法语助手
  • 关闭

个人通信

添加到生词本

communication personnelle

Il s'agit notamment de préparer les entretiens avec des personnes clefs et d'établir des rapports spécifiques sur les communications entre certaines personnes.

这项分析工作包括与关键人物面谈准备工作,以及就某些个人之间通信情况编写详细报告。

Ce soutien concerne les vivres, les médicaments, le carburant, l'habillement et l'équipement individuel, le matériel de transmission, les véhicules et les moyens de navigation.

这类补给支持包括食品、药品和燃个人备、通信设备、车辆和海洋资产。

En outre, pour les utilisateurs de ces pays, les téléphones mobiles revêtent souvent une importance économique, outre leur intérêt en tant que moyen de communication personnel.

此外,对于发展中国家用户来说,移动电话除了作为个人通信手段价值外,常常具有经济上重要作用。

Le Protocole confère au Comité des droits économiques, sociaux et culturels compétence pour recevoir et examiner des requêtes individuelles en cas de violation de l'un ou l'autre des droits qu'énonce le Pacte.

该议定书赋予了经济、社和文化权利在《公约》所列各项权利遭受侵犯情况下,接收和审查个人通信权限。

Des études sont également en cours afin d'étudier la possibilité de participer à divers systèmes satellites sur orbite terrestre basse tels que le réseau Globalstar et le futur réseau mondial mobile de communications personnelles.

另外,该公司将调查研究通过卫星(GMPCS)网络加入各大型低地球轨系统如Globalstar和未来全球移动个人通信可能性。

Cette mesure fait partie de l'assistance fournie par le Bureau aux pays en développement pour maîtriser et optimiser l'utilisation et les retombées des systèmes considérés, lesquels représentent les technologies les plus modernes en matière de télécommunications spatiales.

这是该局对发展中国家援助工作一部分,目是帮助它们掌握和充分利用全球移动个人卫星通信这一最新空间电信应用技术并从中获益。

Le Comité est préoccupé par les informations émanant d'enfants et d'adolescents, selon lesquelles leur droit à la vie privée n'est pas pleinement respecté dans la vie de tous les jours, pour ce qui est par exemple de leur correspondance privée.

对以下情况感到关注:儿童和青少年隐私权(例如个人通信)在日常生活中没有得到充分尊重。

S'agissant de la promotion et de la mise en place de services de communications personnelles mobiles mondiales par satellite, divers points de vue analogues à celui retenu lors du premier Forum mondial des politiques de télécommunication ont été adoptés.

在推广和采用全球移动个人卫星通信方面,采纳了若干意见,它们与第一次世界电信政策论坛采纳相类似。

Il aimerait donc savoir si le pouvoir judiciaire et la profession juridique en général, connaissent les dispositions de la Convention telles qu'interprétées par le Comité au fil des ans dans ses recommandations générales et dans le cadre de communications individuelles.

因此,他很想知道,法官以及整个法律界是否了解过去几年里根据个人通信框架在其一般性建议中对该公约条款做出解释。

2 Pour ce qui est du paragraphe 1 de l'article 17 du Pacte, l'État partie affirme garantir le droit constitutionnel à l'inviolabilité de la correspondance et précise que tout acte arbitraire doit faire l'objet d'une plainte pour qu'il puisse y avoir une enquête.

2 关于第十七条第一款,缔约国保障个人通信不受侵犯宪法权利,指出对于任何非法行为,必须进行报告以便能对之进行调查。

47, 49, 50 et 51 de la Constitution). Les dispositions du Code civil garantissent la protection de diverses valeurs individuelles (santé, liberté, honneur, liberté de conviction, nom ou pseudonyme, image, confidentialité des communications, inviolabilité du domicile, activités scientifiques, artistiques, inventives et novatrices).

《民法》规定保证了对健康、自由、荣誉、信仰自由、姓名或假名、个人嗜好、通信隐私、住宅不可侵犯、科学、艺术、发明和创新活动等个人利益保护。

Le Rapporteur spécial sur le droit à la santé physique et mentale et le Rapporteur spécial sur le logement convenable en tant qu'élément du droit à un niveau de vie suffisant, en particulier, s'en sont occupés au cours de leurs tournées dans les pays et dans leurs communications personnelles et leurs rapports annuels.

特别是,食物权问题特别报告、人人享有能达到最高标准身心健康权问题特别报告与适足生活水准权所含适足住房问题特别报告在国别访问以及个人通信和年度报告中注意到该问题。

Le BDT organise, dans le cadre du Plan d'action de La Valette pour le développement des télécommunications dans le monde, des tables rondes et des séminaires sur les politiques, les stratégies et la recherche-développement en matière de télécommunication à l'intention des pays en développement, et la formation de personnel venant de pays en développement aux divers aspects des télécommunications et à l'utilisation du Système mondial de détresse et de sécurité en mer ainsi que des communications mobiles par satellite, en particulier des systèmes mobiles mondiaux de communication personnelle par satellite (GMPCS).

电信发展局在瓦莱塔全球电信发展行动计划范围内举行圆桌议和研讨,涉及问题是电信政策、战略、发展中国家研究和发展,对发展中国家进行不同电信领域培训,使用海难安全系统和移动卫星通信,特别是借助卫星全球流动个人通信

Le BDT organise, dans le cadre du Plan d'action de La Valette pour le développement des télécommunications dans le monde, des tables rondes et des séminaires sur les politiques, les stratégies et la recherche-développement en matière de télécommunications à l'intention des pays en développement, et la formation de personnel venant de pays en développement aux divers aspects des télécommunications, à l'utilisation du Système mondial de détresse et de sécurité en mer ainsi qu'aux services mobiles de communication par satellite, en particulier au système mobile mondial de communications personnelles mobiles mondiales par satellite.

