Des émeutes ayant éclaté, elle a pris l'initiative de créer et de former des unités d'appui et elle cherche à obtenir du matériel antiémeutes.
针对乱民暴力事件,波黑特派团已牵头设立了培训支助组,并寻求取得防暴装备。
Des émeutes ayant éclaté, elle a pris l'initiative de créer et de former des unités d'appui et elle cherche à obtenir du matériel antiémeutes.
针对乱民暴力事件,波黑特派团已牵头设立了培训支助组,并寻求取得防暴装备。
En ce qui concerne la primauté du droit, le Représentant spécial a appelé l'attention du Gouvernement sur la récente vague de lynchage de personnes soupçonnées de meurtre.
关于法治问题,特别代表提请政府注意最近突然发生的乱民杀死涉嫌谋杀的人的事件。
De plus, la multiplication des actes de violence de milices privées et des débordements de foule, qui ont entraîné plusieurs décès, a continué d'être une tendance préoccupante, en particulier à Monrovia.
还有,民团和乱民暴力事件增加,已造成数人死,这一趋势继续令人担忧,特别是在蒙罗维亚。
Le 9 mai, le Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix a de nouveau présenté un exposé aux membres du Conseil à la suite de l'attaque lancée par une foule de manifestants contre le siège de la MONUC à Bunia.
9日,在布尼亚发生乱民攻击联刚特派团总部之后,主管维持和平行动副秘书长盖埃诺又向安理会成员介绍了情况。
Incitation à la violence : Les dirigeants, la radio, la télévision et les responsables religieux palestiniens préconisent systématiquement l'abandon du processus de paix engagé avec Israël, dans des discours, émissions ou sermons qui, de façon scandaleuse, encouragent directement le recours à la violence, qu'il prenne la forme d'actes isolés ou d'émeutes.
巴勒斯坦领导人的讲话、巴勒斯坦的电视和广播节目及宗教领袖的说教都一致呼与以色列的和平进程,直接大肆煽动个人和乱民使用暴力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Des émeutes ayant éclaté, elle a pris l'initiative de créer et de former des unités d'appui et elle cherche à obtenir du matériel antiémeutes.
针对乱民暴力事件,波黑特派团已牵头设立了培训支助组,并寻求取得防暴装备。
En ce qui concerne la primauté du droit, le Représentant spécial a appelé l'attention du Gouvernement sur la récente vague de lynchage de personnes soupçonnées de meurtre.
关于法治问题,特别代表提请政府注意最近突然发生的乱民杀死涉嫌谋杀的人的事件。
De plus, la multiplication des actes de violence de milices privées et des débordements de foule, qui ont entraîné plusieurs décès, a continué d'être une tendance préoccupante, en particulier à Monrovia.
还有,民团和乱民暴力事件增加,已造成数人死,这一趋势继续令人担忧,特别是在蒙罗维亚。
Le 9 mai, le Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix a de nouveau présenté un exposé aux membres du Conseil à la suite de l'attaque lancée par une foule de manifestants contre le siège de la MONUC à Bunia.
9日,在布尼亚发生乱民攻击联刚特派团总部之后,主管维持和平行动副秘书长盖埃诺又向安理会成员介绍了情况。
Incitation à la violence : Les dirigeants, la radio, la télévision et les responsables religieux palestiniens préconisent systématiquement l'abandon du processus de paix engagé avec Israël, dans des discours, émissions ou sermons qui, de façon scandaleuse, encouragent directement le recours à la violence, qu'il prenne la forme d'actes isolés ou d'émeutes.
巴勒斯坦领导人的讲话、巴勒斯坦的电视和广播节目及宗领袖的
一致呼吁放弃与以色列的和平进程,直接大肆煽动个人和乱民使用暴力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Des émeutes ayant éclaté, elle a pris l'initiative de créer et de former des unités d'appui et elle cherche à obtenir du matériel antiémeutes.
