法语助手
  • 关闭
zhījì
anniversaire de la proclamation de la république 法语 助 手

A l'occasion de …, je vous adresse mes félicitations les plus chaleureuses.

值此… 之际, 我向您致以最热烈的祝贺。

Un seul printemps dans l'année, ….. et dans la vie une seule jeunesse.

一年之际在于春,一生之际在于青春。

Pour conclure, quels conseils donneriez-vous à quelqu'un qui veut travailler en Corée ?

在采访结束之际,您能够给想在韩国工作的人哪些建议?

La journée commence, des voiles carrées blanches en grand nombre sur cette belle mer bleue.

天亮时分,方形白帆布在海天交汇之际一字排开,颇为壮观。

Tout le monde succombe à la 3D, même le Petit Prince.

正值全世界为3D影片倾倒之际,“小王子”这班列车了。

Les négociations ont parfois été difficiles mais se sont avérées infiniment constructives.

在推进这些进程之际, 时时会遇各种艰难困苦,但其最终结果却令人获匪浅。

Veuillez accepter notre admiration et nos voeux de plein succès dans vos nouvelles fonctions.

我们谨在你履行新职责之际向你表示敬佩并致以良好祝愿。

Nous concluons notre présidence avec un sentiment de profonde satisfaction.

当此卸任之际,我们是感满意的。

Relevons ce défi, d'autant que nous célébrons le soixantième anniversaire de l'Organisation des Nations Unies.

让我们不负重任,尤其是在纪念联合国60周年之际

L'UNESCO a publié le Manifeste 2000 au début de la Décennie pour sensibiliser le public.

在国际十年开始之际,教科文组织发起了《2000宣言》,以提高大众的认识。

Nous, le peuple maltais, les assurons de notre appui en ces heures difficiles.

当此需之际,我们马耳他人民保证给予支持。

Au moment où se tient notre séance, des violences ont lieu en Côte d'Ivoire.

就在我们发言之际,科特迪瓦正在发生暴力行动。

Leur coopération doit s'élargir à mesure que nous élargissons notre coopération avec l'ONU.

在我们扩大与联合国合作之际,这些组织的合作必须扩大。

Je suis intimidée à l'idée de prendre ces fonctions à l'ouverture de la session de 2004.

在今年届会开始之际承担这些职责,我确实诚惶诚恐。

Tel est le défi à relever dans un monde en pleine mutation.

在当今世界经历重大改变之际,我们必须应付这种挑战。

Les deux délégations ont réitéré leurs positions à la fin de la vingt-troisième réunion.

双方代表团在第23次会议结束之际重申其立场。

La présente session coïncide avec le troisième anniversaire de la tragédie du 11 septembre.

本次会议正巧在9月11日悲剧三周年之际举行,门共和国再次重申它对在联合国所建立和领导的框架内打击极端主义和恐怖主义的承诺。

Au moment de l'établissement du présent rapport, la Division enquêtait sur 15 nouvelles cibles.

在编写本报告之际,该司正在调查15个新目标。

Au moment de l'établissement du présent rapport, aucune information à ce sujet n'était parvenue.

直至撰写本报告之际,始终未收上述有关资料。

Elle a tenu une conférence de presse à Katmandou à la fin de sa visite.

在访察结束之际,特别报告员在加德满都举行了新闻发布会。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 之际 的法语例句

用户正在搜索


不吉的, 不吉利的, 不极化电极, 不即不离, 不急不忙, 不急之务, 不疾不徐, 不嫉妒, 不计, 不计报酬,

相似单词


, 之后, 之後, 之乎者也, 之极, 之际, 之间, 之类, 之流, 之末,
zhījì
anniversaire de la proclamation de la république 法语 助 手

A l'occasion de …, je vous adresse mes félicitations les plus chaleureuses.

值此… 之际, 我向您致以最热烈祝贺。

Un seul printemps dans l'année, ….. et dans la vie une seule jeunesse.

一年之际于春,一生之际于青春。

Pour conclure, quels conseils donneriez-vous à quelqu'un qui veut travailler en Corée ?