电信发展局在关于全球电信发展瓦莱塔行动计划范围内举办各种圆桌议和研讨,讨论发展中国家电信政策、战略、研究和发展;在电信各领域对发展中国家工作人进行培训;全球海难和安全系统和移动卫星通信利用情况,尤其是全球移动个人卫星通信利用。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 个人通信 的法语例句

用户正在搜索


淡忘, 淡味啤酒, 淡纹长岩, 淡霞钠长岩, 淡霞斜岩, 淡霞正长岩, 淡斜绿泥石, 淡型香烟, 淡雅, 淡颜色,

相似单词


个人史, 个人收藏夹, 个人收藏页, 个人收支, 个人所得税, 个人通信, 个人通信网, 个人问题, 个人野心, 个人域网,
communication personnelle

Il s'agit notamment de préparer les entretiens avec des personnes clefs et d'établir des rapports spécifiques sur les communications entre certaines personnes.

这项分析工作包括与关键人物面谈准备工作,以及就某些个人通信情况编写详细报告。

Ce soutien concerne les vivres, les médicaments, le carburant, l'habillement et l'équipement individuel, le matériel de transmission, les véhicules et les moyens de navigation.

这类补给支持包括食品、药品燃料、服装个人装备、通信设备、车洋资产。

En outre, pour les utilisateurs de ces pays, les téléphones mobiles revêtent souvent une importance économique, outre leur intérêt en tant que moyen de communication personnel.

此外,对于发展中国家用户来说,移动话除了作为个人通信手段价值外,常常具有经济上重要作用。

Le Protocole confère au Comité des droits économiques, sociaux et culturels compétence pour recevoir et examiner des requêtes individuelles en cas de violation de l'un ou l'autre des droits qu'énonce le Pacte.

该议定书赋予了经济、社会文化权利委员会在《公约》所列各项权利遭受侵犯情况下,接收审查个人通信权限。

Des études sont également en cours afin d'étudier la possibilité de participer à divers systèmes satellites sur orbite terrestre basse tels que le réseau Globalstar et le futur réseau mondial mobile de communications personnelles.

另外,该公司将调查研究通过卫星(GMPCS)网络加入各大型低地球轨系统如Globalstar未来全球移动个人通信可能性。

Cette mesure fait partie de l'assistance fournie par le Bureau aux pays en développement pour maîtriser et optimiser l'utilisation et les retombées des systèmes considérés, lesquels représentent les technologies les plus modernes en matière de télécommunications spatiales.

这是该局对发展中国家援助工作一部分,目是帮助它们掌握充分利用全球移动个人卫星通信这一最新信应用技术并从中获益。

Le Comité est préoccupé par les informations émanant d'enfants et d'adolescents, selon lesquelles leur droit à la vie privée n'est pas pleinement respecté dans la vie de tous les jours, pour ce qui est par exemple de leur correspondance privée.

委员会对以下情况感到关注:儿童青少年隐私权(例如个人通信)在日常生活中没有得到充分尊重。

S'agissant de la promotion et de la mise en place de services de communications personnelles mobiles mondiales par satellite, divers points de vue analogues à celui retenu lors du premier Forum mondial des politiques de télécommunication ont été adoptés.

在推广采用全球移动个人卫星通信方面,采纳了若干意见,它们与第一次世界信政策论坛采纳相类似。

Il aimerait donc savoir si le pouvoir judiciaire et la profession juridique en général, connaissent les dispositions de la Convention telles qu'interprétées par le Comité au fil des ans dans ses recommandations générales et dans le cadre de communications individuelles.

因此,他很想知道,法官以及整个法律界是否了解委员会过去几年里根据个人通信框架在其一般性建议中对该公约条款做出解释。

2 Pour ce qui est du paragraphe 1 de l'article 17 du Pacte, l'État partie affirme garantir le droit constitutionnel à l'inviolabilité de la correspondance et précise que tout acte arbitraire doit faire l'objet d'une plainte pour qu'il puisse y avoir une enquête.

2 关于第十七条第一款,缔约国保障个人通信不受侵犯宪法权利,指出对于任何非法行为,必须进行报告以便能对之进行调查。

47, 49, 50 et 51 de la Constitution). Les dispositions du Code civil garantissent la protection de diverses valeurs individuelles (santé, liberté, honneur, liberté de conviction, nom ou pseudonyme, image, confidentialité des communications, inviolabilité du domicile, activités scientifiques, artistiques, inventives et novatrices).

《民法》规定保证了对健康、自由、荣誉、信仰自由、姓名或假名、个人嗜好、通信隐私、住宅不可侵犯、科学、艺术、发明创新活动等个人利益保护。

Le Rapporteur spécial sur le droit à la santé physique et mentale et le Rapporteur spécial sur le logement convenable en tant qu'élément du droit à un niveau de vie suffisant, en particulier, s'en sont occupés au cours de leurs tournées dans les pays et dans leurs communications personnelles et leurs rapports annuels.

特别是,食物权问题特别报告员、人人享有能达到最高标准身心健康权问题特别报告员与适足生活水准权所含适足住房问题特别报告员在国别访问以及个人通信年度报告中注意到该问题。

Le BDT organise, dans le cadre du Plan d'action de La Valette pour le développement des télécommunications dans le monde, des tables rondes et des séminaires sur les politiques, les stratégies et la recherche-développement en matière de télécommunication à l'intention des pays en développement, et la formation de personnel venant de pays en développement aux divers aspects des télécommunications et à l'utilisation du Système mondial de détresse et de sécurité en mer ainsi que des communications mobiles par satellite, en particulier des systèmes mobiles mondiaux de communication personnelle par satellite (GMPCS).

信发展局在瓦莱塔全球信发展行动计划范围内举行圆桌会议研讨会,涉及问题是信政策、战略、发展中国家研究发展,对发展中国家人员进行不同信领域培训,使用难安全系统移动卫星通信,特别是借助卫星全球流动个人通信

Le BDT organise, dans le cadre du Plan d'action de La Valette pour le développement des télécommunications dans le monde, des tables rondes et des séminaires sur les politiques, les stratégies et la recherche-développement en matière de télécommunications à l'intention des pays en développement, et la formation de personnel venant de pays en développement aux divers aspects des télécommunications, à l'utilisation du Système mondial de détresse et de sécurité en mer ainsi qu'aux services mobiles de communication par satellite, en particulier au système mobile mondial de communications personnelles mobiles mondiales par satellite.