针对乱民暴力事件,波黑特派团已牵头设立了培训支助组,并寻求取得防暴装备。
En ce qui concerne la primauté du droit, le Représentant spécial a appelé l'attention du Gouvernement sur la récente vague de lynchage de personnes soupçonnées de meurtre.
关于法治问题,特别代表提请政府注意然发生的乱民杀死涉嫌谋杀的人的事件。
De plus, la multiplication des actes de violence de milices privées et des débordements de foule, qui ont entraîné plusieurs décès, a continué d'être une tendance préoccupante, en particulier à Monrovia.
还有,民团和乱民暴力事件增加,已造成数人死,这一趋势继续令人担忧,特别是在蒙罗维亚。
Le 9 mai, le Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix a de nouveau présenté un exposé aux membres du Conseil à la suite de l'attaque lancée par une foule de manifestants contre le siège de la MONUC à Bunia.
9日,在布尼亚发生乱民攻击联刚特派团总部,
管维持和平行动副秘书长盖埃诺又向安理会成员介绍了情况。
Incitation à la violence : Les dirigeants, la radio, la télévision et les responsables religieux palestiniens préconisent systématiquement l'abandon du processus de paix engagé avec Israël, dans des discours, émissions ou sermons qui, de façon scandaleuse, encouragent directement le recours à la violence, qu'il prenne la forme d'actes isolés ou d'émeutes.
巴勒斯坦领导人的讲话、巴勒斯坦的电视和广播节目及宗教领袖的说教都一致呼吁放弃与以色列的和平进程,直接大肆煽动个人和乱民使用暴力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Des émeutes ayant éclaté, elle a pris l'initiative de créer et de former des unités d'appui et elle cherche à obtenir du matériel antiémeutes.
针对乱民暴力事件,波黑特派团设立了培训支助组,并寻求取得防暴装备。
En ce qui concerne la primauté du droit, le Représentant spécial a appelé l'attention du Gouvernement sur la récente vague de lynchage de personnes soupçonnées de meurtre.
关于法治问题,特别代表提请政府注意最近突然发生乱民杀死涉嫌谋杀
人
事件。
De plus, la multiplication des actes de violence de milices privées et des débordements de foule, qui ont entraîné plusieurs décès, a continué d'être une tendance préoccupante, en particulier à Monrovia.
还有,民团和乱民暴力事件增加,造成数人死
,这一趋势继续令人担忧,特别是在蒙罗维亚。
Le 9 mai, le Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix a de nouveau présenté un exposé aux membres du Conseil à la suite de l'attaque lancée par une foule de manifestants contre le siège de la MONUC à Bunia.
9日,在布尼亚发生乱民攻击联刚特派团总部之后,主管维持和平行动副秘书长盖埃诺又向安理会成员介绍了情况。
Incitation à la violence : Les dirigeants, la radio, la télévision et les responsables religieux palestiniens préconisent systématiquement l'abandon du processus de paix engagé avec Israël, dans des discours, émissions ou sermons qui, de façon scandaleuse, encouragent directement le recours à la violence, qu'il prenne la forme d'actes isolés ou d'émeutes.
巴勒斯坦领导人、巴勒斯坦
电视和广播节目及宗教领袖
说教都一致呼吁放弃与以色列
和平进程,直接大肆煽动个人和乱民使用暴力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Des émeutes ayant éclaté, elle a pris l'initiative de créer et de former des unités d'appui et elle cherche à obtenir du matériel antiémeutes.
针对乱民暴力事件,波黑特派团牵头设立了培训支助组,并寻求取得防暴装备。
En ce qui concerne la primauté du droit, le Représentant spécial a appelé l'attention du Gouvernement sur la récente vague de lynchage de personnes soupçonnées de meurtre.
关于法治问题,特别代表提请政府注意最近突然发生的乱民杀死涉嫌谋杀的人的事件。
De plus, la multiplication des actes de violence de milices privées et des débordements de foule, qui ont entraîné plusieurs décès, a continué d'être une tendance préoccupante, en particulier à Monrovia.
