简单。
Il apprend et découvre en fait le métier de peintre.
实上,他边学边认识画家这个行业。
La paralysie du sommeil va, de fait, avec le repos nocturne.
实上,睡眠瘫痪往往伴随着夜间静
。
Leur démonstration nécessite en effet quelques explications.
实上,他们的证明结论需要一些解释。
On constate en effet partout la même tendance.
据观察,实上到处都是
样的趋势。
Un mot peut référer à une notion inexistante hippogriffe .
一个词可以表示一个实上并不存在的概念。
De fait les autorités algériennes se retrouvent dans une position délicate.
实上阿尔及利亚当局正处在进退两难的境地。
En fait, on dirait qu'ils cherchent à en sortir du marbre.
实上,他们像是在尝试从大理石里脱身
。
Mais il est vrai que les hommes politiques ne comprennent pas comment fonctionnent les marchés.
是
实上是政治人物并不了解市场的运作机制。
En fait leur comportement révèle à quel point ils doutent d'eux-mêmes.
实上他们的行为表现了他们怀疑自己的程度。
En effet, pour un Occidental, ce n’est pas toujours facile à départager.
实上,对于一个西方人
说是很难区分的。
Mais c’est à chacun d’entre vous que revient le plus grand mérite.
实上,最大的功劳是属于你们之间的每一个人。
Il ne fait rien pour moi.En fait, il m'a rendu un mauvais service.
(他什么也没有帮我做,实上还帮倒忙。
Le fait que tu sois le lieu de manifestation des Noms divins, te confère l'excellence.
实上,你的位置体现神圣的名字,为您提供卓越。
Seulement un petit probleme.Pourtant en fait,j’étais très énervé en attentand.
仅仅是个小问题,然而实上,我非常恼火地等待。
Selon un initié, en réalité, leurs farces sont principalement faites à base de porc.
业内人士指,
实上,肉馅都是以猪肉为主的。
En effet, il y a une relation étroite entre Léon et cette plante.
而实上,在里昂与这株植物之间存在着一种密切的关联。
Mais sans les fringues parce qu’en fait euuuuuuhhh… J’ai du les ramener.
是,如果没有衣服,因为,
实上euuuuuuhhh ...我可以带回。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans les faits, les règles ont pourtant changé.
,规定以及却已经改变。
Ne dit-on jamais assez "je t'aime" en fait?
我们从未说够"我爱你"?
En realite, la bonne cuisine est tres simple.
,好的食物通常很简单。
Il apprend et découvre en fait le métier de peintre.
,他边学边认识画家这个行业。
La paralysie du sommeil va, de fait, avec le repos nocturne.
,睡眠瘫痪往往伴随着夜间静
。
Leur démonstration nécessite en effet quelques explications.
,他们的证明结论需要
释。
On constate en effet partout la même tendance.
据观察,到处都是同样的趋势。
Un mot peut référer à une notion inexistante hippogriffe .
个词可以表示
个
并不存在的概念。
De fait les autorités algériennes se retrouvent dans une position délicate.
阿尔及利亚当局正处在进退两难的境地。
En fait, on dirait qu'ils cherchent à en sortir du marbre.
,他们像是在尝试从大理石里脱身出来。
Mais il est vrai que les hommes politiques ne comprennent pas comment fonctionnent les marchés.
但是是政治人物并不了
市场的运作机制。
En fait leur comportement révèle à quel point ils doutent d'eux-mêmes.
他们的行为表现了他们怀疑自己的程度。
En effet, pour un Occidental, ce n’est pas toujours facile à départager.
,对于
个西方人来说是很难区分的。
Mais c’est à chacun d’entre vous que revient le plus grand mérite.
,最大的功劳是属于你们之间的每
个人。
Il ne fait rien pour moi.En fait, il m'a rendu un mauvais service.
(他什么也没有帮我做,还帮倒忙。
Le fait que tu sois le lieu de manifestation des Noms divins, te confère l'excellence.
,你的位置体现神圣的名字,为您提供卓越。
Seulement un petit probleme.Pourtant en fait,j’étais très énervé en attentand.
仅仅是个小问题,然而,我非常恼火地等待。
Selon un initié, en réalité, leurs farces sont principalement faites à base de porc.
业内人士指出,,肉馅都是以猪肉为主的。
En effet, il y a une relation étroite entre Léon et cette plante.
而,在里昂与这株植物之间存在着
种密切的关联。
Mais sans les fringues parce qu’en fait euuuuuuhhh… J’ai du les ramener.
但是,如果没有衣服,因为,euuuuuuhhh ...我可以带回。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans les faits, les règles ont pourtant changé.
实上,规定以及却已经改变。
Ne dit-on jamais assez "je t'aime" en fait?
实上我们从未说够"我爱你"?
