Il est indispensable de sanctionner les dirigeants qui s'enrichissent injustement par le biais de la corruption et qui appauvrissent leurs peuples.
须要惩治那些利用腐败中饱私
使其人民一贫如洗的领导人。
Il est indispensable de sanctionner les dirigeants qui s'enrichissent injustement par le biais de la corruption et qui appauvrissent leurs peuples.
须要惩治那些利用腐败中饱私
使其人民一贫如洗的领导人。
Trop souvent, le monopole exercé par un État en matière d'usage de la force est détourné pour permettre à un petit nombre de s'enrichir.
国家对使用武力的垄断权力常常遭到滥用,让少数人中饱私。
Les attentes des clients sont systématiquement bafouées dès lors que les dirigeants d'une entreprise ne cherchent qu'à servir leurs propres intérêts et à se remplir les poches.
公司管理人员为了谋求私利和中饱私,客户的期望往往被弃
不顾。
Cet argent n'est pas seulement pillé à des fins personnelles, il est aussi détourné pour financer le terrorisme, la deuxième et plus grave cause des souffrances palestiniennes.
这笔资金不仅仅被挪用以中饱私,
被用于资助恐怖主义,这是造成巴勒斯坦困难的第二个、也是更深刻的原因。
Toutefois, le processus se heurte à la résistance des réseaux d'acteurs informels enrichis par le produit de l'économie illégale - en particulier le trafic de drogue, l'imposition illégale et l'appropriation des terres.
但是,长期利用非法经——尤其是从毒品贩运、非法税收和没收土地——的收益中饱私
的各种非正规行为者都在抵制改革进程。
Il est alarmant que les dirigeants séparatistes abkhazes continuent de démanteler et de piller des complexes industriels et agricoles et de les vendre à l'extérieur de la Géorgie à des fins d'enrichissement personnel.
令人不安的是,阿布哈分离主义领导阶层为了中饱私
,继续在工业和农业综合企业中拆卸设备和进行掠夺,并在格鲁吉亚境外将有关机械设备贱卖。
Faire de l'économie de guerre afghane une économie de paix suppose que le Gouvernement prenne des mesures d'incitation - et de répression - à l'égard de ceux qui tirent profit de la violence et de l'instabilité.
然,有一些人曾依靠军事力量中饱私
;因此,要把阿富汗的战争经
转化为促进和平的经
,
须针对那些曾得益于暴力和社会动荡的人制订鼓励措施或制裁措施。
Comment croire que ceux qui ont profité et se sont enrichis en raison de guerre, les seigneurs de la guerre, renoncent de leur propre gré à ces avantages qui, ils en sont fermement convaincus, continueront d'exister tant que la situation restera ce qu'elle est?
我们怎可以期待靠战争中饱私的军阀会放弃他们认为只要目前的局势持续不断
会继续得到的利益呢?
Il est impératif de mener une réflexion approfondie sur la question quand on voit, notamment, comment «les rares capitaux et excédents dont dispose l'Afrique pour l'investissement sont systématiquement pillés, à travers la corruption institutionnalisée qui détourne les fonds publics, pour les placer à l'étranger».
“非洲稀缺资金和可投资盈余由于系统性腐败、公职人员侵吞国库公款并将其藏在国外以中饱私,骇人听闻地被掏空” 1 ,这项关于腐败问题的研究因
显得更为迫切。
Enron a trahi ses employés, elle a trahi ses clients et, en exacerbant l'idée largement répandue qu'il n'y a rien à attendre des entreprises, qui n'agissent que dans leur propre intérêt et pour se remplir les poches, elle a trahi l'ensemble des entreprises américaines».
安然公司出卖了它的雇员,它的雇员又出卖了它的客户;况,公众本已普遍认为公司除了谋求私利和中饱私
之外什么都不会做,安然事件事实上是火上加油,安然公司把美利坚公司整体给出卖了。”
Il a été noté dans de précédents rapports de l'ONU précédemment publiés que les saboteurs étaient d'autant plus désireux de se retirer du processus de paix qu'ils disposaient de sources de revenus indépendants leur permettant de rémunérer leurs soldats, d'acheter des armes et de s'enrichir.
联合国以往的报告指出,如果破坏者拥有独立收入来源发放兵饷、购买武器并中饱私,他们脱离和平进程的动力最大。
Toutes les tentatives visant à gérer les pêcheries somaliennes ont entraîné le versement de sommes considérables (des millions au cours des 10 dernières années) à des chefs de faction, contribuant à leur enrichissement personnel et permettant, dans une certaine mesure, de rémunérer et de ravitailler les milices privées.
为管理索马里渔场进行的所有尝试致使大量资金落入各派别领导集团的私人手中,其数额在过去10年中以百万计,使得私中饱,并在一定程度上用于支付私人民兵和对其进行补充。
Ce n'est pas sans un sentiment de répulsion que nous notons dans les conclusions du Groupe que la souffrance infligée au peuple de la Sierra Leone ne sert pas véritablement une cause politique, sociale, économique ou humanitaire légitime que défendraient les forces rebelles, mais en fait à l'enrichissement d'individus et de leurs amis, dans le pays et ailleurs qui utilisent les ressources naturelles du pays et les diamants de la Sierra Leone en particulier.
我们从专家组的结论报告中极为难过地得知,塞拉利昂人民遭受的痛苦并不真正是为了叛乱部队所提倡的正当的政治、社会、经和人道主义事业,实际上是为了国内和其他地方一些个人及其朋友利用国家自然资源、特别是利用来自塞拉利昂的钻石中饱私
。
Dans des contextes plus étroits le terme désigne les manifestations précises du phénomène, à savoir par exemple l'acquisition frauduleuse de biens ou d'avantages par des individus ou par des groupes de personnes qui profitent de leur situation privilégiée dans les instances dirigeantes nationales pour s'enrichir; dans sa dimension internationale, la corruption s'associe à la criminalité organisée et au blanchiment des énormes sommes d'argent que génèrent le trafic d'armes, le trafic de drogues, le trafic d'êtres humains, le terrorisme, etc.
也可对腐败作较为狭义的界定,具体注重腐败的某些表现形式,即个人或一批个人利用在国家政府机构的职务之便非法获取财产,中饱私;或侧重其国际表现形式,例如有组织犯罪和洗钱,以便转移通过走私武器、贩毒、贩卖人口、从事恐怖主义活动等获取的大量资金。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il est indispensable de sanctionner les dirigeants qui s'enrichissent injustement par le biais de la corruption et qui appauvrissent leurs peuples.
必须要惩治那些利用腐败中饱私囊而使其人民一贫如洗的领导人。
Trop souvent, le monopole exercé par un État en matière d'usage de la force est détourné pour permettre à un petit nombre de s'enrichir.
国家对使用武力的垄断权力常常遭到滥用,让少数人中饱私囊。
Les attentes des clients sont systématiquement bafouées dès lors que les dirigeants d'une entreprise ne cherchent qu'à servir leurs propres intérêts et à se remplir les poches.
