法语助手
  • 关闭
zhōngcí
moyen terme

Vous ne trouverez ce mot dans aucun dictionnaire.

你们任何辞典都找不到这个

Ce terme n'a point d' analogue en français.

这个法语根本找不出相似的。

Le terme « admissibilité », utilisé dans le projet de directives, serait plus approprié.

用“可接受的”这个更为恰当,准则草案正是用的这个

On trouvera certainement un terme équivalent en français.

法文无疑也能找到对应的

Le mot « égalité » apparaît rarement dans les rapports.

很少出现“平等”这个

Il faudrait modifier le terme “acquisition” dans la première phrase.

应更换第一句“获得”这个

On pourrait peut-être ajouter un deuxième terme à la version française.

或许可法文文本添加第二个

Une liste des acronymes utilisés figure à la suite du tableau.

本表格使用的缩合列表附后。

Le Groupe de travail est convenu de maintenir les termes entre crochets.

工作组同意将这两个方括号保留。

En pratique, les deux termes sont pratiquement synonymes.

实际做法,这两个用语几乎是同意

Mais ce mot figure toujours au premier plan des discours palestiniens.

但巴勒斯坦的发言仍充斥着占领这个

L'emploi du terme « asymétries » au paragraphe 4 est malheureux.

第4段使用“不均衡”这个令人遗憾。

Ce terme devrait donc être ajouté au terme «modifier» figurant dans la définition.

因此应定义“改变”一词处添加“防止”这个

Ce terme devrait donc être ajouté au terme "modifier" figurant dans la définition.

因此应定义“改变”一词处添加“防止”这个

Une définition était donc particulièrement utile dans le contexte des règles uniformes.

因此,统一规则确定这些的含义是很有帮助的。

Enfin, dans le paragraphe 5, le mot « similaire » sera remplacé par « autres ».

最后,第5段“定期”这个将由“类似”取代。

Ce terme est rendu en français par l'expression «validité substantielle».

这个法语的措词为“validité substantielle(实质效力)”。

Tout d'abord, il s'agit de remplacer convenablement le mot « nécessaires » dans la première phrase.

第一个问题是第一句“必要”这个用哪个替代才合适。

Elle s'interroge sur la répétition des mots “does not”, puisqu'ils figurent déjà dans le chapeau.

她对重复已载于标题的“does not”(不)这几个提出疑问。

Contrairement à la majorité des mots qui forment la langue française, bonbon n'a pas de racine latine.

法语的大多数都有拉丁词根,而bonbon则不是这样。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 中词 的法语例句

用户正在搜索


大雾, 大西洋, 大西洋冰后期, 大西洋的, 大西洋定期邮船, 大西洋海岸, 大西洋和地中海, 大西洋暖流, 大西洋岩群, 大西洋沿岸诸国的,

相似单词


中程导弹舰, 中程客机, 中垂船, 中垂线, 中辍, 中词, 中刺激, 中搭手, 中大衣, 中带,
zhōngcí
moyen terme

Vous ne trouverez ce mot dans aucun dictionnaire.

何辞典都找不到这个

Ce terme n'a point d' analogue en français.

这个法语根本找不出相似的。

Le terme « admissibilité », utilisé dans le projet de directives, serait plus approprié.

用“可接受的”这个更为恰当,准则草案正是用的这个

On trouvera certainement un terme équivalent en français.

法文无疑也能找到对应的

Le mot « égalité » apparaît rarement dans les rapports.

报告很少出现“平等”这个

Il faudrait modifier le terme “acquisition” dans la première phrase.

应更换第一句“获得”这个

On pourrait peut-être ajouter un deuxième terme à la version française.

或许可法文文本添加第二个

Une liste des acronymes utilisés figure à la suite du tableau.

本表格用的首字母缩合列表附后。

Le Groupe de travail est convenu de maintenir les termes entre crochets.

工作组同意将这两个方括号保留。

En pratique, les deux termes sont pratiquement synonymes.

实际做法,这两个用语几乎是同意

Mais ce mot figure toujours au premier plan des discours palestiniens.