采访结束之际,您能够给想工作人哪些建议?

La journée commence, des voiles carrées blanches en grand nombre sur cette belle mer bleue.

天亮时分,方形白帆布海天交汇之际一字排开,颇为壮观。

Tout le monde succombe à la 3D, même le Petit Prince.

正值全世界为3D影片倾倒之际,“小王子”也要赶一赶这班列车了。

Les négociations ont parfois été difficiles mais se sont avérées infiniment constructives.

推进这些进程之际, 时时会遇到各种艰难困苦,但其最终结果却令人获匪浅。

Veuillez accepter notre admiration et nos voeux de plein succès dans vos nouvelles fonctions.

我们谨你履行新职责之际向你表示敬佩并致以良好祝愿。

Nous concluons notre présidence avec un sentiment de profonde satisfaction.

当此卸任之际,我们是感到非常满意

Relevons ce défi, d'autant que nous célébrons le soixantième anniversaire de l'Organisation des Nations Unies.

让我们不负重任,尤其是纪念联合60周年之际

L'UNESCO a publié le Manifeste 2000 au début de la Décennie pour sensibiliser le public.

际十年开始之际,教科文组织发起了《2000宣言》,以提高大众

Nous, le peuple maltais, les assurons de notre appui en ces heures difficiles.

当此需要之际,我们马耳他人民保证给予支持。

Au moment où se tient notre séance, des violences ont lieu en Côte d'Ivoire.

我们发言之际,科特迪瓦正发生暴力行动。

Leur coopération doit s'élargir à mesure que nous élargissons notre coopération avec l'ONU.

我们扩大与联合合作之际,这些组织合作也必须扩大。

Je suis intimidée à l'idée de prendre ces fonctions à l'ouverture de la session de 2004.

今年届会开始之际承担这些职责,我确实诚惶诚恐。

Tel est le défi à relever dans un monde en pleine mutation.

当今世界经历重大改变之际,我们必须应付这种挑战。

Les deux délégations ont réitéré leurs positions à la fin de la vingt-troisième réunion.

双方代表团第23次会议结束之际重申其立场。

La présente session coïncide avec le troisième anniversaire de la tragédie du 11 septembre.

本次会议正巧9月11日悲剧三周年之际举行,也门共和再次重申它对联合所建立和领导框架内打击极端主义和恐怖主义承诺。

Au moment de l'établissement du présent rapport, la Division enquêtait sur 15 nouvelles cibles.

编写本报告之际,该司正调查15个新目标。

Au moment de l'établissement du présent rapport, aucune information à ce sujet n'était parvenue.

直至撰写本报告之际,始终未收到上述有关资料。

Elle a tenu une conférence de presse à Katmandou à la fin de sa visite.

访察结束之际,特别报告员加德满都举行了新闻发布会。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 之际 的法语例句

用户正在搜索


不记名股, 不记名股票, 不记名票据, 不记名投票, 不记名证券, 不记名支票, 不忌斋的日子, 不济, 不济事, 不继续了,

相似单词


, 之后, 之後, 之乎者也, 之极, 之际, 之间, 之类, 之流, 之末,
zhījì
anniversaire de la proclamation de la république 法语 助 手

A l'occasion de …, je vous adresse mes félicitations les plus chaleureuses.

值此… , 我向致以最热烈的祝贺。

Un seul printemps dans l'année, ….. et dans la vie une seule jeunesse.

一年在于春,一生在于青春。

Pour conclure, quels conseils donneriez-vous à quelqu'un qui veut travailler en Corée ?

在采访结束够给想在韩国工作的人哪些建议?

La journée commence, des voiles carrées blanches en grand nombre sur cette belle mer bleue.

天亮时分,方形白帆布在海天交汇一字排开,颇为壮观。

Tout le monde succombe à la 3D, même le Petit Prince.

正值全世界为3D影片倾倒,“小王子”也赶一赶这班列车了。

Les négociations ont parfois été difficiles mais se sont avérées infiniment constructives.