信发展局在关于全球信发展瓦莱塔行动计划范围内举办各种圆桌会议研讨会,讨论发展中国家信政策、战略、研究发展;在信各领域对发展中国家工作人员进行培训;全球安全系统移动卫星通信利用情况,尤其是全球移动个人卫星通信利用。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 个人通信 的法语例句

用户正在搜索


淡妆, 淡妆浓抹, 淡紫花牡荆, 淡紫蓝色, 淡紫色, 淡紫色的, , , 弹拨, 弹不虚发,

相似单词


个人史, 个人收藏夹, 个人收藏页, 个人收支, 个人所得税, 个人通信, 个人通信网, 个人问题, 个人野心, 个人域网,
communication personnelle

Il s'agit notamment de préparer les entretiens avec des personnes clefs et d'établir des rapports spécifiques sur les communications entre certaines personnes.

这项分析工作包括与关键人物面谈准备工作,以及就某些个人之间通信编写详细报告。

Ce soutien concerne les vivres, les médicaments, le carburant, l'habillement et l'équipement individuel, le matériel de transmission, les véhicules et les moyens de navigation.

这类补给支持包括食品、药品和燃料、服装和个人装备、通信设备、车辆和海洋资产。

En outre, pour les utilisateurs de ces pays, les téléphones mobiles revêtent souvent une importance économique, outre leur intérêt en tant que moyen de communication personnel.

此外,对于发展中国家用户来说,移动电话除了作为个人通信手段价值外,常常具有经济上重要作用。

Le Protocole confère au Comité des droits économiques, sociaux et culturels compétence pour recevoir et examiner des requêtes individuelles en cas de violation de l'un ou l'autre des droits qu'énonce le Pacte.

该议定书赋予了经济、社会和文化权利委员会在《公约》所列各项权利遭受侵犯收和审个人通信权限。

Des études sont également en cours afin d'étudier la possibilité de participer à divers systèmes satellites sur orbite terrestre basse tels que le réseau Globalstar et le futur réseau mondial mobile de communications personnelles.

另外,该公司将究通过卫星(GMPCS)网络加入各大型低地球轨系统如Globalstar和未来全球移动个人通信可能性。

Cette mesure fait partie de l'assistance fournie par le Bureau aux pays en développement pour maîtriser et optimiser l'utilisation et les retombées des systèmes considérés, lesquels représentent les technologies les plus modernes en matière de télécommunications spatiales.

这是该局对发展中国家援助工作一部分,目是帮助它们掌握和充分利用全球移动个人卫星通信这一最新空间电信应用技术并从中获益。

Le Comité est préoccupé par les informations émanant d'enfants et d'adolescents, selon lesquelles leur droit à la vie privée n'est pas pleinement respecté dans la vie de tous les jours, pour ce qui est par exemple de leur correspondance privée.

委员会对以感到关注:儿童和青少年隐私权(例如个人通信)在日常生活中没有得到充分尊重。

S'agissant de la promotion et de la mise en place de services de communications personnelles mobiles mondiales par satellite, divers points de vue analogues à celui retenu lors du premier Forum mondial des politiques de télécommunication ont été adoptés.

在推广和采用全球移动个人卫星通信方面,采纳了若干意见,它们与第一次世界电信政策论坛采纳相类似。

Il aimerait donc savoir si le pouvoir judiciaire et la profession juridique en général, connaissent les dispositions de la Convention telles qu'interprétées par le Comité au fil des ans dans ses recommandations générales et dans le cadre de communications individuelles.

因此,他很想知道,法官以及整个法律界是否了解委员会过去几年里根据个人通信框架在其一般性建议中对该公约条款做出解释。

2 Pour ce qui est du paragraphe 1 de l'article 17 du Pacte, l'État partie affirme garantir le droit constitutionnel à l'inviolabilité de la correspondance et précise que tout acte arbitraire doit faire l'objet d'une plainte pour qu'il puisse y avoir une enquête.

2 关于第十七条第一款,缔约国保障个人通信不受侵犯宪法权利,指出对于任何非法行为,必须进行报告以便能对之进行

47, 49, 50 et 51 de la Constitution). Les dispositions du Code civil garantissent la protection de diverses valeurs individuelles (santé, liberté, honneur, liberté de conviction, nom ou pseudonyme, image, confidentialité des communications, inviolabilité du domicile, activités scientifiques, artistiques, inventives et novatrices).

《民法》规定保证了对健康、自由、荣誉、信仰自由、姓名或假名、个人嗜好、通信隐私、住宅不可侵犯、科学、艺术、发明和创新活动等个人利益保护。

Le Rapporteur spécial sur le droit à la santé physique et mentale et le Rapporteur spécial sur le logement convenable en tant qu'élément du droit à un niveau de vie suffisant, en particulier, s'en sont occupés au cours de leurs tournées dans les pays et dans leurs communications personnelles et leurs rapports annuels.

特别是,食物权问题特别报告员、人人享有能达到最高标准身心健康权问题特别报告员与适足生活水准权所含适足住房问题特别报告员在国别访问以及个人通信和年度报告中注意到该问题。

Le BDT organise, dans le cadre du Plan d'action de La Valette pour le développement des télécommunications dans le monde, des tables rondes et des séminaires sur les politiques, les stratégies et la recherche-développement en matière de télécommunication à l'intention des pays en développement, et la formation de personnel venant de pays en développement aux divers aspects des télécommunications et à l'utilisation du Système mondial de détresse et de sécurité en mer ainsi que des communications mobiles par satellite, en particulier des systèmes mobiles mondiaux de communication personnelle par satellite (GMPCS).