公司管理人员求私利和中饱私囊,客户的
望往往被弃而不顾。
Cet argent n'est pas seulement pillé à des fins personnelles, il est aussi détourné pour financer le terrorisme, la deuxième et plus grave cause des souffrances palestiniennes.
这笔资金不仅仅被挪用以中饱私囊,而且被用于资助恐怖主义,这是造成巴勒斯坦困难的第二个、也是更深刻的原因。
Toutefois, le processus se heurte à la résistance des réseaux d'acteurs informels enrichis par le produit de l'économie illégale - en particulier le trafic de drogue, l'imposition illégale et l'appropriation des terres.
但是,长利用非法经济——尤其是从毒品贩运、非法税收和没收土地——的收益中饱私囊的各种非正规行
者都在抵制改革进程。
Il est alarmant que les dirigeants séparatistes abkhazes continuent de démanteler et de piller des complexes industriels et agricoles et de les vendre à l'extérieur de la Géorgie à des fins d'enrichissement personnel.
令人不安的是,阿布哈分离主义领导阶层
中饱私囊,继续在工业和农业综合企业中拆卸设备和进行掠夺,并在格鲁吉亚境外将有关机械设备贱卖。
Faire de l'économie de guerre afghane une économie de paix suppose que le Gouvernement prenne des mesures d'incitation - et de répression - à l'égard de ceux qui tirent profit de la violence et de l'instabilité.
然而,有一些人曾依军事力量中饱私囊;因此,要把阿富汗的战争经济转化
促进和平的经济,就必须针对那些曾得益于暴力和社会动荡的人制订鼓励措施或制裁措施。
Comment croire que ceux qui ont profité et se sont enrichis en raison de guerre, les seigneurs de la guerre, renoncent de leur propre gré à ces avantages qui, ils en sont fermement convaincus, continueront d'exister tant que la situation restera ce qu'elle est?
我们怎可以战争中饱私囊的军阀会放弃他们认
只要目前的局势持续不断就会继续得到的利益呢?
Il est impératif de mener une réflexion approfondie sur la question quand on voit, notamment, comment «les rares capitaux et excédents dont dispose l'Afrique pour l'investissement sont systématiquement pillés, à travers la corruption institutionnalisée qui détourne les fonds publics, pour les placer à l'étranger».
“非洲稀缺资金和可投资盈余由于系统性腐败、公职人员侵吞国库公款并将其藏在国外以中饱私囊,骇人听闻地被掏空” 1 ,这项关于腐败问题的研究因而显得更迫切。
Enron a trahi ses employés, elle a trahi ses clients et, en exacerbant l'idée largement répandue qu'il n'y a rien à attendre des entreprises, qui n'agissent que dans leur propre intérêt et pour se remplir les poches, elle a trahi l'ensemble des entreprises américaines».
安然公司出卖它的雇员,它的雇员又出卖
它的客户;况且,公众本已普遍认
公司除
求私利和中饱私囊之外什么都不会做,安然事件事实上是火上加油,安然公司把美利坚公司整体给出卖
。”
Il a été noté dans de précédents rapports de l'ONU précédemment publiés que les saboteurs étaient d'autant plus désireux de se retirer du processus de paix qu'ils disposaient de sources de revenus indépendants leur permettant de rémunérer leurs soldats, d'acheter des armes et de s'enrichir.
联合国以往的报告指出,如果破坏者拥有独立收入来源发放兵饷、购买武器并中饱私囊,他们脱离和平进程的动力最大。
Toutes les tentatives visant à gérer les pêcheries somaliennes ont entraîné le versement de sommes considérables (des millions au cours des 10 dernières années) à des chefs de faction, contribuant à leur enrichissement personnel et permettant, dans une certaine mesure, de rémunérer et de ravitailler les milices privées.
管理索马里渔场进行的所有尝试致使大量资金落入各派别领导集团的私人手中,其数额在过去10年中以百万计,使得私囊中饱,并在一定程度上用于支付私人民兵和对其进行补充。
Ce n'est pas sans un sentiment de répulsion que nous notons dans les conclusions du Groupe que la souffrance infligée au peuple de la Sierra Leone ne sert pas véritablement une cause politique, sociale, économique ou humanitaire légitime que défendraient les forces rebelles, mais en fait à l'enrichissement d'individus et de leurs amis, dans le pays et ailleurs qui utilisent les ressources naturelles du pays et les diamants de la Sierra Leone en particulier.
我们从专家组的结论报告中极难过地得知,塞拉利昂人民遭受的痛苦并不真正是
叛乱部队所提倡的正当的政治、社会、经济和人道主义事业,实际上是
国内和其他地方一些个人及其朋友利用国家自然资源、特别是利用来自塞拉利昂的钻石中饱私囊。
Dans des contextes plus étroits le terme désigne les manifestations précises du phénomène, à savoir par exemple l'acquisition frauduleuse de biens ou d'avantages par des individus ou par des groupes de personnes qui profitent de leur situation privilégiée dans les instances dirigeantes nationales pour s'enrichir; dans sa dimension internationale, la corruption s'associe à la criminalité organisée et au blanchiment des énormes sommes d'argent que génèrent le trafic d'armes, le trafic de drogues, le trafic d'êtres humains, le terrorisme, etc.
也可对腐败作较狭义的界定,具体注重腐败的某些表现形式,即个人或一批个人利用在国家政府机构的职务之便非法获取财产,中饱私囊;或侧重其国际表现形式,例如有组织犯罪和洗钱,以便转移通过走私武器、贩毒、贩卖人口、从事恐怖主义活动等获取的大量资金。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il est indispensable de sanctionner les dirigeants qui s'enrichissent injustement par le biais de la corruption et qui appauvrissent leurs peuples.
必须要惩治那些用腐败中饱私囊而使其人民一贫如洗
人。
Trop souvent, le monopole exercé par un État en matière d'usage de la force est détourné pour permettre à un petit nombre de s'enrichir.
国家对使用武力垄断权力常常遭到滥用,让少数人中饱私囊。
Les attentes des clients sont systématiquement bafouées dès lors que les dirigeants d'une entreprise ne cherchent qu'à servir leurs propres intérêts et à se remplir les poches.
公司管理人员为了谋求私和中饱私囊,客户
期望往往被弃而不顾。
Cet argent n'est pas seulement pillé à des fins personnelles, il est aussi détourné pour financer le terrorisme, la deuxième et plus grave cause des souffrances palestiniennes.
这笔资金不仅仅被挪用以中饱私囊,而且被用于资助恐怖主义,这是造成巴勒斯坦困难第二个、也是更深刻
原因。
Toutefois, le processus se heurte à la résistance des réseaux d'acteurs informels enrichis par le produit de l'économie illégale - en particulier le trafic de drogue, l'imposition illégale et l'appropriation des terres.