在推进这些进程, 时时会遇到各种艰难困苦,但其最终结果却令人获匪浅。

Veuillez accepter notre admiration et nos voeux de plein succès dans vos nouvelles fonctions.

我们谨在你履行新职责向你表示敬佩并致以良好祝愿。

Nous concluons notre présidence avec un sentiment de profonde satisfaction.

当此卸任,我们是感到非常满意的。

Relevons ce défi, d'autant que nous célébrons le soixantième anniversaire de l'Organisation des Nations Unies.

让我们不负重任,尤其是在纪念联合国60周年

L'UNESCO a publié le Manifeste 2000 au début de la Décennie pour sensibiliser le public.

在国十年开始,教科文组织发起了《2000宣言》,以提高大众的认识。

Nous, le peuple maltais, les assurons de notre appui en ces heures difficiles.

当此需,我们马耳他人民保证给予支持。

Au moment où se tient notre séance, des violences ont lieu en Côte d'Ivoire.

就在我们发言,科特迪瓦正在发生暴力行动。

Leur coopération doit s'élargir à mesure que nous élargissons notre coopération avec l'ONU.

在我们扩大与联合国合作,这些组织的合作也必须扩大。

Je suis intimidée à l'idée de prendre ces fonctions à l'ouverture de la session de 2004.

在今年届会开始承担这些职责,我确实诚惶诚恐。

Tel est le défi à relever dans un monde en pleine mutation.

在当今世界经历重大改变,我们必须应付这种挑战。

Les deux délégations ont réitéré leurs positions à la fin de la vingt-troisième réunion.

双方代表团在第23次会议结束重申其立场。

La présente session coïncide avec le troisième anniversaire de la tragédie du 11 septembre.

本次会议正巧在9月11日悲剧三周年举行,也门共和国再次重申它对在联合国所建立和领导的框架内打击极端主义和恐怖主义的承诺。

Au moment de l'établissement du présent rapport, la Division enquêtait sur 15 nouvelles cibles.

在编写本报告,该司正在调查15个新目标。

Au moment de l'établissement du présent rapport, aucune information à ce sujet n'était parvenue.

直至撰写本报告,始终未收到上述有关资料。

Elle a tenu une conférence de presse à Katmandou à la fin de sa visite.

在访察结束,特别报告员在加德满都举行了新闻发布会。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 之际 的法语例句

用户正在搜索


不坚定的人, 不坚定的想法, 不坚定的性格, 不坚固, 不坚固的, 不坚固的拱顶, 不坚固的家具, 不间断, 不间断的, 不间断地,

相似单词


, 之后, 之後, 之乎者也, 之极, 之际, 之间, 之类, 之流, 之末,
zhījì
anniversaire de la proclamation de la république 法语 助 手

A l'occasion de …, je vous adresse mes félicitations les plus chaleureuses.

值此… 之际, 我向您致以最热烈的祝贺。

Un seul printemps dans l'année, ….. et dans la vie une seule jeunesse.

一年之际在于春,一生之际在于青春。

Pour conclure, quels conseils donneriez-vous à quelqu'un qui veut travailler en Corée ?

在采访结束之际,您能够给想在韩国工作的人哪些建议?

La journée commence, des voiles carrées blanches en grand nombre sur cette belle mer bleue.

天亮时分,方形白帆布在海天交汇之际一字排开,颇

Tout le monde succombe à la 3D, même le Petit Prince.

正值全世界3D影片倾倒之际,“小王子”也要赶一赶这班列车了。

Les négociations ont parfois été difficiles mais se sont avérées infiniment constructives.

在推进这些进程之际, 时时会遇到各种艰难困苦,但其最终结果却令人获匪浅。

Veuillez accepter notre admiration et nos voeux de plein succès dans vos nouvelles fonctions.

我们谨在你履行新职责之际向你表示敬佩并致以良好祝愿。

Nous concluons notre présidence avec un sentiment de profonde satisfaction.

当此卸任之际,我们是感到非常满意的。

Relevons ce défi, d'autant que nous célébrons le soixantième anniversaire de l'Organisation des Nations Unies.