但巴勒斯坦的发言仍充斥着占领这个

L'emploi du terme « asymétries » au paragraphe 4 est malheureux.

第4用“不均衡”这个令人遗憾。

Ce terme devrait donc être ajouté au terme «modifier» figurant dans la définition.

因此应定义“改变”一词处添加“防止”这个

Ce terme devrait donc être ajouté au terme "modifier" figurant dans la définition.

因此应定义“改变”一词处添加“防止”这个

Une définition était donc particulièrement utile dans le contexte des règles uniformes.

因此,统一规则确定这些的含义是很有帮助的。

Enfin, dans le paragraphe 5, le mot « similaire » sera remplacé par « autres ».

最后,第5“定期”这个将由“类似”取代。

Ce terme est rendu en français par l'expression «validité substantielle».

这个法语的措词为“validité substantielle(实质效力)”。

Tout d'abord, il s'agit de remplacer convenablement le mot « nécessaires » dans la première phrase.

第一个问题是第一句“必要”这个字用哪个替代才合适。

Elle s'interroge sur la répétition des mots “does not”, puisqu'ils figurent déjà dans le chapeau.

她对重复已载于标题的“does not”(不)这几个提出疑问。

Contrairement à la majorité des mots qui forment la langue française, bonbon n'a pas de racine latine.

法语的大多数都有拉丁词根,而bonbon则不是这样。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 中词 的法语例句

用户正在搜索


大线, 大宪章, 大献殷勒, 大相径庭, 大箱, 大向斜, 大项, 大象般的步伐, 大小, 大小便,

相似单词


中程导弹舰, 中程客机, 中垂船, 中垂线, 中辍, 中词, 中刺激, 中搭手, 中大衣, 中带,
zhōngcí
moyen terme

Vous ne trouverez ce mot dans aucun dictionnaire.

你们在任何辞典都找不到这个

Ce terme n'a point d' analogue en français.

这个在法语根本找不出相似的。

Le terme « admissibilité », utilisé dans le projet de directives, serait plus approprié.

用“可接受的”这个更为恰当,准则草案正是用的这个

On trouvera certainement un terme équivalent en français.

疑也能找到对应的

Le mot « égalité » apparaît rarement dans les rapports.

在报告很少出现“平等”这个

Il faudrait modifier le terme “acquisition” dans la première phrase.

应更换第一句“获得”这个

On pourrait peut-être ajouter un deuxième terme à la version française.

或许可在法添加第二个

Une liste des acronymes utilisés figure à la suite du tableau.

本表格使用的首字母缩合列表附后。

Le Groupe de travail est convenu de maintenir les termes entre crochets.

意将这两个放在方括号保留。

En pratique, les deux termes sont pratiquement synonymes.

在实际做法,这两个用语几乎是

Mais ce mot figure toujours au premier plan des discours palestiniens.

但巴勒斯坦的发言仍充斥着占领这个

L'emploi du terme « asymétries » au paragraphe 4 est malheureux.

在第4段使用“不均衡”这个令人遗憾。

Ce terme devrait donc être ajouté au terme «modifier» figurant dans la définition.

因此应在定义“改变”一词处添加“防止”这个

Ce terme devrait donc être ajouté au terme "modifier" figurant dans la définition.

因此应在定义“改变”一词处添加“防止”这个

Une définition était donc particulièrement utile dans le contexte des règles uniformes.

因此,在统一规则确定这些的含义是很有帮助的。

Enfin, dans le paragraphe 5, le mot « similaire » sera remplacé par « autres ».

最后,第5段“定期”这个将由“类似”取代。

Ce terme est rendu en français par l'expression «validité substantielle».

这个在法语的措词为“validité substantielle(实质效力)”。

Tout d'abord, il s'agit de remplacer convenablement le mot « nécessaires » dans la première phrase.

第一个问题是第一句“必要”这个字用哪个替代才合适。

Elle s'interroge sur la répétition des mots “does not”, puisqu'ils figurent déjà dans le chapeau.

她对重复已载于标题的“does not”(不)这几个提出疑问。

Contrairement à la majorité des mots qui forment la langue française, bonbon n'a pas de racine latine.