但是,长期用非法经济——尤其是从毒品贩运、非法税收和没收土地——
收
中饱私囊
各种非正规行为者都在抵制改革进程。
Il est alarmant que les dirigeants séparatistes abkhazes continuent de démanteler et de piller des complexes industriels et agricoles et de les vendre à l'extérieur de la Géorgie à des fins d'enrichissement personnel.
令人不安是,阿布哈
分离主义
阶层为了中饱私囊,继续在工业和农业综合企业中拆卸设备和进行掠夺,并在格鲁吉亚境外将有关机械设备贱卖。
Faire de l'économie de guerre afghane une économie de paix suppose que le Gouvernement prenne des mesures d'incitation - et de répression - à l'égard de ceux qui tirent profit de la violence et de l'instabilité.
然而,有一些人曾依靠军事力量中饱私囊;因此,要把阿富汗战争经济转化为促进和平
经济,就必须针对那些曾得
于暴力和社会动荡
人制订鼓励措施或制裁措施。
Comment croire que ceux qui ont profité et se sont enrichis en raison de guerre, les seigneurs de la guerre, renoncent de leur propre gré à ces avantages qui, ils en sont fermement convaincus, continueront d'exister tant que la situation restera ce qu'elle est?
我们怎可以期待靠战争中饱私囊军阀会放弃他们认为只要目前
局势持续不断就会继续得到
呢?
Il est impératif de mener une réflexion approfondie sur la question quand on voit, notamment, comment «les rares capitaux et excédents dont dispose l'Afrique pour l'investissement sont systématiquement pillés, à travers la corruption institutionnalisée qui détourne les fonds publics, pour les placer à l'étranger».
“非洲稀缺资金和可投资盈余由于系统性腐败、公职人员侵吞国库公款并将其藏在国外以中饱私囊,骇人听闻地被掏空” 1 ,这项关于腐败问题研究因而显得更为迫切。
Enron a trahi ses employés, elle a trahi ses clients et, en exacerbant l'idée largement répandue qu'il n'y a rien à attendre des entreprises, qui n'agissent que dans leur propre intérêt et pour se remplir les poches, elle a trahi l'ensemble des entreprises américaines».
安然公司出卖了它雇员,它
雇员又出卖了它
客户;况且,公众本已普遍认为公司除了谋求私
和中饱私囊之外什么都不会做,安然事件事实上是火上加油,安然公司把美
坚公司整体给出卖了。”
Il a été noté dans de précédents rapports de l'ONU précédemment publiés que les saboteurs étaient d'autant plus désireux de se retirer du processus de paix qu'ils disposaient de sources de revenus indépendants leur permettant de rémunérer leurs soldats, d'acheter des armes et de s'enrichir.
联合国以往报告指出,如果破坏者拥有独立收入来源发放兵饷、购买武器并中饱私囊,他们脱离和平进程
动力最大。
Toutes les tentatives visant à gérer les pêcheries somaliennes ont entraîné le versement de sommes considérables (des millions au cours des 10 dernières années) à des chefs de faction, contribuant à leur enrichissement personnel et permettant, dans une certaine mesure, de rémunérer et de ravitailler les milices privées.
为管理索马里渔场进行所有尝试致使大量资金落入各派别
集团
私人手中,其数额在过去10年中以百万计,使得私囊中饱,并在一定程度上用于支付私人民兵和对其进行补充。
Ce n'est pas sans un sentiment de répulsion que nous notons dans les conclusions du Groupe que la souffrance infligée au peuple de la Sierra Leone ne sert pas véritablement une cause politique, sociale, économique ou humanitaire légitime que défendraient les forces rebelles, mais en fait à l'enrichissement d'individus et de leurs amis, dans le pays et ailleurs qui utilisent les ressources naturelles du pays et les diamants de la Sierra Leone en particulier.
我们从专家组结论报告中极为难过地得知,塞拉
昂人民遭受
痛苦并不真正是为了叛乱部队所提倡
正当
政治、社会、经济和人道主义事业,实际上是为了国内和其他地方一些个人及其朋友
用国家自然资源、特别是
用来自塞拉
昂
钻石中饱私囊。
Dans des contextes plus étroits le terme désigne les manifestations précises du phénomène, à savoir par exemple l'acquisition frauduleuse de biens ou d'avantages par des individus ou par des groupes de personnes qui profitent de leur situation privilégiée dans les instances dirigeantes nationales pour s'enrichir; dans sa dimension internationale, la corruption s'associe à la criminalité organisée et au blanchiment des énormes sommes d'argent que génèrent le trafic d'armes, le trafic de drogues, le trafic d'êtres humains, le terrorisme, etc.
也可对腐败作较为狭义界定,具体注重腐败
某些表现形式,即个人或一批个人
用在国家政府机构
职务之便非法获取财产,中饱私囊;或侧重其国际表现形式,例如有组织犯罪和洗钱,以便转移通过走私武器、贩毒、贩卖人口、从事恐怖主义活动等获取
大量资金。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il est indispensable de sanctionner les dirigeants qui s'enrichissent injustement par le biais de la corruption et qui appauvrissent leurs peuples.
必须要惩治那些利用腐败中饱私囊而使其人民一贫如洗的领导人。
Trop souvent, le monopole exercé par un État en matière d'usage de la force est détourné pour permettre à un petit nombre de s'enrichir.
国家对使用武力的垄断权力常常遭到滥用,让少数人中饱私囊。
Les attentes des clients sont systématiquement bafouées dès lors que les dirigeants d'une entreprise ne cherchent qu'à servir leurs propres intérêts et à se remplir les poches.
公司管理人员了谋求私利和中饱私囊,客户的期望往往被弃而不顾。
Cet argent n'est pas seulement pillé à des fins personnelles, il est aussi détourné pour financer le terrorisme, la deuxième et plus grave cause des souffrances palestiniennes.
这笔资金不仅仅被挪用以中饱私囊,而且被用于资助主义,这是造成巴勒斯坦困难的第二个、也是更深刻的原因。
Toutefois, le processus se heurte à la résistance des réseaux d'acteurs informels enrichis par le produit de l'économie illégale - en particulier le trafic de drogue, l'imposition illégale et l'appropriation des terres.
但是,长期利用非法经济——尤其是从毒品贩运、非法税收和没收土地——的收益中饱私囊的各种非正规行者都在抵制改革
程。
Il est alarmant que les dirigeants séparatistes abkhazes continuent de démanteler et de piller des complexes industriels et agricoles et de les vendre à l'extérieur de la Géorgie à des fins d'enrichissement personnel.
令人不安的是,阿布哈分离主义领导阶层
了中饱私囊,继续在工业和农业综合企业中拆卸设备和
行掠夺,并在格鲁吉亚境外将有关机械设备贱卖。
Faire de l'économie de guerre afghane une économie de paix suppose que le Gouvernement prenne des mesures d'incitation - et de répression - à l'égard de ceux qui tirent profit de la violence et de l'instabilité.