让我们不负重任,尤其是在纪国60周年之际

L'UNESCO a publié le Manifeste 2000 au début de la Décennie pour sensibiliser le public.

在国际十年开始之际,教科文组织发起了《2000宣言》,以提高大众的认识。

Nous, le peuple maltais, les assurons de notre appui en ces heures difficiles.

当此需要之际,我们马耳他人民保证给予支持。

Au moment où se tient notre séance, des violences ont lieu en Côte d'Ivoire.

就在我们发言之际,科特迪瓦正在发生暴力行动。

Leur coopération doit s'élargir à mesure que nous élargissons notre coopération avec l'ONU.

在我们扩大与之际,这些组织的作也必须扩大。

Je suis intimidée à l'idée de prendre ces fonctions à l'ouverture de la session de 2004.

在今年届会开始之际承担这些职责,我确实诚惶诚恐。

Tel est le défi à relever dans un monde en pleine mutation.

在当今世界经历重大改变之际,我们必须应付这种挑战。

Les deux délégations ont réitéré leurs positions à la fin de la vingt-troisième réunion.

双方代表团在第23次会议结束之际重申其立场。

La présente session coïncide avec le troisième anniversaire de la tragédie du 11 septembre.

本次会议正巧在9月11日悲剧三周年之际举行,也门共和国再次重申它对在国所建立和领导的框架内打击极端主义和恐怖主义的承诺。

Au moment de l'établissement du présent rapport, la Division enquêtait sur 15 nouvelles cibles.

在编写本报告之际,该司正在调查15个新目标。

Au moment de l'établissement du présent rapport, aucune information à ce sujet n'était parvenue.

直至撰写本报告之际,始终未收到上述有关资料。

Elle a tenu une conférence de presse à Katmandou à la fin de sa visite.

在访察结束之际,特别报告员在加德满都举行了新闻发布会。

声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 之际 的法语例句

用户正在搜索


不见了, 不见世面的女人, 不见天日, 不健康的, 不健康的脸色, 不健康的文学, 不讲究的, 不骄不躁, 不觉, 不接地制,

相似单词


, 之后, 之後, 之乎者也, 之极, 之际, 之间, 之类, 之流, 之末,
zhījì
anniversaire de la proclamation de la république 法语 助 手

A l'occasion de …, je vous adresse mes félicitations les plus chaleureuses.

此… 之际, 我向您致以最热烈的祝贺。

Un seul printemps dans l'année, ….. et dans la vie une seule jeunesse.

一年之际在于春,一生之际在于青春。

Pour conclure, quels conseils donneriez-vous à quelqu'un qui veut travailler en Corée ?

在采访结束之际,您能够给想在韩国工作的人哪些建议?

La journée commence, des voiles carrées blanches en grand nombre sur cette belle mer bleue.

天亮时分,方形白帆布在海天交汇之际一字排开,颇为壮观。

Tout le monde succombe à la 3D, même le Petit Prince.

全世界为3D影片倾倒之际,“小王子”也要赶一赶这班列车了。

Les négociations ont parfois été difficiles mais se sont avérées infiniment constructives.

在推进这些进程之际, 时时会遇到各种艰难困苦,但其最终结果却令人获匪浅。

Veuillez accepter notre admiration et nos voeux de plein succès dans vos nouvelles fonctions.

谨在你履行新职责之际向你表示敬佩并致以良好祝愿。

Nous concluons notre présidence avec un sentiment de profonde satisfaction.

当此卸任之际,我是感到非常满意的。

Relevons ce défi, d'autant que nous célébrons le soixantième anniversaire de l'Organisation des Nations Unies.

让我不负重任,尤其是在纪念联合国60周年之际

L'UNESCO a publié le Manifeste 2000 au début de la Décennie pour sensibiliser le public.

在国际十年开始之际,教科文组织发起了《2000宣言》,以提高众的认识。

Nous, le peuple maltais, les assurons de notre appui en ces heures difficiles.

当此需要之际,我马耳他人民保证给予支持。

Au moment où se tient notre séance, des violences ont lieu en Côte d'Ivoire.

