L'exposé de la réclamation no 5000192 du Ministère de la défense précise que le Ministère «assure la défense nationale de l'État du Koweït».
国防部第5000192号索的索
书说,该部“负责科威特国的国防”。
L'exposé de la réclamation no 5000192 du Ministère de la défense précise que le Ministère «assure la défense nationale de l'État du Koweït».
国防部第5000192号索的索
书说,该部“负责科威特国的国防”。
Paragraphe 8 de l'exposé de la réclamation et paragraphe 9 de la pièce justificative 3 de l'exposé de la réclamation de la Garde nationale (réclamation no 5000190).
国民卫队索(
委会索
号5000190)索
书第8段和索
书第3号实例第9段。
Cette ordonnance donnait pour instruction au secrétariat d'envoyer à l'Iraq copie du formulaire de réclamation, de l'exposé de la réclamation et des pièces jointes à chaque demande d'indemnisation de la deuxième tranche «F4».
第1号程序令指示秘书处向伊拉克发送第二批“F4”类中每项索的索
表、索
陈述书以及相关证据复制件。
Le contenu de ces lettres d'évaluation doit, en effet, être davantage adapté à la situation d'un pays déterminé, à un moment donné, en fonction des mesures annoncées ou prises en vue d'une pleine application de la résolution 1373 (2001).
在为执行第1373(2001)号决议采取措施方面,评价书的内容必须得到调整以更接近于某一国家的情况。
Considérant les délibérations du Conseil de sécurité qui ont eu lieu jusqu'ici, les renseignements fournis par le Secrétaire d'État américain Powell le 5 février et les rapports présentés par les inspecteurs en désarmement le 14 février, on ne peut s'empêcher de conclure que la déclaration soumise par l'Iraq en réponse à la résolution 1441 (2002) n'était ni complète, ni exacte, et que l'Iraq ne coopère pas pleinement et activement aux inspections qui ont repris.
根据安全理事会迄今进行的审议,根据美国鲍威尔国务卿2月5日的情报简报,根据2月14日武提出的报告,我们不得不得出这样的结论:伊拉克根据第1441(2002)号决议提交的申报书既不完整,也不准确,伊拉克没有充分和主动地与恢复的武
工作合作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'exposé de la réclamation no 5000192 du Ministère de la défense précise que le Ministère «assure la défense nationale de l'État du Koweït».
防部第5000192号索
的索
书说,该部“负责科威特
的
防”。
Paragraphe 8 de l'exposé de la réclamation et paragraphe 9 de la pièce justificative 3 de l'exposé de la réclamation de la Garde nationale (réclamation no 5000190).
队索
(
委会索
号5000190)索
书第8段和索
书第3号实例第9段。
Cette ordonnance donnait pour instruction au secrétariat d'envoyer à l'Iraq copie du formulaire de réclamation, de l'exposé de la réclamation et des pièces jointes à chaque demande d'indemnisation de la deuxième tranche «F4».
第1号程序令指示秘书处向伊拉克发送第二批“F4”类中每项索的索
表、索
陈述书以及相关证据复制件。
Le contenu de ces lettres d'évaluation doit, en effet, être davantage adapté à la situation d'un pays déterminé, à un moment donné, en fonction des mesures annoncées ou prises en vue d'une pleine application de la résolution 1373 (2001).
在为执行第1373(2001)号决议采取措施方面,评价书的内容必须得到调整以更接近于某一家的
。
Considérant les délibérations du Conseil de sécurité qui ont eu lieu jusqu'ici, les renseignements fournis par le Secrétaire d'État américain Powell le 5 février et les rapports présentés par les inspecteurs en désarmement le 14 février, on ne peut s'empêcher de conclure que la déclaration soumise par l'Iraq en réponse à la résolution 1441 (2002) n'était ni complète, ni exacte, et que l'Iraq ne coopère pas pleinement et activement aux inspections qui ont repris.
据安全理事会迄今进行的审议,
据美
鲍威尔
务卿2月5日的
报简报,
据2月14日武检人员提出的报告,我们不得不得出这样的结论:伊拉克
据第1441(2002)号决议提交的申报书既不完整,也不准确,伊拉克没有充分和主动地与恢复的武检工作合作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'exposé de la réclamation no 5000192 du Ministère de la défense précise que le Ministère «assure la défense nationale de l'État du Koweït».
国防部第5000192号书说,该部“负责科威特国
国防”。
Paragraphe 8 de l'exposé de la réclamation et paragraphe 9 de la pièce justificative 3 de l'exposé de la réclamation de la Garde nationale (réclamation no 5000190).