En realite, la bonne cuisine est tres simple.
实上,好的食物通常很简单。
Il apprend et découvre en fait le métier de peintre.
实上,他边学边认识画家这个行业。
La paralysie du sommeil va, de fait, avec le repos nocturne.
实上,睡眠瘫痪往往伴随着夜间静
。
Leur démonstration nécessite en effet quelques explications.
实上,他们的证明结论需要一些解释。
On constate en effet partout la même tendance.
据观察,实上到处都
同样的趋势。
Un mot peut référer à une notion inexistante hippogriffe .
一个词可以表一个
实上并不存在的概念。
De fait les autorités algériennes se retrouvent dans une position délicate.
实上阿尔及利亚当局正处在进退两难的境地。
En fait, on dirait qu'ils cherchent à en sortir du marbre.
实上,他们像
在尝试从大理石里脱身出来。
Mais il est vrai que les hommes politiques ne comprennent pas comment fonctionnent les marchés.
实上
政治人物并不了解市场的运作机制。
En fait leur comportement révèle à quel point ils doutent d'eux-mêmes.
实上他们的行为表现了他们怀疑自己的程度。
En effet, pour un Occidental, ce n’est pas toujours facile à départager.
实上,对于一个西方人来说
很难区分的。
Mais c’est à chacun d’entre vous que revient le plus grand mérite.
实上,最大的功劳
属于你们之间的每一个人。
Il ne fait rien pour moi.En fait, il m'a rendu un mauvais service.
(他什么也没有帮我做,实上还帮倒忙。
Le fait que tu sois le lieu de manifestation des Noms divins, te confère l'excellence.
实上,你的位置体现神圣的名字,为您提供卓越。
Seulement un petit probleme.Pourtant en fait,j’étais très énervé en attentand.
仅仅个小问题,然而
实上,我非常恼火地等待。
Selon un initié, en réalité, leurs farces sont principalement faites à base de porc.
业内人士指出,实上,肉馅都
以猪肉为主的。
En effet, il y a une relation étroite entre Léon et cette plante.
而实上,在里昂与这株植物之间存在着一种密切的关联。
Mais sans les fringues parce qu’en fait euuuuuuhhh… J’ai du les ramener.
,如果没有衣服,因为,
实上euuuuuuhhh ...我可以带回。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans les faits, les règles ont pourtant changé.
,规定以及却已经改变。
Ne dit-on jamais assez "je t'aime" en fait?
我们从未说够"我爱你"?
En realite, la bonne cuisine est tres simple.
,好
食物通常很简单。
Il apprend et découvre en fait le métier de peintre.
,他边学边认识画家这个行业。
La paralysie du sommeil va, de fait, avec le repos nocturne.
,睡眠瘫痪往往伴随着夜间静
。
Leur démonstration nécessite en effet quelques explications.
,他们
证明结论需要一些解释。
On constate en effet partout la même tendance.
据观察,到处都是同
势。
Un mot peut référer à une notion inexistante hippogriffe .
一个词可以表示一个并不存在
概念。
De fait les autorités algériennes se retrouvent dans une position délicate.
阿尔及利亚当局正处在进退两难
境地。
En fait, on dirait qu'ils cherchent à en sortir du marbre.
,他们像是在尝试从大理石里脱身出来。
Mais il est vrai que les hommes politiques ne comprennent pas comment fonctionnent les marchés.
但是是政治人物并不了解市场
运作机制。
En fait leur comportement révèle à quel point ils doutent d'eux-mêmes.
他们
行为表现了他们怀疑自己
程度。
En effet, pour un Occidental, ce n’est pas toujours facile à départager.
,对于一个西方人来说是很难区分
。
Mais c’est à chacun d’entre vous que revient le plus grand mérite.
,最大
功劳是属于你们之间
每一个人。
Il ne fait rien pour moi.En fait, il m'a rendu un mauvais service.
(他什么也没有帮我做,还帮倒忙。
Le fait que tu sois le lieu de manifestation des Noms divins, te confère l'excellence.
,你
位置体现神圣
名字,为您提供卓越。
Seulement un petit probleme.Pourtant en fait,j’étais très énervé en attentand.
仅仅是个小问题,然而,我非常恼火地等待。
Selon un initié, en réalité, leurs farces sont principalement faites à base de porc.
业内人士指出,,肉馅都是以猪肉为主
。
En effet, il y a une relation étroite entre Léon et cette plante.
而,在里昂与这株植物之间存在着一种密切
关联。
Mais sans les fringues parce qu’en fait euuuuuuhhh… J’ai du les ramener.
但是,如果没有衣服,因为,euuuuuuhhh ...我可以带回。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans les faits, les règles ont pourtant changé.
事,规定以及却已经改变。
Ne dit-on jamais assez "je t'aime" en fait?