还有,民团和乱民暴力事件增,
成数人死
,这一趋势
人担忧,特别是在蒙罗维亚。
Le 9 mai, le Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix a de nouveau présenté un exposé aux membres du Conseil à la suite de l'attaque lancée par une foule de manifestants contre le siège de la MONUC à Bunia.
9日,在布尼亚发生乱民攻击联刚特派团总部之后,主管维持和平行动副秘书长盖埃诺又向安理会成员介绍了情况。
Incitation à la violence : Les dirigeants, la radio, la télévision et les responsables religieux palestiniens préconisent systématiquement l'abandon du processus de paix engagé avec Israël, dans des discours, émissions ou sermons qui, de façon scandaleuse, encouragent directement le recours à la violence, qu'il prenne la forme d'actes isolés ou d'émeutes.
巴勒斯坦领导人的讲话、巴勒斯坦的电视和广播节目及宗教领袖的说教都一致呼吁放弃与以色列的和平进程,直接大肆煽动个人和乱民使用暴力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Des émeutes ayant éclaté, elle a pris l'initiative de créer et de former des unités d'appui et elle cherche à obtenir du matériel antiémeutes.
针对乱民暴力事件,波黑特派团已牵头设立了培训支助组,并寻求取得防暴装备。
En ce qui concerne la primauté du droit, le Représentant spécial a appelé l'attention du Gouvernement sur la récente vague de lynchage de personnes soupçonnées de meurtre.
关于法治问题,特别代表提请政府注意最近突然发生的乱民杀死涉嫌谋杀的人的事件。
De plus, la multiplication des actes de violence de milices privées et des débordements de foule, qui ont entraîné plusieurs décès, a continué d'être une tendance préoccupante, en particulier à Monrovia.
还有,民团和乱民暴力事件增加,已造成数人死,这一趋势继续令人担忧,特别是在蒙罗维亚。
Le 9 mai, le Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix a de nouveau présenté un exposé aux membres du Conseil à la suite de l'attaque lancée par une foule de manifestants contre le siège de la MONUC à Bunia.
9日,在布尼亚发生乱民攻击联刚特派团总部之后,主管维持和平行动副秘书长盖埃诺又向安理会成员介绍了情况。
Incitation à la violence : Les dirigeants, la radio, la télévision et les responsables religieux palestiniens préconisent systématiquement l'abandon du processus de paix engagé avec Israël, dans des discours, émissions ou sermons qui, de façon scandaleuse, encouragent directement le recours à la violence, qu'il prenne la forme d'actes isolés ou d'émeutes.
巴勒斯坦领导人的讲话、巴勒斯坦的电视和广播节目及宗领袖的
一致呼吁放弃与以色列的和平进程,直接大肆煽动个人和乱民使用暴力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Des émeutes ayant éclaté, elle a pris l'initiative de créer et de former des unités d'appui et elle cherche à obtenir du matériel antiémeutes.
针暴力事件,波黑特派团已牵头设立了培训支助组,并寻求取得防暴装备。
En ce qui concerne la primauté du droit, le Représentant spécial a appelé l'attention du Gouvernement sur la récente vague de lynchage de personnes soupçonnées de meurtre.
关于法治问题,特别代表提请政府注意最近突然发生的杀死涉嫌谋杀的人的事件。
De plus, la multiplication des actes de violence de milices privées et des débordements de foule, qui ont entraîné plusieurs décès, a continué d'être une tendance préoccupante, en particulier à Monrovia.
还有,团和
暴力事件增加,已造成数人死
,这一趋势继续令人担忧,特别是在蒙罗维亚。
Le 9 mai, le Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix a de nouveau présenté un exposé aux membres du Conseil à la suite de l'attaque lancée par une foule de manifestants contre le siège de la MONUC à Bunia.