电信发展局在瓦莱塔全球电信发展行动计划范围内举行圆桌会议和讨会,涉及问题是电信政策、战略、发展中国家究和发展,对发展中国家人员进行不同电信领域培训,使用海难安全系统和移动卫星通信,特别是借助卫星全球流动个人通信

Le BDT organise, dans le cadre du Plan d'action de La Valette pour le développement des télécommunications dans le monde, des tables rondes et des séminaires sur les politiques, les stratégies et la recherche-développement en matière de télécommunications à l'intention des pays en développement, et la formation de personnel venant de pays en développement aux divers aspects des télécommunications, à l'utilisation du Système mondial de détresse et de sécurité en mer ainsi qu'aux services mobiles de communication par satellite, en particulier au système mobile mondial de communications personnelles mobiles mondiales par satellite.

电信发展局在关于全球电信发展瓦莱塔行动计划范围内举办各种圆桌会议和讨会,讨论发展中国家电信政策、战略、究和发展;在电信各领域对发展中国家工作人员进行培训;全球海难和安全系统和移动卫星通信利用情,尤其是全球移动个人卫星通信利用。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 个人通信 的法语例句

用户正在搜索


弹道波, 弹道导弹, 弹道的, 弹道飞行器, 弹道飞行器回收, 弹道火箭, 弹道降弧, 弹道末段, 弹道平直度, 弹道曲线图,

相似单词


个人史, 个人收藏夹, 个人收藏页, 个人收支, 个人所得税, 个人通信, 个人通信网, 个人问题, 个人野心, 个人域网,
communication personnelle

Il s'agit notamment de préparer les entretiens avec des personnes clefs et d'établir des rapports spécifiques sur les communications entre certaines personnes.

这项分析工作包与关键人物面谈准备工作,以及就某些个人之间通信编写详细报告。

Ce soutien concerne les vivres, les médicaments, le carburant, l'habillement et l'équipement individuel, le matériel de transmission, les véhicules et les moyens de navigation.

这类补给支持包、药和燃料、服装和个人装备、通信设备、车辆和海洋资产。

En outre, pour les utilisateurs de ces pays, les téléphones mobiles revêtent souvent une importance économique, outre leur intérêt en tant que moyen de communication personnel.

此外,对于发展中国家用户来说,移动电话除了作为个人通信手段价值外,常常具有经济上重要作用。

Le Protocole confère au Comité des droits économiques, sociaux et culturels compétence pour recevoir et examiner des requêtes individuelles en cas de violation de l'un ou l'autre des droits qu'énonce le Pacte.

该议定书赋予了经济、社会和文化权利委员会在《公约》所列各项权利遭受侵犯下,接收和审查个人通信权限。

Des études sont également en cours afin d'étudier la possibilité de participer à divers systèmes satellites sur orbite terrestre basse tels que le réseau Globalstar et le futur réseau mondial mobile de communications personnelles.

另外,该公司将调查研究通过卫星(GMPCS)网络加入各大型低地球轨系统如Globalstar和未来全球移动个人通信可能性。

Cette mesure fait partie de l'assistance fournie par le Bureau aux pays en développement pour maîtriser et optimiser l'utilisation et les retombées des systèmes considérés, lesquels représentent les technologies les plus modernes en matière de télécommunications spatiales.

这是该局对发展中国家援助工作一部分,目是帮助它们掌握和充分利用全球移动个人卫星通信这一最新空间电信应用技术并从中获益。

Le Comité est préoccupé par les informations émanant d'enfants et d'adolescents, selon lesquelles leur droit à la vie privée n'est pas pleinement respecté dans la vie de tous les jours, pour ce qui est par exemple de leur correspondance privée.

委员会对以下情关注:儿童和青少年隐私权(例如个人通信)在日常生活中没有得充分尊重。

S'agissant de la promotion et de la mise en place de services de communications personnelles mobiles mondiales par satellite, divers points de vue analogues à celui retenu lors du premier Forum mondial des politiques de télécommunication ont été adoptés.

在推广和采用全球移动个人卫星通信方面,采纳了若干意见,它们与第一次世界电信政策论坛采纳相类似。

Il aimerait donc savoir si le pouvoir judiciaire et la profession juridique en général, connaissent les dispositions de la Convention telles qu'interprétées par le Comité au fil des ans dans ses recommandations générales et dans le cadre de communications individuelles.

因此,他很想知道,法官以及整个法律界是否了解委员会过去几年里根据个人通信框架在其一般性建议中对该公约条款做出解释。

2 Pour ce qui est du paragraphe 1 de l'article 17 du Pacte, l'État partie affirme garantir le droit constitutionnel à l'inviolabilité de la correspondance et précise que tout acte arbitraire doit faire l'objet d'une plainte pour qu'il puisse y avoir une enquête.

2 关于第十七条第一款,缔约国保障个人通信不受侵犯宪法权利,指出对于任何非法行为,必须进行报告以便能对之进行调查。

47, 49, 50 et 51 de la Constitution). Les dispositions du Code civil garantissent la protection de diverses valeurs individuelles (santé, liberté, honneur, liberté de conviction, nom ou pseudonyme, image, confidentialité des communications, inviolabilité du domicile, activités scientifiques, artistiques, inventives et novatrices).

《民法》规定保证了对健康、自由、荣誉、信仰自由、姓名或假名、个人嗜好、通信隐私、住宅不可侵犯、科学、艺术、发明和创新活动等个人利益保护。

Le Rapporteur spécial sur le droit à la santé physique et mentale et le Rapporteur spécial sur le logement convenable en tant qu'élément du droit à un niveau de vie suffisant, en particulier, s'en sont occupés au cours de leurs tournées dans les pays et dans leurs communications personnelles et leurs rapports annuels.