法语的大多数都有拉丁词根,而bonbon则不是这样。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 中词 的法语例句

用户正在搜索


大校, 大笑, 大笑声, 大协奏曲, 大斜面(屋顶的), 大写, 大写的, 大写的字, 大写字母, 大心伞属,

相似单词


中程导弹舰, 中程客机, 中垂船, 中垂线, 中辍, 中词, 中刺激, 中搭手, 中大衣, 中带,
zhōngcí
moyen terme

Vous ne trouverez ce mot dans aucun dictionnaire.

你们在任何辞典都找不到这个

Ce terme n'a point d' analogue en français.

这个在法语根本找不相似的。

Le terme « admissibilité », utilisé dans le projet de directives, serait plus approprié.

用“可接受的”这个更为恰当,准则草案正是用的这个

On trouvera certainement un terme équivalent en français.

法文无疑也能找到对应的

Le mot « égalité » apparaît rarement dans les rapports.

在报告“平等”这个

Il faudrait modifier le terme “acquisition” dans la première phrase.

应更换第一句“获得”这个

On pourrait peut-être ajouter un deuxième terme à la version française.

或许可在法文文本添加第二个

Une liste des acronymes utilisés figure à la suite du tableau.

使用的首字母缩合附后。

Le Groupe de travail est convenu de maintenir les termes entre crochets.

工作组同意将这两个放在方括号保留。

En pratique, les deux termes sont pratiquement synonymes.

在实际做法,这两个用语几乎是同意

Mais ce mot figure toujours au premier plan des discours palestiniens.

但巴勒斯坦的发言仍充斥着占领这个

L'emploi du terme « asymétries » au paragraphe 4 est malheureux.

在第4段使用“不均衡”这个令人遗憾。

Ce terme devrait donc être ajouté au terme «modifier» figurant dans la définition.

因此应在定义“改变”一词处添加“防止”这个

Ce terme devrait donc être ajouté au terme "modifier" figurant dans la définition.

因此应在定义“改变”一词处添加“防止”这个

Une définition était donc particulièrement utile dans le contexte des règles uniformes.

因此,在统一规则确定这些的含义是很有帮助的。

Enfin, dans le paragraphe 5, le mot « similaire » sera remplacé par « autres ».

最后,第5段“定期”这个将由“类似”取代。

Ce terme est rendu en français par l'expression «validité substantielle».

这个在法语的措词为“validité substantielle(实质效力)”。

Tout d'abord, il s'agit de remplacer convenablement le mot « nécessaires » dans la première phrase.

第一个问题是第一句“必要”这个字用哪个替代才合适。

Elle s'interroge sur la répétition des mots “does not”, puisqu'ils figurent déjà dans le chapeau.

她对重复已载于标题的“does not”(不)这几个疑问。

Contrairement à la majorité des mots qui forment la langue française, bonbon n'a pas de racine latine.

法语的大多数都有拉丁词根,而bonbon则不是这样。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 中词 的法语例句

用户正在搜索


大型浮游生物, 大型货船, 大型计算机, 大型爵士乐乐队, 大型客轮, 大型亮晶的, 大型路标, 大型旅行马车, 大型泥石流, 大型驱逐舰,

相似单词


中程导弹舰, 中程客机, 中垂船, 中垂线, 中辍, 中词, 中刺激, 中搭手, 中大衣, 中带,
zhōngcí
moyen terme

Vous ne trouverez ce mot dans aucun dictionnaire.

你们在任何辞典都找不到

Ce terme n'a point d' analogue en français.

在法语根本找不出相似

Le terme « admissibilité », utilisé dans le projet de directives, serait plus approprié.

用“可接更为恰当,准则草案正是用

On trouvera certainement un terme équivalent en français.

法文无疑也能找到对应

Le mot « égalité » apparaît rarement dans les rapports.

在报告很少出现“平等”

Il faudrait modifier le terme “acquisition” dans la première phrase.

应更换第一句“获得”

On pourrait peut-être ajouter un deuxième terme à la version française.