然而,有一些人曾依靠军事力量中饱私囊;因此,要把阿富汗的战争经济转化和平的经济,就必须针对那些曾得益于暴力和社会动荡的人制订鼓励措施或制裁措施。
Comment croire que ceux qui ont profité et se sont enrichis en raison de guerre, les seigneurs de la guerre, renoncent de leur propre gré à ces avantages qui, ils en sont fermement convaincus, continueront d'exister tant que la situation restera ce qu'elle est?
我们怎可以期待靠战争中饱私囊的军阀会放弃他们认只要目前的局势持续不断就会继续得到的利益呢?
Il est impératif de mener une réflexion approfondie sur la question quand on voit, notamment, comment «les rares capitaux et excédents dont dispose l'Afrique pour l'investissement sont systématiquement pillés, à travers la corruption institutionnalisée qui détourne les fonds publics, pour les placer à l'étranger».
“非洲稀缺资金和可投资盈余由于系统性腐败、公职人员侵吞国库公款并将其藏在国外以中饱私囊,骇人听闻地被掏空” 1 ,这项关于腐败问题的研究因而显得更迫切。
Enron a trahi ses employés, elle a trahi ses clients et, en exacerbant l'idée largement répandue qu'il n'y a rien à attendre des entreprises, qui n'agissent que dans leur propre intérêt et pour se remplir les poches, elle a trahi l'ensemble des entreprises américaines».
安然公司出卖了它的雇员,它的雇员又出卖了它的客户;况且,公众本已普遍认公司除了谋求私利和中饱私囊之外什么都不会做,安然事件事实上是火上加油,安然公司把美利坚公司整体给出卖了。”
Il a été noté dans de précédents rapports de l'ONU précédemment publiés que les saboteurs étaient d'autant plus désireux de se retirer du processus de paix qu'ils disposaient de sources de revenus indépendants leur permettant de rémunérer leurs soldats, d'acheter des armes et de s'enrichir.
联合国以往的报告指出,如果破坏者拥有独立收入来源发放兵饷、购买武器并中饱私囊,他们脱离和平程的动力最大。
Toutes les tentatives visant à gérer les pêcheries somaliennes ont entraîné le versement de sommes considérables (des millions au cours des 10 dernières années) à des chefs de faction, contribuant à leur enrichissement personnel et permettant, dans une certaine mesure, de rémunérer et de ravitailler les milices privées.
管理索马里渔场
行的所有尝试致使大量资金落入各派别领导集团的私人手中,其数额在过去10年中以百万计,使得私囊中饱,并在一定程度上用于支付私人民兵和对其
行补充。
Ce n'est pas sans un sentiment de répulsion que nous notons dans les conclusions du Groupe que la souffrance infligée au peuple de la Sierra Leone ne sert pas véritablement une cause politique, sociale, économique ou humanitaire légitime que défendraient les forces rebelles, mais en fait à l'enrichissement d'individus et de leurs amis, dans le pays et ailleurs qui utilisent les ressources naturelles du pays et les diamants de la Sierra Leone en particulier.
我们从专家组的结论报告中极难过地得知,塞拉利昂人民遭受的痛苦并不真正是
了叛乱部队所提倡的正当的政治、社会、经济和人道主义事业,实际上是
了国内和其他地方一些个人及其朋友利用国家自然资源、特别是利用来自塞拉利昂的钻石中饱私囊。
Dans des contextes plus étroits le terme désigne les manifestations précises du phénomène, à savoir par exemple l'acquisition frauduleuse de biens ou d'avantages par des individus ou par des groupes de personnes qui profitent de leur situation privilégiée dans les instances dirigeantes nationales pour s'enrichir; dans sa dimension internationale, la corruption s'associe à la criminalité organisée et au blanchiment des énormes sommes d'argent que génèrent le trafic d'armes, le trafic de drogues, le trafic d'êtres humains, le terrorisme, etc.
也可对腐败作较狭义的界定,具体注重腐败的某些表现形式,即个人或一批个人利用在国家政府机构的职务之便非法获取财产,中饱私囊;或侧重其国际表现形式,例如有组织犯罪和洗钱,以便转移通过走私武器、贩毒、贩卖人口、从事
主义活动等获取的大量资金。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il est indispensable de sanctionner les dirigeants qui s'enrichissent injustement par le biais de la corruption et qui appauvrissent leurs peuples.
必须要惩治那些利用腐败中饱私而使其人民一贫如洗的领导人。
Trop souvent, le monopole exercé par un État en matière d'usage de la force est détourné pour permettre à un petit nombre de s'enrichir.
国家对使用武力的垄断权力常常遭到滥用,让少数人中饱私。
Les attentes des clients sont systématiquement bafouées dès lors que les dirigeants d'une entreprise ne cherchent qu'à servir leurs propres intérêts et à se remplir les poches.
公司管理人员为了谋求私利和中饱私,客户的期望往往被弃而不顾。
Cet argent n'est pas seulement pillé à des fins personnelles, il est aussi détourné pour financer le terrorisme, la deuxième et plus grave cause des souffrances palestiniennes.
这笔资金不仅仅被挪用以中饱私,而且被用于资助恐怖主义,这是造成巴勒斯坦困难的第二个、也是更深刻的原因。
Toutefois, le processus se heurte à la résistance des réseaux d'acteurs informels enrichis par le produit de l'économie illégale - en particulier le trafic de drogue, l'imposition illégale et l'appropriation des terres.
但是,长期利用非法经济——尤其是从毒品贩运、非法税收和没收土地——的收益中饱私的各种非正规行为者都
改革进程。
Il est alarmant que les dirigeants séparatistes abkhazes continuent de démanteler et de piller des complexes industriels et agricoles et de les vendre à l'extérieur de la Géorgie à des fins d'enrichissement personnel.
令人不安的是,阿布哈分离主义领导阶层为了中饱私
,
工业和农业综合企业中拆卸设备和进行掠夺,并
格鲁吉亚境外将有关机械设备贱卖。
Faire de l'économie de guerre afghane une économie de paix suppose que le Gouvernement prenne des mesures d'incitation - et de répression - à l'égard de ceux qui tirent profit de la violence et de l'instabilité.
然而,有一些人曾依靠军事力量中饱私;因此,要把阿富汗的战争经济转化为促进和平的经济,就必须针对那些曾得益于暴力和社会动荡的人
订鼓励措施或
裁措施。
Comment croire que ceux qui ont profité et se sont enrichis en raison de guerre, les seigneurs de la guerre, renoncent de leur propre gré à ces avantages qui, ils en sont fermement convaincus, continueront d'exister tant que la situation restera ce qu'elle est?
我们怎可以期待靠战争中饱私的军阀会放弃他们认为只要目前的局势持
不断就会
得到的利益呢?
Il est impératif de mener une réflexion approfondie sur la question quand on voit, notamment, comment «les rares capitaux et excédents dont dispose l'Afrique pour l'investissement sont systématiquement pillés, à travers la corruption institutionnalisée qui détourne les fonds publics, pour les placer à l'étranger».