事我们从未说够"我爱你"?
En realite, la bonne cuisine est tres simple.
事,好
食物通常很简单。
Il apprend et découvre en fait le métier de peintre.
事,他边学边认识画家这个行业。
La paralysie du sommeil va, de fait, avec le repos nocturne.
事,睡眠瘫痪往往伴随着夜间静
。
Leur démonstration nécessite en effet quelques explications.
事,他们
证明结论需要一些解释。
On constate en effet partout la même tendance.
据观察,事到处都是同样
趋势。
Un mot peut référer à une notion inexistante hippogriffe .
一个词可以表示一个事并不存在
概念。
De fait les autorités algériennes se retrouvent dans une position délicate.
事阿尔及利亚当局正处在进退两难
境地。
En fait, on dirait qu'ils cherchent à en sortir du marbre.
事,他们像是在尝试从大理石
出来。
Mais il est vrai que les hommes politiques ne comprennent pas comment fonctionnent les marchés.
但是事是政治人物并不了解市场
运作机制。
En fait leur comportement révèle à quel point ils doutent d'eux-mêmes.
事他们
行为表现了他们怀疑自己
程度。
En effet, pour un Occidental, ce n’est pas toujours facile à départager.
事,对于一个西方人来说是很难区分
。
Mais c’est à chacun d’entre vous que revient le plus grand mérite.
事,最大
功劳是属于你们之间
每一个人。
Il ne fait rien pour moi.En fait, il m'a rendu un mauvais service.
(他什么也没有帮我做,事还帮倒忙。
Le fait que tu sois le lieu de manifestation des Noms divins, te confère l'excellence.
事,你
位置体现神圣
名字,为您提供卓越。
Seulement un petit probleme.Pourtant en fait,j’étais très énervé en attentand.
仅仅是个小问题,然而事,我非常恼火地等待。
Selon un initié, en réalité, leurs farces sont principalement faites à base de porc.
业内人士指出,事,肉馅都是以猪肉为主
。
En effet, il y a une relation étroite entre Léon et cette plante.
而事,在
昂与这株植物之间存在着一种密切
关联。
Mais sans les fringues parce qu’en fait euuuuuuhhh… J’ai du les ramener.
但是,如果没有衣服,因为,事euuuuuuhhh ...我可以带回。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans les faits, les règles ont pourtant changé.
事实,
以及却已经改变。
Ne dit-on jamais assez "je t'aime" en fait?
事实我们从未说够"我爱你"?
En realite, la bonne cuisine est tres simple.
事实,好的食物通常很简单。
Il apprend et découvre en fait le métier de peintre.
事实,他边学边认识画家这个行业。
La paralysie du sommeil va, de fait, avec le repos nocturne.
事实,睡眠瘫痪往往伴随着夜间静
。
Leur démonstration nécessite en effet quelques explications.
事实,他们的证明结论需要一些解释。
On constate en effet partout la même tendance.
据观察,事实到
都是同样的趋势。
Un mot peut référer à une notion inexistante hippogriffe .
一个词可以表示一个事实并不存
的概念。
De fait les autorités algériennes se retrouvent dans une position délicate.
事实阿尔及利亚当局正
退两难的境地。
En fait, on dirait qu'ils cherchent à en sortir du marbre.
事实,他们像是
尝试从大理石里脱身出来。
Mais il est vrai que les hommes politiques ne comprennent pas comment fonctionnent les marchés.
但是事实是政治人物并不了解市场的运作机制。
En fait leur comportement révèle à quel point ils doutent d'eux-mêmes.
事实他们的行为表现了他们怀疑自己的程度。
En effet, pour un Occidental, ce n’est pas toujours facile à départager.
事实,对于一个西方人来说是很难区分的。
Mais c’est à chacun d’entre vous que revient le plus grand mérite.
事实,最大的功劳是属于你们之间的每一个人。
Il ne fait rien pour moi.En fait, il m'a rendu un mauvais service.
(他什么也没有帮我做,事实还帮倒忙。
Le fait que tu sois le lieu de manifestation des Noms divins, te confère l'excellence.
事实,你的位置体现神圣的名字,为您提供卓越。
Seulement un petit probleme.Pourtant en fait,j’étais très énervé en attentand.
仅仅是个小问题,然而事实,我非常恼火地等待。
Selon un initié, en réalité, leurs farces sont principalement faites à base de porc.
业内人士指出,事实,肉馅都是以猪肉为主的。
En effet, il y a une relation étroite entre Léon et cette plante.
而事实,
里昂与这株植物之间存
着一种密切的关联。
Mais sans les fringues parce qu’en fait euuuuuuhhh… J’ai du les ramener.