特别是,物权问题特别报告员、人人享有能达最高标准身心健康权问题特别报告员与适足生活水准权所含适足住房问题特别报告员在国别访问以及个人通信和年度报告中注意该问题。

Le BDT organise, dans le cadre du Plan d'action de La Valette pour le développement des télécommunications dans le monde, des tables rondes et des séminaires sur les politiques, les stratégies et la recherche-développement en matière de télécommunication à l'intention des pays en développement, et la formation de personnel venant de pays en développement aux divers aspects des télécommunications et à l'utilisation du Système mondial de détresse et de sécurité en mer ainsi que des communications mobiles par satellite, en particulier des systèmes mobiles mondiaux de communication personnelle par satellite (GMPCS).

电信发展局在瓦莱塔全球电信发展行动计划范围内举行圆桌会议和研讨会,涉及问题是电信政策、战略、发展中国家研究和发展,对发展中国家人员进行不同电信领域培训,使用海难安全系统和移动卫星通信,特别是借助卫星全球流动个人通信

Le BDT organise, dans le cadre du Plan d'action de La Valette pour le développement des télécommunications dans le monde, des tables rondes et des séminaires sur les politiques, les stratégies et la recherche-développement en matière de télécommunications à l'intention des pays en développement, et la formation de personnel venant de pays en développement aux divers aspects des télécommunications, à l'utilisation du Système mondial de détresse et de sécurité en mer ainsi qu'aux services mobiles de communication par satellite, en particulier au système mobile mondial de communications personnelles mobiles mondiales par satellite.

电信发展局在关于全球电信发展瓦莱塔行动计划范围内举办各种圆桌会议和研讨会,讨论发展中国家电信政策、战略、研究和发展;在电信各领域对发展中国家工作人员进行培训;全球海难和安全系统和移动卫星通信利用情,尤其是全球移动个人卫星通信利用。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 个人通信 的法语例句

用户正在搜索


弹冠相庆, 弹劾, 弹盒, 弹痕, 弹花, 弹花机, 弹簧, 弹簧秤, 弹簧床, 弹簧床绷,

相似单词


个人史, 个人收藏夹, 个人收藏页, 个人收支, 个人所得税, 个人通信, 个人通信网, 个人问题, 个人野心, 个人域网,
communication personnelle

Il s'agit notamment de préparer les entretiens avec des personnes clefs et d'établir des rapports spécifiques sur les communications entre certaines personnes.

这项分析包括与关键人物面谈准备及就某些个人之间通信情况编写详细报告。

Ce soutien concerne les vivres, les médicaments, le carburant, l'habillement et l'équipement individuel, le matériel de transmission, les véhicules et les moyens de navigation.

这类补给支持包括食品、药品和燃料、服装和个人装备、通信设备、车辆和海洋资产。

En outre, pour les utilisateurs de ces pays, les téléphones mobiles revêtent souvent une importance économique, outre leur intérêt en tant que moyen de communication personnel.

此外,对于发展中国家用户来说,移动电话除了个人通信手段价值外,常常具有经济上重要用。

Le Protocole confère au Comité des droits économiques, sociaux et culturels compétence pour recevoir et examiner des requêtes individuelles en cas de violation de l'un ou l'autre des droits qu'énonce le Pacte.

该议定书赋予了经济、社会和文化权利委员会在《公约》所列各项权利遭受侵犯情况下,接收和审查个人通信权限。

Des études sont également en cours afin d'étudier la possibilité de participer à divers systèmes satellites sur orbite terrestre basse tels que le réseau Globalstar et le futur réseau mondial mobile de communications personnelles.

另外,该公司将调查研究通过卫星(GMPCS)网络加入各大型低地球轨系统如Globalstar和未来全球移动个人通信可能性。

Cette mesure fait partie de l'assistance fournie par le Bureau aux pays en développement pour maîtriser et optimiser l'utilisation et les retombées des systèmes considérés, lesquels représentent les technologies les plus modernes en matière de télécommunications spatiales.

这是该局对发展中国家援助一部分,目是帮助它们掌握和分利用全球移动个人卫星通信这一最新空间电信应用技术并从中获益。

Le Comité est préoccupé par les informations émanant d'enfants et d'adolescents, selon lesquelles leur droit à la vie privée n'est pas pleinement respecté dans la vie de tous les jours, pour ce qui est par exemple de leur correspondance privée.

委员会对下情况感关注:儿童和青少年隐私权(例如个人通信)在日常生活中没有分尊重。

S'agissant de la promotion et de la mise en place de services de communications personnelles mobiles mondiales par satellite, divers points de vue analogues à celui retenu lors du premier Forum mondial des politiques de télécommunication ont été adoptés.

在推广和采用全球移动个人卫星通信方面,采纳了若干意见,它们与第一次世界电信政策论坛采纳相类似。

Il aimerait donc savoir si le pouvoir judiciaire et la profession juridique en général, connaissent les dispositions de la Convention telles qu'interprétées par le Comité au fil des ans dans ses recommandations générales et dans le cadre de communications individuelles.

因此,他很想知道,法官及整个法律界是否了解委员会过去几年里根据个人通信框架在其一般性建议中对该公约条款做出解释。

2 Pour ce qui est du paragraphe 1 de l'article 17 du Pacte, l'État partie affirme garantir le droit constitutionnel à l'inviolabilité de la correspondance et précise que tout acte arbitraire doit faire l'objet d'une plainte pour qu'il puisse y avoir une enquête.

2 关于第十七条第一款,缔约国保障个人通信不受侵犯宪法权利,指出对于任何非法行为,必须进行报告便能对之进行调查。

47, 49, 50 et 51 de la Constitution). Les dispositions du Code civil garantissent la protection de diverses valeurs individuelles (santé, liberté, honneur, liberté de conviction, nom ou pseudonyme, image, confidentialité des communications, inviolabilité du domicile, activités scientifiques, artistiques, inventives et novatrices).

《民法》规定保证了对健康、自由、荣誉、信仰自由、姓名或假名、个人嗜好、通信隐私、住宅不可侵犯、科学、艺术、发明和创新活动等个人利益保护。

Le Rapporteur spécial sur le droit à la santé physique et mentale et le Rapporteur spécial sur le logement convenable en tant qu'élément du droit à un niveau de vie suffisant, en particulier, s'en sont occupés au cours de leurs tournées dans les pays et dans leurs communications personnelles et leurs rapports annuels.