国民(
委会
号5000190)
书第8段和
书第3号实例第9段。
Cette ordonnance donnait pour instruction au secrétariat d'envoyer à l'Iraq copie du formulaire de réclamation, de l'exposé de la réclamation et des pièces jointes à chaque demande d'indemnisation de la deuxième tranche «F4».
第1号程序令指示秘书处向伊拉克发送第二批“F4”类中每项表、
陈述书以及相关证据复制件。
Le contenu de ces lettres d'évaluation doit, en effet, être davantage adapté à la situation d'un pays déterminé, à un moment donné, en fonction des mesures annoncées ou prises en vue d'une pleine application de la résolution 1373 (2001).
在为执行第1373(2001)号决议采取措施方面,评价书内容必须得到调整以更接近于某一国
况。
Considérant les délibérations du Conseil de sécurité qui ont eu lieu jusqu'ici, les renseignements fournis par le Secrétaire d'État américain Powell le 5 février et les rapports présentés par les inspecteurs en désarmement le 14 février, on ne peut s'empêcher de conclure que la déclaration soumise par l'Iraq en réponse à la résolution 1441 (2002) n'était ni complète, ni exacte, et que l'Iraq ne coopère pas pleinement et activement aux inspections qui ont repris.
根据安全理事会迄今进行审议,根据美国鲍威尔国务卿2月5日
报简报,根据2月14日武检人员提出
报告,我们不得不得出这样
结论:伊拉克根据第1441(2002)号决议提交
申报书既不完整,也不准确,伊拉克没有充分和主动地与恢复
武检工作合作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'exposé de la réclamation no 5000192 du Ministère de la défense précise que le Ministère «assure la défense nationale de l'État du Koweït».
国防部第5000192号索的索
书说,该部“负
特国的国防”。
Paragraphe 8 de l'exposé de la réclamation et paragraphe 9 de la pièce justificative 3 de l'exposé de la réclamation de la Garde nationale (réclamation no 5000190).
国民卫队索(
委
索
号5000190)索
书第8段和索
书第3号实例第9段。
Cette ordonnance donnait pour instruction au secrétariat d'envoyer à l'Iraq copie du formulaire de réclamation, de l'exposé de la réclamation et des pièces jointes à chaque demande d'indemnisation de la deuxième tranche «F4».
第1号程序令指示秘书处向伊拉克发送第二批“F4”类中每项索的索
表、索
陈述书以及相关证据复制件。
Le contenu de ces lettres d'évaluation doit, en effet, être davantage adapté à la situation d'un pays déterminé, à un moment donné, en fonction des mesures annoncées ou prises en vue d'une pleine application de la résolution 1373 (2001).
在为执行第1373(2001)号决议采取措施方面,评价书的内容必须得到调整以更接近于某一国家的情况。
Considérant les délibérations du Conseil de sécurité qui ont eu lieu jusqu'ici, les renseignements fournis par le Secrétaire d'État américain Powell le 5 février et les rapports présentés par les inspecteurs en désarmement le 14 février, on ne peut s'empêcher de conclure que la déclaration soumise par l'Iraq en réponse à la résolution 1441 (2002) n'était ni complète, ni exacte, et que l'Iraq ne coopère pas pleinement et activement aux inspections qui ont repris.
根据安全理事进行的审议,根据美国鲍
尔国务卿2月5日的情报简报,根据2月14日武检人员提出的报告,我们不得不得出这样的结论:伊拉克根据第1441(2002)号决议提交的申报书既不完整,也不准确,伊拉克没有充分和主动地与恢复的武检工作合作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'exposé de la réclamation no 5000192 du Ministère de la défense précise que le Ministère «assure la défense nationale de l'État du Koweït».
国防部5000192号索
的索
书说,该部“负责科威特国的国防”。
Paragraphe 8 de l'exposé de la réclamation et paragraphe 9 de la pièce justificative 3 de l'exposé de la réclamation de la Garde nationale (réclamation no 5000190).
国民卫队索(
委会索
号5000190)索
书
8
和索
书
3号实例
9
。
Cette ordonnance donnait pour instruction au secrétariat d'envoyer à l'Iraq copie du formulaire de réclamation, de l'exposé de la réclamation et des pièces jointes à chaque demande d'indemnisation de la deuxième tranche «F4».