就在我发言之际,科特迪瓦正在发生暴力行动。

Leur coopération doit s'élargir à mesure que nous élargissons notre coopération avec l'ONU.

在我与联合国合作之际,这些组织的合作也必须

Je suis intimidée à l'idée de prendre ces fonctions à l'ouverture de la session de 2004.

在今年届会开始之际承担这些职责,我确实诚惶诚恐。

Tel est le défi à relever dans un monde en pleine mutation.

在当今世界经历重改变之际,我必须应付这种挑战。

Les deux délégations ont réitéré leurs positions à la fin de la vingt-troisième réunion.

双方代表团在第23次会议结束之际重申其立场。

La présente session coïncide avec le troisième anniversaire de la tragédie du 11 septembre.

本次会议正巧在9月11日悲剧三周年之际举行,也门共和国再次重申它对在联合国所建立和领导的框架内打击极端主义和恐怖主义的承诺。

Au moment de l'établissement du présent rapport, la Division enquêtait sur 15 nouvelles cibles.

在编写本报告之际,该司正在调查15个新目标。

Au moment de l'établissement du présent rapport, aucune information à ce sujet n'était parvenue.

直至撰写本报告之际,始终未收到上述有关资料。

Elle a tenu une conférence de presse à Katmandou à la fin de sa visite.

在访察结束之际,特别报告员在加德满都举行了新闻发布会。

声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 之际 的法语例句

用户正在搜索


不结晶的, 不结盟, 不结盟国家, 不结盟政策, 不结实, 不结实的, 不结渣的, 不解, 不解之谜, 不解之缘,

相似单词


, 之后, 之後, 之乎者也, 之极, 之际, 之间, 之类, 之流, 之末,
zhījì
anniversaire de la proclamation de la république 法语 助 手

A l'occasion de …, je vous adresse mes félicitations les plus chaleureuses.

值此… 之际, 我向您致以最热烈的祝贺。

Un seul printemps dans l'année, ….. et dans la vie une seule jeunesse.

一年之际在于春,一生之际在于青春。

Pour conclure, quels conseils donneriez-vous à quelqu'un qui veut travailler en Corée ?

在采访结束之际,您能够给想在韩国工作的人哪些建议?

La journée commence, des voiles carrées blanches en grand nombre sur cette belle mer bleue.

天亮分,方形白帆布在海天交汇之际一字排开,颇为壮观。

Tout le monde succombe à la 3D, même le Petit Prince.

正值全世界为3D影片倾倒之际,“小王子”也要赶一赶这班列车了。

Les négociations ont parfois été difficiles mais se sont avérées infiniment constructives.

在推进这些进程之际, 遇到各种艰难困苦,但其最终结果却令人获匪浅。

Veuillez accepter notre admiration et nos voeux de plein succès dans vos nouvelles fonctions.

我们谨在你履行新职责之际向你表示致以良好祝愿。

Nous concluons notre présidence avec un sentiment de profonde satisfaction.

当此卸任之际,我们是感到非常满意的。

Relevons ce défi, d'autant que nous célébrons le soixantième anniversaire de l'Organisation des Nations Unies.

让我们不负重任,尤其是在纪念联合国60周年之际

L'UNESCO a publié le Manifeste 2000 au début de la Décennie pour sensibiliser le public.

在国际十年开始之际,教科文组织发起了《2000宣言》,以提高大众的认识。

Nous, le peuple maltais, les assurons de notre appui en ces heures difficiles.

当此需要之际,我们马耳他人民保证给予支持。

Au moment où se tient notre séance, des violences ont lieu en Côte d'Ivoire.

就在我们发言之际,科特迪瓦正在发生暴力行动。

Leur coopération doit s'élargir à mesure que nous élargissons notre coopération avec l'ONU.

在我们扩大与联合国合作之际,这些组织的合作也必须扩大。

Je suis intimidée à l'idée de prendre ces fonctions à l'ouverture de la session de 2004.

在今年届开始之际承担这些职责,我确实诚惶诚恐。

Tel est le défi à relever dans un monde en pleine mutation.