“非洲稀缺资金和可投资盈余由于系统性腐败、公职人员侵吞国库公款并将其藏国外以中饱私
,骇人听闻地被掏空” 1 ,这项关于腐败问题的研究因而显得更为迫切。
Enron a trahi ses employés, elle a trahi ses clients et, en exacerbant l'idée largement répandue qu'il n'y a rien à attendre des entreprises, qui n'agissent que dans leur propre intérêt et pour se remplir les poches, elle a trahi l'ensemble des entreprises américaines».
安然公司出卖了它的雇员,它的雇员又出卖了它的客户;况且,公众本已普遍认为公司除了谋求私利和中饱私之外什么都不会做,安然事件事实上是火上加油,安然公司把美利坚公司整体给出卖了。”
Il a été noté dans de précédents rapports de l'ONU précédemment publiés que les saboteurs étaient d'autant plus désireux de se retirer du processus de paix qu'ils disposaient de sources de revenus indépendants leur permettant de rémunérer leurs soldats, d'acheter des armes et de s'enrichir.
联合国以往的报告指出,如果破坏者拥有独立收入来源发放兵饷、购买武器并中饱私,他们脱离和平进程的动力最大。
Toutes les tentatives visant à gérer les pêcheries somaliennes ont entraîné le versement de sommes considérables (des millions au cours des 10 dernières années) à des chefs de faction, contribuant à leur enrichissement personnel et permettant, dans une certaine mesure, de rémunérer et de ravitailler les milices privées.
为管理索马里渔场进行的所有尝试致使大量资金落入各派别领导集团的私人手中,其数额过去10年中以百万计,使得私
中饱,并
一定程度上用于支付私人民兵和对其进行补充。
Ce n'est pas sans un sentiment de répulsion que nous notons dans les conclusions du Groupe que la souffrance infligée au peuple de la Sierra Leone ne sert pas véritablement une cause politique, sociale, économique ou humanitaire légitime que défendraient les forces rebelles, mais en fait à l'enrichissement d'individus et de leurs amis, dans le pays et ailleurs qui utilisent les ressources naturelles du pays et les diamants de la Sierra Leone en particulier.
我们从专家组的结论报告中极为难过地得知,塞拉利昂人民遭受的痛苦并不真正是为了叛乱部队所提倡的正当的政治、社会、经济和人道主义事业,实际上是为了国内和其他地方一些个人及其朋友利用国家自然资源、特别是利用来自塞拉利昂的钻石中饱私。
Dans des contextes plus étroits le terme désigne les manifestations précises du phénomène, à savoir par exemple l'acquisition frauduleuse de biens ou d'avantages par des individus ou par des groupes de personnes qui profitent de leur situation privilégiée dans les instances dirigeantes nationales pour s'enrichir; dans sa dimension internationale, la corruption s'associe à la criminalité organisée et au blanchiment des énormes sommes d'argent que génèrent le trafic d'armes, le trafic de drogues, le trafic d'êtres humains, le terrorisme, etc.
也可对腐败作较为狭义的界定,具体注重腐败的某些表现形式,即个人或一批个人利用国家政府机构的职务之便非法获取财产,中饱私
;或侧重其国际表现形式,例如有组织犯罪和洗钱,以便转移通过走私武器、贩毒、贩卖人口、从事恐怖主义活动等获取的大量资金。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il est indispensable de sanctionner les dirigeants qui s'enrichissent injustement par le biais de la corruption et qui appauvrissent leurs peuples.
必须要惩治那些利用腐败中饱私囊而使其人民一贫如洗的领导人。
Trop souvent, le monopole exercé par un État en matière d'usage de la force est détourné pour permettre à un petit nombre de s'enrichir.
家对使用武力的垄断权力常常遭到滥用,让少数人中饱私囊。
Les attentes des clients sont systématiquement bafouées dès lors que les dirigeants d'une entreprise ne cherchent qu'à servir leurs propres intérêts et à se remplir les poches.
公司管理人员为了谋求私利和中饱私囊,客户的期望往往被弃而不顾。
Cet argent n'est pas seulement pillé à des fins personnelles, il est aussi détourné pour financer le terrorisme, la deuxième et plus grave cause des souffrances palestiniennes.
这笔资金不仅仅被挪用以中饱私囊,而且被用于资助恐怖主义,这是造成巴勒斯坦困难的第二个、也是更深刻的原因。
Toutefois, le processus se heurte à la résistance des réseaux d'acteurs informels enrichis par le produit de l'économie illégale - en particulier le trafic de drogue, l'imposition illégale et l'appropriation des terres.
但是,长期利用非法经济——尤其是从毒品贩运、非法税收和没收土地——的收益中饱私囊的各种非正规行为者都抵制改革进程。
Il est alarmant que les dirigeants séparatistes abkhazes continuent de démanteler et de piller des complexes industriels et agricoles et de les vendre à l'extérieur de la Géorgie à des fins d'enrichissement personnel.
令人不安的是,阿布哈分离主义领导阶层为了中饱私囊,继续
工业和农业综合企业中拆卸设备和进行掠夺,并
格鲁吉亚境
将有关机械设备贱卖。
Faire de l'économie de guerre afghane une économie de paix suppose que le Gouvernement prenne des mesures d'incitation - et de répression - à l'égard de ceux qui tirent profit de la violence et de l'instabilité.
然而,有一些人曾依靠军事力量中饱私囊;因此,要把阿富汗的战争经济转化为促进和平的经济,就必须针对那些曾得益于暴力和社会动荡的人制订鼓励措施或制裁措施。
Comment croire que ceux qui ont profité et se sont enrichis en raison de guerre, les seigneurs de la guerre, renoncent de leur propre gré à ces avantages qui, ils en sont fermement convaincus, continueront d'exister tant que la situation restera ce qu'elle est?
我们怎可以期待靠战争中饱私囊的军阀会放弃他们认为只要目前的局势持续不断就会继续得到的利益呢?
Il est impératif de mener une réflexion approfondie sur la question quand on voit, notamment, comment «les rares capitaux et excédents dont dispose l'Afrique pour l'investissement sont systématiquement pillés, à travers la corruption institutionnalisée qui détourne les fonds publics, pour les placer à l'étranger».
“非洲稀缺资金和可投资盈余由于系统性腐败、公职人员侵吞库公款并将其藏
以中饱私囊,骇人听闻地被掏空” 1 ,这项关于腐败问题的研究因而显得更为迫切。
Enron a trahi ses employés, elle a trahi ses clients et, en exacerbant l'idée largement répandue qu'il n'y a rien à attendre des entreprises, qui n'agissent que dans leur propre intérêt et pour se remplir les poches, elle a trahi l'ensemble des entreprises américaines».
安然公司出卖了它的雇员,它的雇员又出卖了它的客户;况且,公众本已普遍认为公司除了谋求私利和中饱私囊之什么都不会做,安然事件事实上是火上加油,安然公司把美利坚公司整体给出卖了。”
Il a été noté dans de précédents rapports de l'ONU précédemment publiés que les saboteurs étaient d'autant plus désireux de se retirer du processus de paix qu'ils disposaient de sources de revenus indépendants leur permettant de rémunérer leurs soldats, d'acheter des armes et de s'enrichir.