1号程序令指示秘书处向伊拉克发送
二批“F4”类中每项索
的索
表、索
陈述书以及相关证据复制件。
Le contenu de ces lettres d'évaluation doit, en effet, être davantage adapté à la situation d'un pays déterminé, à un moment donné, en fonction des mesures annoncées ou prises en vue d'une pleine application de la résolution 1373 (2001).
在为执行1373(2001)号决议采取措
,评价书的内容必须得到调整以更接近于某一国家的情况。
Considérant les délibérations du Conseil de sécurité qui ont eu lieu jusqu'ici, les renseignements fournis par le Secrétaire d'État américain Powell le 5 février et les rapports présentés par les inspecteurs en désarmement le 14 février, on ne peut s'empêcher de conclure que la déclaration soumise par l'Iraq en réponse à la résolution 1441 (2002) n'était ni complète, ni exacte, et que l'Iraq ne coopère pas pleinement et activement aux inspections qui ont repris.
根据安全理事会迄今进行的审议,根据美国鲍威尔国务卿2月5日的情报简报,根据2月14日武检人员提出的报告,我们不得不得出这样的结论:伊拉克根据1441(2002)号决议提交的申报书既不完整,也不准确,伊拉克没有充分和主动地与恢复的武检工作合作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'exposé de la réclamation no 5000192 du Ministère de la défense précise que le Ministère «assure la défense nationale de l'État du Koweït».
国防部第5000192的
书说,该部“负责科威特国的国防”。
Paragraphe 8 de l'exposé de la réclamation et paragraphe 9 de la pièce justificative 3 de l'exposé de la réclamation de la Garde nationale (réclamation no 5000190).
国民卫队(
委会
5000190)
书第8段和
书第3
实例第9段。
Cette ordonnance donnait pour instruction au secrétariat d'envoyer à l'Iraq copie du formulaire de réclamation, de l'exposé de la réclamation et des pièces jointes à chaque demande d'indemnisation de la deuxième tranche «F4».
第1程序令指示秘书处向伊拉克发送第二批“F4”类中每项
的
表、
陈述书
及相关证据复制件。
Le contenu de ces lettres d'évaluation doit, en effet, être davantage adapté à la situation d'un pays déterminé, à un moment donné, en fonction des mesures annoncées ou prises en vue d'une pleine application de la résolution 1373 (2001).
在为执行第1373(2001)决议采取措施方面,评价书的内容必须得到调整
近于某一国家的情况。
Considérant les délibérations du Conseil de sécurité qui ont eu lieu jusqu'ici, les renseignements fournis par le Secrétaire d'État américain Powell le 5 février et les rapports présentés par les inspecteurs en désarmement le 14 février, on ne peut s'empêcher de conclure que la déclaration soumise par l'Iraq en réponse à la résolution 1441 (2002) n'était ni complète, ni exacte, et que l'Iraq ne coopère pas pleinement et activement aux inspections qui ont repris.
根据安全理事会迄今进行的审议,根据美国鲍威尔国务卿2月5日的情报简报,根据2月14日武检人员提出的报告,我们不得不得出这样的结论:伊拉克根据第1441(2002)决议提交的申报书既不完整,也不准确,伊拉克没有充分和主动地与恢复的武检工作合作。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'exposé de la réclamation no 5000192 du Ministère de la défense précise que le Ministère «assure la défense nationale de l'État du Koweït».
国防部5000192
索
的索
书说,该部“负责科威特国的国防”。
Paragraphe 8 de l'exposé de la réclamation et paragraphe 9 de la pièce justificative 3 de l'exposé de la réclamation de la Garde nationale (réclamation no 5000190).
国民卫队索(
委会索
5000190)索
书
8
和索
书
3
实例
9
。
Cette ordonnance donnait pour instruction au secrétariat d'envoyer à l'Iraq copie du formulaire de réclamation, de l'exposé de la réclamation et des pièces jointes à chaque demande d'indemnisation de la deuxième tranche «F4».
1
程序令指示秘书处向伊拉克发送
二批“F4”类中每项索
的索
表、索
陈述书以及相关证据复制件。
Le contenu de ces lettres d'évaluation doit, en effet, être davantage adapté à la situation d'un pays déterminé, à un moment donné, en fonction des mesures annoncées ou prises en vue d'une pleine application de la résolution 1373 (2001).
在为执行1373(2001)
决议采取
面,评价书的内容必须得到调整以更接近于某一国家的情况。
Considérant les délibérations du Conseil de sécurité qui ont eu lieu jusqu'ici, les renseignements fournis par le Secrétaire d'État américain Powell le 5 février et les rapports présentés par les inspecteurs en désarmement le 14 février, on ne peut s'empêcher de conclure que la déclaration soumise par l'Iraq en réponse à la résolution 1441 (2002) n'était ni complète, ni exacte, et que l'Iraq ne coopère pas pleinement et activement aux inspections qui ont repris.