或许可在法文文本添加第二个

Une liste des acronymes utilisés figure à la suite du tableau.

本表格使用首字母缩合列表附后。

Le Groupe de travail est convenu de maintenir les termes entre crochets.

工作组同意将放在方括号保留。

En pratique, les deux termes sont pratiquement synonymes.

在实际做法个用语几乎是同意

Mais ce mot figure toujours au premier plan des discours palestiniens.

但巴勒斯坦发言仍充斥着占领

L'emploi du terme « asymétries » au paragraphe 4 est malheureux.

在第4段使用“不均衡”令人遗憾。

Ce terme devrait donc être ajouté au terme «modifier» figurant dans la définition.

因此应在定义“改变”一词处添加“防止”

Ce terme devrait donc être ajouté au terme "modifier" figurant dans la définition.

因此应在定义“改变”一词处添加“防止”

Une définition était donc particulièrement utile dans le contexte des règles uniformes.

因此,在统一规则确定含义是很有帮助

Enfin, dans le paragraphe 5, le mot « similaire » sera remplacé par « autres ».

最后,第5段“定期”将由“类似”取代。

Ce terme est rendu en français par l'expression «validité substantielle».

在法语措词为“validité substantielle(实质效力)”。

Tout d'abord, il s'agit de remplacer convenablement le mot « nécessaires » dans la première phrase.

第一个问题是第一句“必要”个字用哪个替代才合适。

Elle s'interroge sur la répétition des mots “does not”, puisqu'ils figurent déjà dans le chapeau.

她对重复已载于标题“does not”(不)几个提出疑问。

Contrairement à la majorité des mots qui forment la langue française, bonbon n'a pas de racine latine.

法语大多数都有拉丁词根,而bonbon则不是样。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 中词 的法语例句

用户正在搜索


大熊猫, 大熊星座, 大熊座, 大修, 大修院, 大修院修士, 大旋涡, 大选, 大学, 大学(综合性),

相似单词


中程导弹舰, 中程客机, 中垂船, 中垂线, 中辍, 中词, 中刺激, 中搭手, 中大衣, 中带,
zhōngcí
moyen terme

Vous ne trouverez ce mot dans aucun dictionnaire.

你们在任何辞典都找不到这个

Ce terme n'a point d' analogue en français.

这个在法语根本找不出相似的。

Le terme « admissibilité », utilisé dans le projet de directives, serait plus approprié.

用“可接受的”这个更为恰草案正是用的这个

On trouvera certainement un terme équivalent en français.

法文无疑也能找到对应的

Le mot « égalité » apparaît rarement dans les rapports.

在报告很少出现“平等”这个

Il faudrait modifier le terme “acquisition” dans la première phrase.

应更换第一句“获得”这个

On pourrait peut-être ajouter un deuxième terme à la version française.

或许可在法文文本添加第二个

Une liste des acronymes utilisés figure à la suite du tableau.

本表格使用的首字母缩合列表附后。

Le Groupe de travail est convenu de maintenir les termes entre crochets.

工作组同意将这两个放在方括号

En pratique, les deux termes sont pratiquement synonymes.

在实际做法,这两个用语几乎是同意

Mais ce mot figure toujours au premier plan des discours palestiniens.

但巴勒斯坦的发言仍充斥着占领这个

L'emploi du terme « asymétries » au paragraphe 4 est malheureux.

在第4段使用“不均衡”这个令人遗憾。

Ce terme devrait donc être ajouté au terme «modifier» figurant dans la définition.

因此应在定义“改变”一词处添加“防止”这个

Ce terme devrait donc être ajouté au terme "modifier" figurant dans la définition.

因此应在定义“改变”一词处添加“防止”这个

Une définition était donc particulièrement utile dans le contexte des règles uniformes.

因此,在统一规确定这些的含义是很有帮助的。

Enfin, dans le paragraphe 5, le mot « similaire » sera remplacé par « autres ».

最后,第5段“定期”这个将由“类似”取代。

Ce terme est rendu en français par l'expression «validité substantielle».

这个在法语的措词为“validité substantielle(实质效力)”。

Tout d'abord, il s'agit de remplacer convenablement le mot « nécessaires » dans la première phrase.