但是,如果没有衣服,因为,事实euuuuuuhhh ...我可以带回。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans les faits, les règles ont pourtant changé.
,规定以及却已经改变。
Ne dit-on jamais assez "je t'aime" en fait?
我
从未说够"我爱你"?
En realite, la bonne cuisine est tres simple.
,好
食物通常很简单。
Il apprend et découvre en fait le métier de peintre.
,
边学边认识画家这个行业。
La paralysie du sommeil va, de fait, avec le repos nocturne.
,睡眠瘫痪往往伴随着夜间静
。
Leur démonstration nécessite en effet quelques explications.
,
证明结论需要一些解释。
On constate en effet partout la même tendance.
据观察,到处都是同样
趋势。
Un mot peut référer à une notion inexistante hippogriffe .
一个词可以表示一个并不存在
概念。
De fait les autorités algériennes se retrouvent dans une position délicate.
阿尔及利亚当局正处在进退两难
境地。
En fait, on dirait qu'ils cherchent à en sortir du marbre.
,
像是在尝试从大理石里脱身出来。
Mais il est vrai que les hommes politiques ne comprennent pas comment fonctionnent les marchés.
但是是政治人物并不了解市场
运作机制。
En fait leur comportement révèle à quel point ils doutent d'eux-mêmes.
行为表现了
怀疑自己
程度。
En effet, pour un Occidental, ce n’est pas toujours facile à départager.
,对于一个西方人来说是很难区分
。
Mais c’est à chacun d’entre vous que revient le plus grand mérite.
,最大
功劳是属于你
之间
每一个人。
Il ne fait rien pour moi.En fait, il m'a rendu un mauvais service.
(什么也没有帮我做,
还帮倒忙。
Le fait que tu sois le lieu de manifestation des Noms divins, te confère l'excellence.
,你
位置体现神圣
名字,为您提供卓越。
Seulement un petit probleme.Pourtant en fait,j’étais très énervé en attentand.
仅仅是个小问题,然而,我非常恼火地等待。
Selon un initié, en réalité, leurs farces sont principalement faites à base de porc.
业内人士指出,,肉馅都是以猪肉为主
。
En effet, il y a une relation étroite entre Léon et cette plante.
而,在里昂与这株植物之间存在着一种密切
关联。
Mais sans les fringues parce qu’en fait euuuuuuhhh… J’ai du les ramener.
但是,如果没有衣服,因为,euuuuuuhhh ...我可以带回。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Dans les faits, les règles ont pourtant changé.
,规定以及却已经改变。
Ne dit-on jamais assez "je t'aime" en fait?
我们从未说够"我爱你"?
En realite, la bonne cuisine est tres simple.
,好
食物通常很简单。
Il apprend et découvre en fait le métier de peintre.
,他边学边认识画家这个行业。
La paralysie du sommeil va, de fait, avec le repos nocturne.
,睡眠瘫痪往往伴随着夜间静
。
Leur démonstration nécessite en effet quelques explications.
,他们
证明结论需要一些解释。
On constate en effet partout la même tendance.
据观察,到处都是同样
趋势。
Un mot peut référer à une notion inexistante hippogriffe .
一个词可以表示一个并不存在
概念。
De fait les autorités algériennes se retrouvent dans une position délicate.
阿尔及利亚当局正处在进退两难
境地。
En fait, on dirait qu'ils cherchent à en sortir du marbre.
,他们像是在尝试从大理石里脱身出来。
Mais il est vrai que les hommes politiques ne comprennent pas comment fonctionnent les marchés.
但是是政治人物并不了解市场
运作机制。
En fait leur comportement révèle à quel point ils doutent d'eux-mêmes.
他们
行为表现了他们怀疑自己
程度。
En effet, pour un Occidental, ce n’est pas toujours facile à départager.
,对于一个西方人来说是很难区分
。
Mais c’est à chacun d’entre vous que revient le plus grand mérite.
,最大
功劳是属于你们之间
每一个人。
Il ne fait rien pour moi.En fait, il m'a rendu un mauvais service.
(他什么也没有帮我做,还帮倒忙。
Le fait que tu sois le lieu de manifestation des Noms divins, te confère l'excellence.
,你
位置体现神圣
名字,为您提供卓越。
Seulement un petit probleme.Pourtant en fait,j’étais très énervé en attentand.
仅仅是个小问题,然而,我非常恼火地等待。
Selon un initié, en réalité, leurs farces sont principalement faites à base de porc.
业内人士指出,,肉馅都是以猪肉为主
。
En effet, il y a une relation étroite entre Léon et cette plante.
而,在里昂与这株植物之间存在着一种密切
关联。
Mais sans les fringues parce qu’en fait euuuuuuhhh… J’ai du les ramener.
但是,如果没有衣服,因为,euuuuuuhhh ...我可以带回。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。