联合以往的报告指出,如果破坏者拥有独立收入来源发放兵饷、购买武器并中饱私囊,他们脱离和平进程的动力最大。
Toutes les tentatives visant à gérer les pêcheries somaliennes ont entraîné le versement de sommes considérables (des millions au cours des 10 dernières années) à des chefs de faction, contribuant à leur enrichissement personnel et permettant, dans une certaine mesure, de rémunérer et de ravitailler les milices privées.
为管理索马里渔场进行的所有尝试致使大量资金落入各派别领导集团的私人手中,其数额过去10年中以百万计,使得私囊中饱,并
一定程度上用于支付私人民兵和对其进行补充。
Ce n'est pas sans un sentiment de répulsion que nous notons dans les conclusions du Groupe que la souffrance infligée au peuple de la Sierra Leone ne sert pas véritablement une cause politique, sociale, économique ou humanitaire légitime que défendraient les forces rebelles, mais en fait à l'enrichissement d'individus et de leurs amis, dans le pays et ailleurs qui utilisent les ressources naturelles du pays et les diamants de la Sierra Leone en particulier.
我们从专家组的结论报告中极为难过地得知,塞拉利昂人民遭受的痛苦并不真正是为了叛乱部队所提倡的正当的政治、社会、经济和人道主义事业,实际上是为了内和其他地方一些个人及其朋友利用
家自然资源、特别是利用来自塞拉利昂的钻石中饱私囊。
Dans des contextes plus étroits le terme désigne les manifestations précises du phénomène, à savoir par exemple l'acquisition frauduleuse de biens ou d'avantages par des individus ou par des groupes de personnes qui profitent de leur situation privilégiée dans les instances dirigeantes nationales pour s'enrichir; dans sa dimension internationale, la corruption s'associe à la criminalité organisée et au blanchiment des énormes sommes d'argent que génèrent le trafic d'armes, le trafic de drogues, le trafic d'êtres humains, le terrorisme, etc.
也可对腐败作较为狭义的界定,具体注重腐败的某些表现形式,即个人或一批个人利用家政府机构的职务之便非法获取财产,中饱私囊;或侧重其
际表现形式,例如有组织犯罪和洗钱,以便转移通过走私武器、贩毒、贩卖人口、从事恐怖主义活动等获取的大量资金。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il est indispensable de sanctionner les dirigeants qui s'enrichissent injustement par le biais de la corruption et qui appauvrissent leurs peuples.
必须要惩治那些利用腐败囊而使其人民一贫如洗的领导人。
Trop souvent, le monopole exercé par un État en matière d'usage de la force est détourné pour permettre à un petit nombre de s'enrichir.
国家对使用武力的垄断权力常常遭到滥用,让少数人囊。
Les attentes des clients sont systématiquement bafouées dès lors que les dirigeants d'une entreprise ne cherchent qu'à servir leurs propres intérêts et à se remplir les poches.
公司管理人员为了谋求利和
囊,客户的期望往往被弃而不顾。
Cet argent n'est pas seulement pillé à des fins personnelles, il est aussi détourné pour financer le terrorisme, la deuxième et plus grave cause des souffrances palestiniennes.
这笔资金不仅仅被挪用以囊,而且被用于资助恐怖主义,这是造成巴勒斯坦困难的第二个、也是更深刻的原因。
Toutefois, le processus se heurte à la résistance des réseaux d'acteurs informels enrichis par le produit de l'économie illégale - en particulier le trafic de drogue, l'imposition illégale et l'appropriation des terres.
但是,长期利用非法经济——尤其是从毒品贩运、非法税收和没收土地——的收益囊的各种非正规行为者都在抵制改革进程。
Il est alarmant que les dirigeants séparatistes abkhazes continuent de démanteler et de piller des complexes industriels et agricoles et de les vendre à l'extérieur de la Géorgie à des fins d'enrichissement personnel.
令人不安的是,阿布哈分离主义领导阶层为了
囊,继续在工业和农业综合企业
拆卸设备和进行掠夺,并在格鲁吉亚境外将有关机械设备贱卖。
Faire de l'économie de guerre afghane une économie de paix suppose que le Gouvernement prenne des mesures d'incitation - et de répression - à l'égard de ceux qui tirent profit de la violence et de l'instabilité.
然而,有一些人曾依靠事力量
囊;因此,要把阿富汗的战争经济转化为促进和平的经济,就必须针对那些曾得益于暴力和社
动荡的人制订鼓励措施或制裁措施。
Comment croire que ceux qui ont profité et se sont enrichis en raison de guerre, les seigneurs de la guerre, renoncent de leur propre gré à ces avantages qui, ils en sont fermement convaincus, continueront d'exister tant que la situation restera ce qu'elle est?
我们怎可以期待靠战争囊的
放弃他们认为只要目前的局势持续不断就
继续得到的利益呢?
Il est impératif de mener une réflexion approfondie sur la question quand on voit, notamment, comment «les rares capitaux et excédents dont dispose l'Afrique pour l'investissement sont systématiquement pillés, à travers la corruption institutionnalisée qui détourne les fonds publics, pour les placer à l'étranger».
“非洲稀缺资金和可投资盈余由于系统性腐败、公职人员侵吞国库公款并将其藏在国外以囊,骇人听闻地被掏空” 1 ,这项关于腐败问题的研究因而显得更为迫切。
Enron a trahi ses employés, elle a trahi ses clients et, en exacerbant l'idée largement répandue qu'il n'y a rien à attendre des entreprises, qui n'agissent que dans leur propre intérêt et pour se remplir les poches, elle a trahi l'ensemble des entreprises américaines».
安然公司出卖了它的雇员,它的雇员又出卖了它的客户;况且,公众本已普遍认为公司除了谋求利和
囊之外什么都不
做,安然事件事实上是火上加油,安然公司把美利坚公司整体给出卖了。”
Il a été noté dans de précédents rapports de l'ONU précédemment publiés que les saboteurs étaient d'autant plus désireux de se retirer du processus de paix qu'ils disposaient de sources de revenus indépendants leur permettant de rémunérer leurs soldats, d'acheter des armes et de s'enrichir.
联合国以往的报告指出,如果破坏者拥有独立收入来源发放兵饷、购买武器并囊,他们脱离和平进程的动力最大。
Toutes les tentatives visant à gérer les pêcheries somaliennes ont entraîné le versement de sommes considérables (des millions au cours des 10 dernières années) à des chefs de faction, contribuant à leur enrichissement personnel et permettant, dans une certaine mesure, de rémunérer et de ravitailler les milices privées.