第一个问题是第一句“必要”这个字用哪个替代才合适。

Elle s'interroge sur la répétition des mots “does not”, puisqu'ils figurent déjà dans le chapeau.

她对重复已载于标题的“does not”(不)这几个提出疑问。

Contrairement à la majorité des mots qui forment la langue française, bonbon n'a pas de racine latine.

法语的大多数都有拉丁词根,而bonbon不是这样。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 中词 的法语例句

用户正在搜索


大学课程(分阶段的), 大学课程改革, 大学里作传达联络的办事员, 大学普通文凭, 大学区, 大学区区长, 大学区区长的, 大学区区长或大学校长, 大学三年级学生, 大学生,

相似单词


中程导弹舰, 中程客机, 中垂船, 中垂线, 中辍, 中词, 中刺激, 中搭手, 中大衣, 中带,
zhōngcí
moyen terme

Vous ne trouverez ce mot dans aucun dictionnaire.

你们在任何辞典都找不到

Ce terme n'a point d' analogue en français.

在法语根本找不出相似的。

Le terme « admissibilité », utilisé dans le projet de directives, serait plus approprié.

用“可接受的”更为恰当,准则草案正是用的

On trouvera certainement un terme équivalent en français.

法文无疑也能找到对应的

Le mot « égalité » apparaît rarement dans les rapports.

在报告很少出现“平等”

Il faudrait modifier le terme “acquisition” dans la première phrase.

应更换第一句“获得”

On pourrait peut-être ajouter un deuxième terme à la version française.

或许可在法文文本添加第二

Une liste des acronymes utilisés figure à la suite du tableau.

本表格使用的首字母缩合列表附后。

Le Groupe de travail est convenu de maintenir les termes entre crochets.

工作组同意将放在方括号保留。

En pratique, les deux termes sont pratiquement synonymes.

在实际做法用语几乎是同意

Mais ce mot figure toujours au premier plan des discours palestiniens.

但巴勒斯坦的发言斥着占领

L'emploi du terme « asymétries » au paragraphe 4 est malheureux.

在第4段使用“不均衡”令人遗憾。

Ce terme devrait donc être ajouté au terme «modifier» figurant dans la définition.

因此应在定义“改变”一词处添加“防止”

Ce terme devrait donc être ajouté au terme "modifier" figurant dans la définition.

因此应在定义“改变”一词处添加“防止”

Une définition était donc particulièrement utile dans le contexte des règles uniformes.

因此,在统一规则确定的含义是很有帮助的。

Enfin, dans le paragraphe 5, le mot « similaire » sera remplacé par « autres ».

最后,第5段“定期”将由“类似”取代。

Ce terme est rendu en français par l'expression «validité substantielle».

在法语的措词为“validité substantielle(实质效力)”。

Tout d'abord, il s'agit de remplacer convenablement le mot « nécessaires » dans la première phrase.

第一问题是第一句“必要”字用哪替代才合适。

Elle s'interroge sur la répétition des mots “does not”, puisqu'ils figurent déjà dans le chapeau.

她对重复已载于标题的“does not”(不)提出疑问。

Contrairement à la majorité des mots qui forment la langue française, bonbon n'a pas de racine latine.

法语的大多数都有拉丁词根,而bonbon则不是样。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 中词 的法语例句

用户正在搜索


大学图书馆, 大学校长, 大学校长的, 大学学业, 大学医疗中心, 大学院长的, 大学院长的职衔或任期, 大学院长职衔或任期的, 大学专科文凭, 大雪,

相似单词


中程导弹舰, 中程客机, 中垂船, 中垂线, 中辍, 中词, 中刺激, 中搭手, 中大衣, 中带,
zhōngcí
moyen terme

Vous ne trouverez ce mot dans aucun dictionnaire.

你们在任何辞典都找不到这个

Ce terme n'a point d' analogue en français.

这个在法语找不出相似的。

Le terme « admissibilité », utilisé dans le projet de directives, serait plus approprié.