特别是,食物权问题特别报告员、人人享有能达最高标准身心健康权问题特别报告员与适足生活水准权所含适足住房问题特别报告员在国别访问个人通信和年度报告中注意该问题。

Le BDT organise, dans le cadre du Plan d'action de La Valette pour le développement des télécommunications dans le monde, des tables rondes et des séminaires sur les politiques, les stratégies et la recherche-développement en matière de télécommunication à l'intention des pays en développement, et la formation de personnel venant de pays en développement aux divers aspects des télécommunications et à l'utilisation du Système mondial de détresse et de sécurité en mer ainsi que des communications mobiles par satellite, en particulier des systèmes mobiles mondiaux de communication personnelle par satellite (GMPCS).

电信发展局在瓦莱塔全球电信发展行动计划范围内举行圆桌会议和研讨会,涉及问题是电信政策、战略、发展中国家研究和发展,对发展中国家人员进行不同电信领域培训,使用海难安全系统和移动卫星通信,特别是借助卫星全球流动个人通信

Le BDT organise, dans le cadre du Plan d'action de La Valette pour le développement des télécommunications dans le monde, des tables rondes et des séminaires sur les politiques, les stratégies et la recherche-développement en matière de télécommunications à l'intention des pays en développement, et la formation de personnel venant de pays en développement aux divers aspects des télécommunications, à l'utilisation du Système mondial de détresse et de sécurité en mer ainsi qu'aux services mobiles de communication par satellite, en particulier au système mobile mondial de communications personnelles mobiles mondiales par satellite.

电信发展局在关于全球电信发展瓦莱塔行动计划范围内举办各种圆桌会议和研讨会,讨论发展中国家电信政策、战略、研究和发展;在电信各领域对发展中国家人员进行培训;全球海难和安全系统和移动卫星通信利用情况,尤其是全球移动个人卫星通信利用。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 个人通信 的法语例句

用户正在搜索


弹簧缓冲器, 弹簧夹子, 弹簧拉力器, 弹簧挠度, 弹簧圈数, 弹簧手枪, 弹簧丝直径, 弹簧锁, 弹簧锁键, 弹簧箱压力计,

相似单词


个人史, 个人收藏夹, 个人收藏页, 个人收支, 个人所得税, 个人通信, 个人通信网, 个人问题, 个人野心, 个人域网,
communication personnelle

Il s'agit notamment de préparer les entretiens avec des personnes clefs et d'établir des rapports spécifiques sur les communications entre certaines personnes.

这项分析工作包括与关键人物面谈准备工作,以及就某些个人通信情况编写详细报告。

Ce soutien concerne les vivres, les médicaments, le carburant, l'habillement et l'équipement individuel, le matériel de transmission, les véhicules et les moyens de navigation.

这类补给支持包括食品、药品燃料、服装个人装备、通信设备、车洋资产。

En outre, pour les utilisateurs de ces pays, les téléphones mobiles revêtent souvent une importance économique, outre leur intérêt en tant que moyen de communication personnel.

此外,对于发展中国家用户来说,移动话除了作为个人通信手段价值外,常常具有经济上重要作用。

Le Protocole confère au Comité des droits économiques, sociaux et culturels compétence pour recevoir et examiner des requêtes individuelles en cas de violation de l'un ou l'autre des droits qu'énonce le Pacte.

该议定书赋予了经济、社会文化权利委员会在《公约》所列各项权利遭受侵犯情况下,接收审查个人通信权限。

Des études sont également en cours afin d'étudier la possibilité de participer à divers systèmes satellites sur orbite terrestre basse tels que le réseau Globalstar et le futur réseau mondial mobile de communications personnelles.

另外,该公司将调查研究通过卫星(GMPCS)网络加入各大型低地球轨系统如Globalstar未来全球移动个人通信可能性。

Cette mesure fait partie de l'assistance fournie par le Bureau aux pays en développement pour maîtriser et optimiser l'utilisation et les retombées des systèmes considérés, lesquels représentent les technologies les plus modernes en matière de télécommunications spatiales.

这是该局对发展中国家援助工作一部分,目是帮助它们掌握充分利用全球移动个人卫星通信这一最新信应用技术并从中获益。

Le Comité est préoccupé par les informations émanant d'enfants et d'adolescents, selon lesquelles leur droit à la vie privée n'est pas pleinement respecté dans la vie de tous les jours, pour ce qui est par exemple de leur correspondance privée.

委员会对以下情况感到关注:儿童青少年隐私权(例如个人通信)在日常生活中没有得到充分尊重。

S'agissant de la promotion et de la mise en place de services de communications personnelles mobiles mondiales par satellite, divers points de vue analogues à celui retenu lors du premier Forum mondial des politiques de télécommunication ont été adoptés.

在推广采用全球移动个人卫星通信方面,采纳了若干意见,它们与第一次世界信政策论坛采纳相类似。

Il aimerait donc savoir si le pouvoir judiciaire et la profession juridique en général, connaissent les dispositions de la Convention telles qu'interprétées par le Comité au fil des ans dans ses recommandations générales et dans le cadre de communications individuelles.

因此,他很想知道,法官以及整个法律界是否了解委员会过去几年里根据个人通信框架在其一般性建议中对该公约条款做出解释。

2 Pour ce qui est du paragraphe 1 de l'article 17 du Pacte, l'État partie affirme garantir le droit constitutionnel à l'inviolabilité de la correspondance et précise que tout acte arbitraire doit faire l'objet d'une plainte pour qu'il puisse y avoir une enquête.

2 关于第十七条第一款,缔约国保障个人通信不受侵犯宪法权利,指出对于任何非法行为,必须进行报告以便能对之进行调查。

47, 49, 50 et 51 de la Constitution). Les dispositions du Code civil garantissent la protection de diverses valeurs individuelles (santé, liberté, honneur, liberté de conviction, nom ou pseudonyme, image, confidentialité des communications, inviolabilité du domicile, activités scientifiques, artistiques, inventives et novatrices).