为管理索马里渔场进行的所有尝试致使大量资金落入各派别领导集团的人手
,其数额在过去10年
以百万计,使得
囊
,并在一定程度上用于支付
人民兵和对其进行补充。
Ce n'est pas sans un sentiment de répulsion que nous notons dans les conclusions du Groupe que la souffrance infligée au peuple de la Sierra Leone ne sert pas véritablement une cause politique, sociale, économique ou humanitaire légitime que défendraient les forces rebelles, mais en fait à l'enrichissement d'individus et de leurs amis, dans le pays et ailleurs qui utilisent les ressources naturelles du pays et les diamants de la Sierra Leone en particulier.
我们从专家组的结论报告极为难过地得知,塞拉利昂人民遭受的痛苦并不真正是为了叛乱部队所提倡的正当的政治、社
、经济和人道主义事业,实际上是为了国内和其他地方一些个人及其朋友利用国家自然资源、特别是利用来自塞拉利昂的钻石
囊。
Dans des contextes plus étroits le terme désigne les manifestations précises du phénomène, à savoir par exemple l'acquisition frauduleuse de biens ou d'avantages par des individus ou par des groupes de personnes qui profitent de leur situation privilégiée dans les instances dirigeantes nationales pour s'enrichir; dans sa dimension internationale, la corruption s'associe à la criminalité organisée et au blanchiment des énormes sommes d'argent que génèrent le trafic d'armes, le trafic de drogues, le trafic d'êtres humains, le terrorisme, etc.
也可对腐败作较为狭义的界定,具体注重腐败的某些表现形式,即个人或一批个人利用在国家政府机构的职务之便非法获取财产,囊;或侧重其国际表现形式,例如有组织犯罪和洗钱,以便转移通过走
武器、贩毒、贩卖人口、从事恐怖主义活动等获取的大量资金。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il est indispensable de sanctionner les dirigeants qui s'enrichissent injustement par le biais de la corruption et qui appauvrissent leurs peuples.
必须要惩治利
腐败中饱私囊而使其人民一贫如洗的领导人。
Trop souvent, le monopole exercé par un État en matière d'usage de la force est détourné pour permettre à un petit nombre de s'enrichir.
国家对使武力的垄断权力常常遭到滥
,让少数人中饱私囊。
Les attentes des clients sont systématiquement bafouées dès lors que les dirigeants d'une entreprise ne cherchent qu'à servir leurs propres intérêts et à se remplir les poches.
公司管理人员为了谋求私利和中饱私囊,客户的期望往往被弃而不顾。
Cet argent n'est pas seulement pillé à des fins personnelles, il est aussi détourné pour financer le terrorisme, la deuxième et plus grave cause des souffrances palestiniennes.
这笔资金不仅仅被中饱私囊,而且被
于资助恐怖主义,这是造成巴勒斯坦困难的第二个、也是更深刻的原因。
Toutefois, le processus se heurte à la résistance des réseaux d'acteurs informels enrichis par le produit de l'économie illégale - en particulier le trafic de drogue, l'imposition illégale et l'appropriation des terres.
但是,长期利非法经济——尤其是从毒品贩运、非法税收和没收土地——的收益中饱私囊的各种非正规行为者都在抵制改革进程。
Il est alarmant que les dirigeants séparatistes abkhazes continuent de démanteler et de piller des complexes industriels et agricoles et de les vendre à l'extérieur de la Géorgie à des fins d'enrichissement personnel.
令人不安的是,阿布哈分离主义领导阶层为了中饱私囊,继续在工业和农业综合企业中拆卸设备和进行掠夺,并在格鲁吉亚境外将有关机械设备贱卖。
Faire de l'économie de guerre afghane une économie de paix suppose que le Gouvernement prenne des mesures d'incitation - et de répression - à l'égard de ceux qui tirent profit de la violence et de l'instabilité.
然而,有一人
依靠军事力量中饱私囊;因此,要把阿富汗的战争经济转化为促进和平的经济,就必须针对
得益于暴力和社会动荡的人制订鼓励措施或制裁措施。
Comment croire que ceux qui ont profité et se sont enrichis en raison de guerre, les seigneurs de la guerre, renoncent de leur propre gré à ces avantages qui, ils en sont fermement convaincus, continueront d'exister tant que la situation restera ce qu'elle est?
我们怎可期待靠战争中饱私囊的军阀会放弃他们认为只要目前的局势持续不断就会继续得到的利益呢?
Il est impératif de mener une réflexion approfondie sur la question quand on voit, notamment, comment «les rares capitaux et excédents dont dispose l'Afrique pour l'investissement sont systématiquement pillés, à travers la corruption institutionnalisée qui détourne les fonds publics, pour les placer à l'étranger».
“非洲稀缺资金和可投资盈余由于系统性腐败、公职人员侵吞国库公款并将其藏在国外中饱私囊,骇人听闻地被掏空” 1 ,这项关于腐败问题的研究因而显得更为迫切。
Enron a trahi ses employés, elle a trahi ses clients et, en exacerbant l'idée largement répandue qu'il n'y a rien à attendre des entreprises, qui n'agissent que dans leur propre intérêt et pour se remplir les poches, elle a trahi l'ensemble des entreprises américaines».
安然公司出卖了它的雇员,它的雇员又出卖了它的客户;况且,公众本已普遍认为公司除了谋求私利和中饱私囊之外什么都不会做,安然事件事实上是火上加油,安然公司把美利坚公司整体给出卖了。”
Il a été noté dans de précédents rapports de l'ONU précédemment publiés que les saboteurs étaient d'autant plus désireux de se retirer du processus de paix qu'ils disposaient de sources de revenus indépendants leur permettant de rémunérer leurs soldats, d'acheter des armes et de s'enrichir.
联合国往的报告指出,如果破坏者拥有独立收入来源发放兵饷、购买武器并中饱私囊,他们脱离和平进程的动力最大。
Toutes les tentatives visant à gérer les pêcheries somaliennes ont entraîné le versement de sommes considérables (des millions au cours des 10 dernières années) à des chefs de faction, contribuant à leur enrichissement personnel et permettant, dans une certaine mesure, de rémunérer et de ravitailler les milices privées.
为管理索马里渔场进行的所有尝试致使大量资金落入各派别领导集团的私人手中,其数额在过去10年中百万计,使得私囊中饱,并在一定程度上
于支付私人民兵和对其进行补充。
Ce n'est pas sans un sentiment de répulsion que nous notons dans les conclusions du Groupe que la souffrance infligée au peuple de la Sierra Leone ne sert pas véritablement une cause politique, sociale, économique ou humanitaire légitime que défendraient les forces rebelles, mais en fait à l'enrichissement d'individus et de leurs amis, dans le pays et ailleurs qui utilisent les ressources naturelles du pays et les diamants de la Sierra Leone en particulier.