用“可接受的”这个更为恰当,准则草案正是用的这个

On trouvera certainement un terme équivalent en français.

无疑也能找到对应的

Le mot « égalité » apparaît rarement dans les rapports.

在报告很少出现“平等”这个

Il faudrait modifier le terme “acquisition” dans la première phrase.

应更换“获得”这个

On pourrait peut-être ajouter un deuxième terme à la version française.

或许可在法添加二个

Une liste des acronymes utilisés figure à la suite du tableau.

表格使用的首字母缩合列表附后。

Le Groupe de travail est convenu de maintenir les termes entre crochets.

工作组同意将这两个放在方括号保留。

En pratique, les deux termes sont pratiquement synonymes.

在实际做法,这两个用语几乎是同意

Mais ce mot figure toujours au premier plan des discours palestiniens.

但巴勒斯坦的发言仍充斥着占领这个

L'emploi du terme « asymétries » au paragraphe 4 est malheureux.

4段使用“不均衡”这个令人遗憾。

Ce terme devrait donc être ajouté au terme «modifier» figurant dans la définition.

因此应在定义“改变”词处添加“防止”这个

Ce terme devrait donc être ajouté au terme "modifier" figurant dans la définition.

因此应在定义“改变”词处添加“防止”这个

Une définition était donc particulièrement utile dans le contexte des règles uniformes.

因此,在统规则确定这些的含义是很有帮助的。

Enfin, dans le paragraphe 5, le mot « similaire » sera remplacé par « autres ».

最后,5段“定期”这个将由“类似”取代。

Ce terme est rendu en français par l'expression «validité substantielle».

这个在法语的措词为“validité substantielle(实质效力)”。

Tout d'abord, il s'agit de remplacer convenablement le mot « nécessaires » dans la première phrase.

个问题是“必要”这个字用哪个替代才合适。

Elle s'interroge sur la répétition des mots “does not”, puisqu'ils figurent déjà dans le chapeau.

她对重复已载于标题的“does not”(不)这几个提出疑问。

Contrairement à la majorité des mots qui forment la langue française, bonbon n'a pas de racine latine.

法语的大多数都有拉丁词根,而bonbon则不是这样。

声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 中词 的法语例句

用户正在搜索


大言不惭, 大岩相, 大盐, 大眼蟹属, 大雁, 大洋, 大洋层, 大洋化, 大洋环流, 大洋流层,

相似单词


中程导弹舰, 中程客机, 中垂船, 中垂线, 中辍, 中词, 中刺激, 中搭手, 中大衣, 中带,
zhōngcí
moyen terme

Vous ne trouverez ce mot dans aucun dictionnaire.

你们任何辞典都找不到这个

Ce terme n'a point d' analogue en français.

这个法语根本找不出相似的。

Le terme « admissibilité », utilisé dans le projet de directives, serait plus approprié.

用“可接受的”这个,准则草案正是用的这个

On trouvera certainement un terme équivalent en français.

法文无疑也能找到对应的

Le mot « égalité » apparaît rarement dans les rapports.

报告很少出现“平等”这个

Il faudrait modifier le terme “acquisition” dans la première phrase.

应更换第一句“获得”这个

On pourrait peut-être ajouter un deuxième terme à la version française.

或许可法文文本添加第二个

Une liste des acronymes utilisés figure à la suite du tableau.

本表格使用的首字母缩合列表附后。

Le Groupe de travail est convenu de maintenir les termes entre crochets.

工作组同意将这两个方括号

En pratique, les deux termes sont pratiquement synonymes.

际做法,这两个用语几乎是同意

Mais ce mot figure toujours au premier plan des discours palestiniens.

但巴勒斯坦的发言仍充斥着占领这个

L'emploi du terme « asymétries » au paragraphe 4 est malheureux.

第4段使用“不均衡”这个令人遗憾。

Ce terme devrait donc être ajouté au terme «modifier» figurant dans la définition.

因此应定义“改变”一词处添加“防止”这个

Ce terme devrait donc être ajouté au terme "modifier" figurant dans la définition.

因此应定义“改变”一词处添加“防止”这个

Une définition était donc particulièrement utile dans le contexte des règles uniformes.