在当今世界经历重大改变之际,我们必须应付这种挑战。

Les deux délégations ont réitéré leurs positions à la fin de la vingt-troisième réunion.

双方代表团在第23次议结束之际重申其立场。

La présente session coïncide avec le troisième anniversaire de la tragédie du 11 septembre.

本次议正巧在9月11日悲剧三周年之际举行,也门共和国再次重申它对在联合国所建立和领导的框架内打击极端主义和恐怖主义的承诺。

Au moment de l'établissement du présent rapport, la Division enquêtait sur 15 nouvelles cibles.

在编写本报告之际,该司正在调查15个新目标。

Au moment de l'établissement du présent rapport, aucune information à ce sujet n'était parvenue.

直至撰写本报告之际,始终未收到上述有关资料。

Elle a tenu une conférence de presse à Katmandou à la fin de sa visite.

在访察结束之际,特别报告员在加德满都举行了新闻发布

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 之际 的法语例句

用户正在搜索


不紧密, 不紧张的, 不谨慎的, 不谨慎的驾车人, 不谨慎的司机, 不尽根, 不尽然, 不进不退, 不进食, 不进位,

相似单词


, 之后, 之後, 之乎者也, 之极, 之际, 之间, 之类, 之流, 之末,
zhījì
anniversaire de la proclamation de la république 法语 助 手

A l'occasion de …, je vous adresse mes félicitations les plus chaleureuses.

值此… 之际, 我向您致以最祝贺。

Un seul printemps dans l'année, ….. et dans la vie une seule jeunesse.

一年之际在于春,一生之际在于青春。

Pour conclure, quels conseils donneriez-vous à quelqu'un qui veut travailler en Corée ?

在采访结束之际,您能够给想在韩国工作人哪些建议?

La journée commence, des voiles carrées blanches en grand nombre sur cette belle mer bleue.

天亮时分,方形白帆布在海天交汇之际一字排开,颇为壮观。

Tout le monde succombe à la 3D, même le Petit Prince.

值全世界为3D影片倾倒之际,“小王子”也要赶一赶这班列车了。

Les négociations ont parfois été difficiles mais se sont avérées infiniment constructives.

在推进这些进程之际, 时时会遇到各种艰难困苦,但其最终结果却令人获匪浅。

Veuillez accepter notre admiration et nos voeux de plein succès dans vos nouvelles fonctions.

我们谨在你履行新职责之际向你表示敬佩并致以良好祝愿。

Nous concluons notre présidence avec un sentiment de profonde satisfaction.

当此卸任之际,我们是感到非常满意

Relevons ce défi, d'autant que nous célébrons le soixantième anniversaire de l'Organisation des Nations Unies.

让我们不负重任,尤其是在纪念联合国60周年之际

L'UNESCO a publié le Manifeste 2000 au début de la Décennie pour sensibiliser le public.

在国际十年开始之际,教科文组织发起了《2000宣言》,以提高大众认识。

Nous, le peuple maltais, les assurons de notre appui en ces heures difficiles.

当此需要之际,我们马耳他人民保证给予支持。

Au moment où se tient notre séance, des violences ont lieu en Côte d'Ivoire.

就在我们发言之际,科特在发生暴力行动。

Leur coopération doit s'élargir à mesure que nous élargissons notre coopération avec l'ONU.

在我们扩大与联合国合作之际,这些组织合作也必须扩大。

Je suis intimidée à l'idée de prendre ces fonctions à l'ouverture de la session de 2004.

在今年届会开始之际承担这些职责,我确实诚惶诚恐。

Tel est le défi à relever dans un monde en pleine mutation.

在当今世界经历重大改变之际,我们必须应付这种挑战。

Les deux délégations ont réitéré leurs positions à la fin de la vingt-troisième réunion.

双方代表团在第23次会议结束之际重申其立场。

La présente session coïncide avec le troisième anniversaire de la tragédie du 11 septembre.