根据安全理事会迄今进行的审议,根据美国鲍威尔国务卿2月5日的情报简报,根据2月14日武检人员提出的报告,我们不得不得出这样的结论:伊拉克根据1441(2002)
决议提交的申报书既不完整,也不准确,伊拉克没有充分和主动地与恢复的武检工作合作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'exposé de la réclamation no 5000192 du Ministère de la défense précise que le Ministère «assure la défense nationale de l'État du Koweït».
国防部第5000192号索的索
,该部“负责科威特国的国防”。
Paragraphe 8 de l'exposé de la réclamation et paragraphe 9 de la pièce justificative 3 de l'exposé de la réclamation de la Garde nationale (réclamation no 5000190).
国民卫队索(
委会索
号5000190)索
第8段和索
第3号实例第9段。
Cette ordonnance donnait pour instruction au secrétariat d'envoyer à l'Iraq copie du formulaire de réclamation, de l'exposé de la réclamation et des pièces jointes à chaque demande d'indemnisation de la deuxième tranche «F4».
第1号程序令指示秘处向伊拉克发送第二批“F4”类中每项索
的索
表、索
陈述
以及相关证据复制件。
Le contenu de ces lettres d'évaluation doit, en effet, être davantage adapté à la situation d'un pays déterminé, à un moment donné, en fonction des mesures annoncées ou prises en vue d'une pleine application de la résolution 1373 (2001).
在为执行第1373(2001)号决采取措施方面,评价
的内容必须得到调整以更接近于某一国家的情况。
Considérant les délibérations du Conseil de sécurité qui ont eu lieu jusqu'ici, les renseignements fournis par le Secrétaire d'État américain Powell le 5 février et les rapports présentés par les inspecteurs en désarmement le 14 février, on ne peut s'empêcher de conclure que la déclaration soumise par l'Iraq en réponse à la résolution 1441 (2002) n'était ni complète, ni exacte, et que l'Iraq ne coopère pas pleinement et activement aux inspections qui ont repris.
据安全理事会迄今进行的
,
据美国鲍威尔国务卿2月5日的情报简报,
据2月14日武检人员提出的报告,我们不得不得出这样的结论:伊拉克
据第1441(2002)号决
提交的申报
既不完整,也不准确,伊拉克没有充分和主动地与恢复的武检工作合作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'exposé de la réclamation no 5000192 du Ministère de la défense précise que le Ministère «assure la défense nationale de l'État du Koweït».
防部第5000192号索
的索
书说,该部“负责科威特
的
防”。
Paragraphe 8 de l'exposé de la réclamation et paragraphe 9 de la pièce justificative 3 de l'exposé de la réclamation de la Garde nationale (réclamation no 5000190).
队索
(
委会索
号5000190)索
书第8段和索
书第3号实例第9段。
Cette ordonnance donnait pour instruction au secrétariat d'envoyer à l'Iraq copie du formulaire de réclamation, de l'exposé de la réclamation et des pièces jointes à chaque demande d'indemnisation de la deuxième tranche «F4».
第1号程序令指示秘书处向伊拉克发送第二批“F4”类中每项索的索
表、索
陈述书以及相关证据复制件。
Le contenu de ces lettres d'évaluation doit, en effet, être davantage adapté à la situation d'un pays déterminé, à un moment donné, en fonction des mesures annoncées ou prises en vue d'une pleine application de la résolution 1373 (2001).
在为执行第1373(2001)号决议采取措施方面,评价书的内容必须得到调整以更接近于某一家的
。
Considérant les délibérations du Conseil de sécurité qui ont eu lieu jusqu'ici, les renseignements fournis par le Secrétaire d'État américain Powell le 5 février et les rapports présentés par les inspecteurs en désarmement le 14 février, on ne peut s'empêcher de conclure que la déclaration soumise par l'Iraq en réponse à la résolution 1441 (2002) n'était ni complète, ni exacte, et que l'Iraq ne coopère pas pleinement et activement aux inspections qui ont repris.
据安全理事会迄今进行的审议,
据美
鲍威尔
务卿2月5日的
报简报,
据2月14日武检人员提出的报告,我们不得不得出这样的结论:伊拉克
据第1441(2002)号决议提交的申报书既不完整,也不准确,伊拉克没有充分和主动地与恢复的武检工作合作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。