《民法》规定保证了对健康、自由、荣誉、信仰自由、姓名或假名、个人嗜好、通信隐私、住宅不可侵犯、科学、艺术、发明创新活动等个人利益保护。

Le Rapporteur spécial sur le droit à la santé physique et mentale et le Rapporteur spécial sur le logement convenable en tant qu'élément du droit à un niveau de vie suffisant, en particulier, s'en sont occupés au cours de leurs tournées dans les pays et dans leurs communications personnelles et leurs rapports annuels.

特别是,食物权问题特别报告员、人人享有能达到最高标准身心健康权问题特别报告员与适足生活水准权所含适足住房问题特别报告员在国别访问以及个人通信年度报告中注意到该问题。

Le BDT organise, dans le cadre du Plan d'action de La Valette pour le développement des télécommunications dans le monde, des tables rondes et des séminaires sur les politiques, les stratégies et la recherche-développement en matière de télécommunication à l'intention des pays en développement, et la formation de personnel venant de pays en développement aux divers aspects des télécommunications et à l'utilisation du Système mondial de détresse et de sécurité en mer ainsi que des communications mobiles par satellite, en particulier des systèmes mobiles mondiaux de communication personnelle par satellite (GMPCS).

信发展局在瓦莱塔全球信发展行动计划范围内举行圆桌会议研讨会,涉及问题是信政策、战略、发展中国家研究发展,对发展中国家人员进行不同信领域培训,使用难安全系统移动卫星通信,特别是借助卫星全球流动个人通信

Le BDT organise, dans le cadre du Plan d'action de La Valette pour le développement des télécommunications dans le monde, des tables rondes et des séminaires sur les politiques, les stratégies et la recherche-développement en matière de télécommunications à l'intention des pays en développement, et la formation de personnel venant de pays en développement aux divers aspects des télécommunications, à l'utilisation du Système mondial de détresse et de sécurité en mer ainsi qu'aux services mobiles de communication par satellite, en particulier au système mobile mondial de communications personnelles mobiles mondiales par satellite.

信发展局在关于全球信发展瓦莱塔行动计划范围内举办各种圆桌会议研讨会,讨论发展中国家信政策、战略、研究发展;在信各领域对发展中国家工作人员进行培训;全球安全系统移动卫星通信利用情况,尤其是全球移动个人卫星通信利用。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 个人通信 的法语例句

用户正在搜索


弹起, 弹球机, 弹如雨下, 弹射, 弹射车, 弹射滑翔机, 弹射起飞飞机, 弹射器, 弹射座舱, 弹射座椅,

相似单词


个人史, 个人收藏夹, 个人收藏页, 个人收支, 个人所得税, 个人通信, 个人通信网, 个人问题, 个人野心, 个人域网,
communication personnelle

Il s'agit notamment de préparer les entretiens avec des personnes clefs et d'établir des rapports spécifiques sur les communications entre certaines personnes.

项分析工作包括与关键人物面谈准备工作,以及就某些个人之间情况编写详细报告。

Ce soutien concerne les vivres, les médicaments, le carburant, l'habillement et l'équipement individuel, le matériel de transmission, les véhicules et les moyens de navigation.

类补给支持包括食品、药品和燃料、服装和个人装备、设备、车辆和海洋资产。

En outre, pour les utilisateurs de ces pays, les téléphones mobiles revêtent souvent une importance économique, outre leur intérêt en tant que moyen de communication personnel.

此外,对于发展中国家用户来说,移动电话除了作为个人手段价值外,常常具有经济上重要作用。

Le Protocole confère au Comité des droits économiques, sociaux et culturels compétence pour recevoir et examiner des requêtes individuelles en cas de violation de l'un ou l'autre des droits qu'énonce le Pacte.

该议定书赋予了经济、社会和文化权利委员会在《公约》所列各项权利遭受侵犯情况下,接收和审查个人权限。

Des études sont également en cours afin d'étudier la possibilité de participer à divers systèmes satellites sur orbite terrestre basse tels que le réseau Globalstar et le futur réseau mondial mobile de communications personnelles.

另外,该公司将调查研究过卫星(GMPCS)网络加入各大型低地球轨系统如Globalstar和未来全球移动个人可能性。

Cette mesure fait partie de l'assistance fournie par le Bureau aux pays en développement pour maîtriser et optimiser l'utilisation et les retombées des systèmes considérés, lesquels représentent les technologies les plus modernes en matière de télécommunications spatiales.

是该局对发展中国家援助工作一部分,目是帮助它们掌握和充分利用全球移动个人卫星一最新空间电应用技术并从中获益。

Le Comité est préoccupé par les informations émanant d'enfants et d'adolescents, selon lesquelles leur droit à la vie privée n'est pas pleinement respecté dans la vie de tous les jours, pour ce qui est par exemple de leur correspondance privée.

委员会对以下情况感到关注:儿童和青少年隐私权(例如个人)在日常生活中没有得到充分尊重。

S'agissant de la promotion et de la mise en place de services de communications personnelles mobiles mondiales par satellite, divers points de vue analogues à celui retenu lors du premier Forum mondial des politiques de télécommunication ont été adoptés.

在推广和采用全球移动个人卫星面,采纳了若干意见,它们与第一次世界电政策论坛采纳相类似。

Il aimerait donc savoir si le pouvoir judiciaire et la profession juridique en général, connaissent les dispositions de la Convention telles qu'interprétées par le Comité au fil des ans dans ses recommandations générales et dans le cadre de communications individuelles.

因此,他很想知道,法官以及整个法律界是否了解委员会过去几年里根据个人框架在其一般性建议中对该公约条款做出解释。

2 Pour ce qui est du paragraphe 1 de l'article 17 du Pacte, l'État partie affirme garantir le droit constitutionnel à l'inviolabilité de la correspondance et précise que tout acte arbitraire doit faire l'objet d'une plainte pour qu'il puisse y avoir une enquête.