本次会议巧在9月11日悲剧三周年之际举行,也门共和国再次重申它对在联合国所建立和领导框架内打击极端主义和恐怖主义承诺。

Au moment de l'établissement du présent rapport, la Division enquêtait sur 15 nouvelles cibles.

在编写本报告之际,该司在调查15个新目标。

Au moment de l'établissement du présent rapport, aucune information à ce sujet n'était parvenue.

直至撰写本报告之际,始终未收到上述有关资料。

Elle a tenu une conférence de presse à Katmandou à la fin de sa visite.

在访察结束之际,特别报告员在加德满都举行了新闻发布会。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指

显示所有包含 之际 的法语例句

用户正在搜索


不咎既往, 不拘, 不拘礼地, 不拘礼节, 不拘礼节(的), 不拘礼节的, 不拘礼节的人, 不拘礼节地, 不拘泥的, 不拘小节,

相似单词


, 之后, 之後, 之乎者也, 之极, 之际, 之间, 之类, 之流, 之末,
zhījì
anniversaire de la proclamation de la république 法语 助 手

A l'occasion de …, je vous adresse mes félicitations les plus chaleureuses.

值此… 之际, 我向您致以最热烈祝贺。

Un seul printemps dans l'année, ….. et dans la vie une seule jeunesse.

一年之际在于春,一生之际在于青春。

Pour conclure, quels conseils donneriez-vous à quelqu'un qui veut travailler en Corée ?

在采访结束之际,您能够给想在韩国工作人哪些建议?

La journée commence, des voiles carrées blanches en grand nombre sur cette belle mer bleue.

天亮时分,方形白帆布在海天交汇之际一字排开,颇为壮观。

Tout le monde succombe à la 3D, même le Petit Prince.

正值全世界为3D影片倾倒之际,“小王子”也要赶一赶这班列车了。

Les négociations ont parfois été difficiles mais se sont avérées infiniment constructives.

在推进这些进程之际, 时时会遇到各种艰难困苦,但其最终结果却令人获匪浅。

Veuillez accepter notre admiration et nos voeux de plein succès dans vos nouvelles fonctions.

我们谨在你履行新职责之际向你表示敬佩并致以良好祝愿。

Nous concluons notre présidence avec un sentiment de profonde satisfaction.

当此卸任之际,我们是感到非常满意

Relevons ce défi, d'autant que nous célébrons le soixantième anniversaire de l'Organisation des Nations Unies.

让我们不负重任,尤其是在纪念联国60周年之际

L'UNESCO a publié le Manifeste 2000 au début de la Décennie pour sensibiliser le public.

在国际十年开始之际,教科文组发起了《2000宣言》,以提高大众认识。

Nous, le peuple maltais, les assurons de notre appui en ces heures difficiles.

当此需要之际,我们马耳他人民保证给予支持。

Au moment où se tient notre séance, des violences ont lieu en Côte d'Ivoire.

就在我们发言之际,科特迪瓦正在发生暴力行动。

Leur coopération doit s'élargir à mesure que nous élargissons notre coopération avec l'ONU.

在我们扩大与联之际,这些组作也必须扩大。

Je suis intimidée à l'idée de prendre ces fonctions à l'ouverture de la session de 2004.

在今年届会开始之际承担这些职责,我确实诚惶诚恐。

Tel est le défi à relever dans un monde en pleine mutation.

在当今世界经历重大改变之际,我们必须应付这种挑战。

Les deux délégations ont réitéré leurs positions à la fin de la vingt-troisième réunion.

双方代表团在第23次会议结束之际重申其立场。

La présente session coïncide avec le troisième anniversaire de la tragédie du 11 septembre.

本次会议正巧在9月11日悲剧三周年之际举行,也门共和国再次重申它对在联国所建立和领导框架内打击极端主义和恐怖主义承诺。

Au moment de l'établissement du présent rapport, la Division enquêtait sur 15 nouvelles cibles.

在编写本报告之际,该司正在调查15个新目标。

Au moment de l'établissement du présent rapport, aucune information à ce sujet n'était parvenue.

直至撰写本报告之际,始终未收到上述有关资料。

Elle a tenu une conférence de presse à Katmandou à la fin de sa visite.