9日,在布尼亚发生攻击联刚特派团总部之后,主管维持和平行动副秘书长盖埃诺又向安理会成员介绍了情况。
Incitation à la violence : Les dirigeants, la radio, la télévision et les responsables religieux palestiniens préconisent systématiquement l'abandon du processus de paix engagé avec Israël, dans des discours, émissions ou sermons qui, de façon scandaleuse, encouragent directement le recours à la violence, qu'il prenne la forme d'actes isolés ou d'émeutes.
巴勒斯坦领导人的讲话、巴勒斯坦的电视和广及宗教领袖的说教都一致呼吁放弃与以色列的和平进程,直接大肆煽动个人和
使用暴力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Des émeutes ayant éclaté, elle a pris l'initiative de créer et de former des unités d'appui et elle cherche à obtenir du matériel antiémeutes.
针对乱民暴力事件,波黑特派团已牵头设立了培训支助组,并寻求取得防暴装备。
En ce qui concerne la primauté du droit, le Représentant spécial a appelé l'attention du Gouvernement sur la récente vague de lynchage de personnes soupçonnées de meurtre.
关于法治问题,特提请政府注意最近突然发生的乱民杀死涉嫌谋杀的人的事件。
De plus, la multiplication des actes de violence de milices privées et des débordements de foule, qui ont entraîné plusieurs décès, a continué d'être une tendance préoccupante, en particulier à Monrovia.
还有,民团和乱民暴力事件增加,已造成数人死,这一趋势继续令人担忧,特
是在蒙罗维亚。
Le 9 mai, le Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix a de nouveau présenté un exposé aux membres du Conseil à la suite de l'attaque lancée par une foule de manifestants contre le siège de la MONUC à Bunia.
9日,在布尼亚发生乱民攻击联刚特派团总部之后,主管维持和平行书长盖埃诺又向安理会成员介绍了情况。
Incitation à la violence : Les dirigeants, la radio, la télévision et les responsables religieux palestiniens préconisent systématiquement l'abandon du processus de paix engagé avec Israël, dans des discours, émissions ou sermons qui, de façon scandaleuse, encouragent directement le recours à la violence, qu'il prenne la forme d'actes isolés ou d'émeutes.
巴勒斯坦领导人的讲话、巴勒斯坦的电视和广播节目及宗教领袖的说教都一致呼吁放弃与以色列的和平进程,直接大肆煽个人和乱民使用暴力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其
达内容亦不
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Des émeutes ayant éclaté, elle a pris l'initiative de créer et de former des unités d'appui et elle cherche à obtenir du matériel antiémeutes.
针对乱民暴力事件,波黑特派团已牵头设立了培训支助组,并寻求取得防暴装备。
En ce qui concerne la primauté du droit, le Représentant spécial a appelé l'attention du Gouvernement sur la récente vague de lynchage de personnes soupçonnées de meurtre.
关于法治问题,特别代表提请政府注意最近突然生
乱民杀死涉嫌谋杀
事件。
De plus, la multiplication des actes de violence de milices privées et des débordements de foule, qui ont entraîné plusieurs décès, a continué d'être une tendance préoccupante, en particulier à Monrovia.
还有,民团和乱民暴力事件增加,已造成数死
,这一趋势继续令
担忧,特别是在蒙罗维
。
Le 9 mai, le Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix a de nouveau présenté un exposé aux membres du Conseil à la suite de l'attaque lancée par une foule de manifestants contre le siège de la MONUC à Bunia.
9日,在布生乱民攻击联刚特派团总部之后,主管维持和平行动副秘书长盖埃诺又向安理会成员介绍了情况。
Incitation à la violence : Les dirigeants, la radio, la télévision et les responsables religieux palestiniens préconisent systématiquement l'abandon du processus de paix engagé avec Israël, dans des discours, émissions ou sermons qui, de façon scandaleuse, encouragent directement le recours à la violence, qu'il prenne la forme d'actes isolés ou d'émeutes.
巴勒斯坦领导讲话、巴勒斯坦
电视和广播节目及宗教领袖
说教都一致呼吁放弃与以色列
和平进程,直接大肆煽动个
和乱民使用暴力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若
现问题,欢迎向我们指正。