我们从专家组的结论报告中极为难过地得知,塞拉利昂人民遭受的痛苦并不真正是为了叛乱部队所提倡的正当的政治、社会、经济和人道主义事业,实际上是为了国内和其他地方一个人及其朋友利
国家自然资源、特别是利
来自塞拉利昂的钻石中饱私囊。
Dans des contextes plus étroits le terme désigne les manifestations précises du phénomène, à savoir par exemple l'acquisition frauduleuse de biens ou d'avantages par des individus ou par des groupes de personnes qui profitent de leur situation privilégiée dans les instances dirigeantes nationales pour s'enrichir; dans sa dimension internationale, la corruption s'associe à la criminalité organisée et au blanchiment des énormes sommes d'argent que génèrent le trafic d'armes, le trafic de drogues, le trafic d'êtres humains, le terrorisme, etc.
也可对腐败作较为狭义的界定,具体注重腐败的某表现形式,即个人或一批个人利
在国家政府机构的职务之便非法获取财产,中饱私囊;或侧重其国际表现形式,例如有组织犯罪和洗钱,
便转移通过走私武器、贩毒、贩卖人口、从事恐怖主义活动等获取的大量资金。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il est indispensable de sanctionner les dirigeants qui s'enrichissent injustement par le biais de la corruption et qui appauvrissent leurs peuples.
必须要惩治那些利腐败中饱私囊而使其人民一贫如洗
领导人。
Trop souvent, le monopole exercé par un État en matière d'usage de la force est détourné pour permettre à un petit nombre de s'enrichir.
国家对使武力
垄断权力常常遭到滥
,让少数人中饱私囊。
Les attentes des clients sont systématiquement bafouées dès lors que les dirigeants d'une entreprise ne cherchent qu'à servir leurs propres intérêts et à se remplir les poches.
公司管理人员为了谋求私利和中饱私囊,客户期望往往
弃而不顾。
Cet argent n'est pas seulement pillé à des fins personnelles, il est aussi détourné pour financer le terrorisme, la deuxième et plus grave cause des souffrances palestiniennes.
这笔资金不仅仅挪
以中饱私囊,而
于资助恐怖主义,这是造成巴勒斯坦困难
第二个、也是更深刻
原因。
Toutefois, le processus se heurte à la résistance des réseaux d'acteurs informels enrichis par le produit de l'économie illégale - en particulier le trafic de drogue, l'imposition illégale et l'appropriation des terres.
但是,长期利非法
——尤其是从毒品贩运、非法税收和没收土地——
收益中饱私囊
各种非正规行为者都在抵制改革进程。
Il est alarmant que les dirigeants séparatistes abkhazes continuent de démanteler et de piller des complexes industriels et agricoles et de les vendre à l'extérieur de la Géorgie à des fins d'enrichissement personnel.
令人不安是,阿布哈
分离主义领导阶层为了中饱私囊,继续在工业和农业综合企业中拆卸设备和进行掠夺,并在格鲁吉亚境外将有关机械设备贱卖。
Faire de l'économie de guerre afghane une économie de paix suppose que le Gouvernement prenne des mesures d'incitation - et de répression - à l'égard de ceux qui tirent profit de la violence et de l'instabilité.
然而,有一些人曾依靠军事力量中饱私囊;因此,要把阿富汗战争
转化为促进和平
,就必须针对那些曾得益于暴力和社会动荡
人制订鼓励措施或制裁措施。
Comment croire que ceux qui ont profité et se sont enrichis en raison de guerre, les seigneurs de la guerre, renoncent de leur propre gré à ces avantages qui, ils en sont fermement convaincus, continueront d'exister tant que la situation restera ce qu'elle est?
我们怎可以期待靠战争中饱私囊军阀会放弃他们认为只要目前
局势持续不断就会继续得到
利益呢?
Il est impératif de mener une réflexion approfondie sur la question quand on voit, notamment, comment «les rares capitaux et excédents dont dispose l'Afrique pour l'investissement sont systématiquement pillés, à travers la corruption institutionnalisée qui détourne les fonds publics, pour les placer à l'étranger».
“非洲稀缺资金和可投资盈余由于系统性腐败、公职人员侵吞国库公款并将其藏在国外以中饱私囊,骇人听闻地掏空” 1 ,这项关于腐败问题
研究因而显得更为迫切。
Enron a trahi ses employés, elle a trahi ses clients et, en exacerbant l'idée largement répandue qu'il n'y a rien à attendre des entreprises, qui n'agissent que dans leur propre intérêt et pour se remplir les poches, elle a trahi l'ensemble des entreprises américaines».
安然公司出卖了它雇员,它
雇员又出卖了它
客户;况
,公众本已普遍认为公司除了谋求私利和中饱私囊之外什么都不会做,安然事件事实上是火上加油,安然公司把美利坚公司整体给出卖了。”
Il a été noté dans de précédents rapports de l'ONU précédemment publiés que les saboteurs étaient d'autant plus désireux de se retirer du processus de paix qu'ils disposaient de sources de revenus indépendants leur permettant de rémunérer leurs soldats, d'acheter des armes et de s'enrichir.
联合国以往报告指出,如果破坏者拥有独立收入来源发放兵饷、购买武器并中饱私囊,他们脱离和平进程
动力最大。
Toutes les tentatives visant à gérer les pêcheries somaliennes ont entraîné le versement de sommes considérables (des millions au cours des 10 dernières années) à des chefs de faction, contribuant à leur enrichissement personnel et permettant, dans une certaine mesure, de rémunérer et de ravitailler les milices privées.
为管理索马里渔场进行所有尝试致使大量资金落入各派别领导集团
私人手中,其数额在过去10年中以百万计,使得私囊中饱,并在一定程度上
于支付私人民兵和对其进行补充。
Ce n'est pas sans un sentiment de répulsion que nous notons dans les conclusions du Groupe que la souffrance infligée au peuple de la Sierra Leone ne sert pas véritablement une cause politique, sociale, économique ou humanitaire légitime que défendraient les forces rebelles, mais en fait à l'enrichissement d'individus et de leurs amis, dans le pays et ailleurs qui utilisent les ressources naturelles du pays et les diamants de la Sierra Leone en particulier.
我们从专家组结论报告中极为难过地得知,塞拉利昂人民遭受
痛苦并不真正是为了叛乱部队所提倡
正当
政治、社会、
和人道主义事业,实际上是为了国内和其他地方一些个人及其朋友利
国家自然资源、特别是利
来自塞拉利昂
钻石中饱私囊。
Dans des contextes plus étroits le terme désigne les manifestations précises du phénomène, à savoir par exemple l'acquisition frauduleuse de biens ou d'avantages par des individus ou par des groupes de personnes qui profitent de leur situation privilégiée dans les instances dirigeantes nationales pour s'enrichir; dans sa dimension internationale, la corruption s'associe à la criminalité organisée et au blanchiment des énormes sommes d'argent que génèrent le trafic d'armes, le trafic de drogues, le trafic d'êtres humains, le terrorisme, etc.
也可对腐败作较为狭义界定,具体注重腐败
某些表现形式,即个人或一批个人利
在国家政府机构
职务之便非法获取财产,中饱私囊;或侧重其国际表现形式,例如有组织犯罪和洗钱,以便转移通过走私武器、贩毒、贩卖人口、从事恐怖主义活动等获取
大量资金。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。