在访察结束之际,特别报告员在加德满都举行了新闻发布会。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 之际 的法语例句

用户正在搜索


不均等的, 不均衡的, 不均匀, 不均匀燃烧, 不均匀热膨胀, 不均匀性, 不开口的人物, 不开朗的, 不开坡口焊缝, 不开玩笑,

相似单词


, 之后, 之後, 之乎者也, 之极, 之际, 之间, 之类, 之流, 之末,
zhījì
anniversaire de la proclamation de la république 法语 助 手

A l'occasion de …, je vous adresse mes félicitations les plus chaleureuses.

值此… 之际, 我向您致以最热烈的祝贺。

Un seul printemps dans l'année, ….. et dans la vie une seule jeunesse.

之际在于春,一生之际在于青春。

Pour conclure, quels conseils donneriez-vous à quelqu'un qui veut travailler en Corée ?

在采访结束之际,您能够给想在韩工作的人哪些建议?

La journée commence, des voiles carrées blanches en grand nombre sur cette belle mer bleue.

天亮时分,方形白帆布在海天交汇之际一字为壮观。

Tout le monde succombe à la 3D, même le Petit Prince.

正值全世界为3D影片倾倒之际,“小王子”也要赶一赶这班列车了。

Les négociations ont parfois été difficiles mais se sont avérées infiniment constructives.

在推进这些进程之际, 时时会遇到各种艰难困苦,但其最终结果却令人获匪浅。

Veuillez accepter notre admiration et nos voeux de plein succès dans vos nouvelles fonctions.

我们谨在你履行新职责之际向你表示敬佩并致以良好祝愿。

Nous concluons notre présidence avec un sentiment de profonde satisfaction.

当此卸任之际,我们是感到非常满意的。

Relevons ce défi, d'autant que nous célébrons le soixantième anniversaire de l'Organisation des Nations Unies.

让我们不负重任,尤其是在纪念联合60之际

L'UNESCO a publié le Manifeste 2000 au début de la Décennie pour sensibiliser le public.

际十之际,教科文组织发起了《2000宣言》,以提高大众的认识。

Nous, le peuple maltais, les assurons de notre appui en ces heures difficiles.

当此需要之际,我们马耳他人民保证给予支持。

Au moment où se tient notre séance, des violences ont lieu en Côte d'Ivoire.

就在我们发言之际,科特迪瓦正在发生暴力行动。

Leur coopération doit s'élargir à mesure que nous élargissons notre coopération avec l'ONU.

在我们扩大与联合合作之际,这些组织的合作也必须扩大。

Je suis intimidée à l'idée de prendre ces fonctions à l'ouverture de la session de 2004.

在今届会之际承担这些职责,我确实诚惶诚恐。

Tel est le défi à relever dans un monde en pleine mutation.

在当今世界经历重大改变之际,我们必须应付这种挑战。

Les deux délégations ont réitéré leurs positions à la fin de la vingt-troisième réunion.

双方代表团在第23次会议结束之际重申其立场。

La présente session coïncide avec le troisième anniversaire de la tragédie du 11 septembre.

本次会议正巧在9月11日悲剧三之际举行,也门共和再次重申它对在联合所建立和领导的框架内打击极端主义和恐怖主义的承诺。

Au moment de l'établissement du présent rapport, la Division enquêtait sur 15 nouvelles cibles.

在编写本报告之际,该司正在调查15个新目标。

Au moment de l'établissement du présent rapport, aucune information à ce sujet n'était parvenue.

直至撰写本报告之际,始终未收到上述有关资料。

Elle a tenu une conférence de presse à Katmandou à la fin de sa visite.

在访察结束之际,特别报告员在加德满都举行了新闻发布会。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 之际 的法语例句

用户正在搜索


不堪重负, 不堪重压的树枝, 不看重荣誉, 不亢不卑, 不考虑, 不考虑某事情, 不科学的, 不可, 不可避免, 不可避免的,

相似单词


, 之后, 之後, 之乎者也, 之极, 之际, 之间, 之类, 之流, 之末,