因此,统一规则确定这些的含义是很有帮助的。

Enfin, dans le paragraphe 5, le mot « similaire » sera remplacé par « autres ».

最后,第5段“定期”这个将由“类似”取代。

Ce terme est rendu en français par l'expression «validité substantielle».

这个法语的措词“validité substantielle(质效力)”。

Tout d'abord, il s'agit de remplacer convenablement le mot « nécessaires » dans la première phrase.

第一个问题是第一句“必要”这个字用哪个替代才合适。

Elle s'interroge sur la répétition des mots “does not”, puisqu'ils figurent déjà dans le chapeau.

她对重复已载于标题的“does not”(不)这几个提出疑问。

Contrairement à la majorité des mots qui forment la langue française, bonbon n'a pas de racine latine.

法语的大多数都有拉丁词根,而bonbon则不是这样。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 中词 的法语例句

用户正在搜索


大叶的, 大叶肺炎, 大叶合欢, 大叶性肺炎, 大叶杨, 大叶藻, 大叶棕属, 大夜班, 大一倍的, 大衣,

相似单词


中程导弹舰, 中程客机, 中垂船, 中垂线, 中辍, 中词, 中刺激, 中搭手, 中大衣, 中带,
zhōngcí
moyen terme

Vous ne trouverez ce mot dans aucun dictionnaire.

你们任何辞典都找不到这

Ce terme n'a point d' analogue en français.

法语根本找不出相似

Le terme « admissibilité », utilisé dans le projet de directives, serait plus approprié.

用“可接受”这更为恰当,准则草案正是用

On trouvera certainement un terme équivalent en français.

法文无疑也能找到对应

Le mot « égalité » apparaît rarement dans les rapports.

报告很少出现“平等”这

Il faudrait modifier le terme “acquisition” dans la première phrase.

应更换第一句“获得”这

On pourrait peut-être ajouter un deuxième terme à la version française.

或许可法文文本添加第二

Une liste des acronymes utilisés figure à la suite du tableau.

本表格使用首字母缩合列表附后。

Le Groupe de travail est convenu de maintenir les termes entre crochets.

工作组同意将这两方括号保留。

En pratique, les deux termes sont pratiquement synonymes.

实际做法,这两用语几乎是同意

Mais ce mot figure toujours au premier plan des discours palestiniens.

但巴勒斯坦仍充斥着占领这

L'emploi du terme « asymétries » au paragraphe 4 est malheureux.

第4段使用“不均衡”这令人遗憾。

Ce terme devrait donc être ajouté au terme «modifier» figurant dans la définition.

因此应定义“改变”一词处添加“防止”这

Ce terme devrait donc être ajouté au terme "modifier" figurant dans la définition.

因此应定义“改变”一词处添加“防止”这

Une définition était donc particulièrement utile dans le contexte des règles uniformes.

因此,统一规则确定这些含义是很有帮助

Enfin, dans le paragraphe 5, le mot « similaire » sera remplacé par « autres ».

最后,第5段“定期”这将由“类似”取代。

Ce terme est rendu en français par l'expression «validité substantielle».

法语措词为“validité substantielle(实质效力)”。

Tout d'abord, il s'agit de remplacer convenablement le mot « nécessaires » dans la première phrase.

第一问题是第一句“必要”这字用哪替代才合适。

Elle s'interroge sur la répétition des mots “does not”, puisqu'ils figurent déjà dans le chapeau.

她对重复已载于标题“does not”(不)这几提出疑问。

Contrairement à la majorité des mots qui forment la langue française, bonbon n'a pas de racine latine.

法语大多数都有拉丁词根,而bonbon则不是这样。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 中词 的法语例句

用户正在搜索


大隐静脉, 大隐静脉高位结扎术, 大隐静脉弓切除术, 大隐静脉切除术, 大鹰开式, 大涌, 大油, 大游动孢子, 大有裨益, 大有教益的,

相似单词


中程导弹舰, 中程客机, 中垂船, 中垂线, 中辍, 中词, 中刺激, 中搭手, 中大衣, 中带,