2 关于第十七条第一款,缔约国保障个人不受侵犯宪法权利,指出对于任何非法行为,必须进行报告以便能对之进行调查。

47, 49, 50 et 51 de la Constitution). Les dispositions du Code civil garantissent la protection de diverses valeurs individuelles (santé, liberté, honneur, liberté de conviction, nom ou pseudonyme, image, confidentialité des communications, inviolabilité du domicile, activités scientifiques, artistiques, inventives et novatrices).

《民法》规定保证了对健康、自由、荣誉、仰自由、姓名或假名、个人嗜好、隐私、住宅不可侵犯、科学、艺术、发明和创新活动等个人利益保护。

Le Rapporteur spécial sur le droit à la santé physique et mentale et le Rapporteur spécial sur le logement convenable en tant qu'élément du droit à un niveau de vie suffisant, en particulier, s'en sont occupés au cours de leurs tournées dans les pays et dans leurs communications personnelles et leurs rapports annuels.

特别是,食物权问题特别报告员、人人享有能达到最高标准身心健康权问题特别报告员与适足生活水准权所含适足住房问题特别报告员在国别访问以及个人和年度报告中注意到该问题。

Le BDT organise, dans le cadre du Plan d'action de La Valette pour le développement des télécommunications dans le monde, des tables rondes et des séminaires sur les politiques, les stratégies et la recherche-développement en matière de télécommunication à l'intention des pays en développement, et la formation de personnel venant de pays en développement aux divers aspects des télécommunications et à l'utilisation du Système mondial de détresse et de sécurité en mer ainsi que des communications mobiles par satellite, en particulier des systèmes mobiles mondiaux de communication personnelle par satellite (GMPCS).

发展局在瓦莱塔全球电发展行动计划范围内举行圆桌会议和研讨会,涉及问题是电政策、战略、发展中国家研究和发展,对发展中国家人员进行不同电领域培训,使用海难安全系统和移动卫星,特别是借助卫星全球流动个人

Le BDT organise, dans le cadre du Plan d'action de La Valette pour le développement des télécommunications dans le monde, des tables rondes et des séminaires sur les politiques, les stratégies et la recherche-développement en matière de télécommunications à l'intention des pays en développement, et la formation de personnel venant de pays en développement aux divers aspects des télécommunications, à l'utilisation du Système mondial de détresse et de sécurité en mer ainsi qu'aux services mobiles de communication par satellite, en particulier au système mobile mondial de communications personnelles mobiles mondiales par satellite.

发展局在关于全球电发展瓦莱塔行动计划范围内举办各种圆桌会议和研讨会,讨论发展中国家政策、战略、研究和发展;在电各领域对发展中国家工作人员进行培训;全球海难和安全系统和移动卫星利用情况,尤其是全球移动个人卫星利用。

声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 个人通信 的法语例句

用户正在搜索


弹丸, 弹尾信管, 弹尾引信, 弹无虚发, 弹响, 弹性, 弹性变形, 弹性波, 弹性材料, 弹性蛋白酶,

相似单词


个人史, 个人收藏夹, 个人收藏页, 个人收支, 个人所得税, 个人通信, 个人通信网, 个人问题, 个人野心, 个人域网,
communication personnelle

Il s'agit notamment de préparer les entretiens avec des personnes clefs et d'établir des rapports spécifiques sur les communications entre certaines personnes.

这项分析工作包括与关键物面谈准备工作,以及就某些之间通信情况编写详细报告。

Ce soutien concerne les vivres, les médicaments, le carburant, l'habillement et l'équipement individuel, le matériel de transmission, les véhicules et les moyens de navigation.

这类补给支持包括食品、药品和燃料、服装和装备、通信设备、车辆和海洋资产。

En outre, pour les utilisateurs de ces pays, les téléphones mobiles revêtent souvent une importance économique, outre leur intérêt en tant que moyen de communication personnel.

,对于发展中国家用户来说,移动电话除了作为通信手段价值,常常具有经济上重要作用。

Le Protocole confère au Comité des droits économiques, sociaux et culturels compétence pour recevoir et examiner des requêtes individuelles en cas de violation de l'un ou l'autre des droits qu'énonce le Pacte.

议定书赋予了经济、社会和文化权利委员会在《公约》所列各项权利遭受侵犯情况下,接收和审通信权限。

Des études sont également en cours afin d'étudier la possibilité de participer à divers systèmes satellites sur orbite terrestre basse tels que le réseau Globalstar et le futur réseau mondial mobile de communications personnelles.

公司将调研究通过卫星(GMPCS)网络加入各大型低地球轨系统如Globalstar和未来全球移动通信可能性。

Cette mesure fait partie de l'assistance fournie par le Bureau aux pays en développement pour maîtriser et optimiser l'utilisation et les retombées des systèmes considérés, lesquels représentent les technologies les plus modernes en matière de télécommunications spatiales.

这是局对发展中国家援助工作一部分,目是帮助它们掌握和充分利用全球移动卫星通信这一最新空间电信应用技术并从中获益。

Le Comité est préoccupé par les informations émanant d'enfants et d'adolescents, selon lesquelles leur droit à la vie privée n'est pas pleinement respecté dans la vie de tous les jours, pour ce qui est par exemple de leur correspondance privée.

委员会对以下情况感到关注:儿童和青少年隐私权(例如通信)在日常生活中没有得到充分尊重。

S'agissant de la promotion et de la mise en place de services de communications personnelles mobiles mondiales par satellite, divers points de vue analogues à celui retenu lors du premier Forum mondial des politiques de télécommunication ont été adoptés.

在推广和采用全球移动卫星通信方面,采纳了若干意见,它们与第一次世界电信政策论坛采纳相类似。

Il aimerait donc savoir si le pouvoir judiciaire et la profession juridique en général, connaissent les dispositions de la Convention telles qu'interprétées par le Comité au fil des ans dans ses recommandations générales et dans le cadre de communications individuelles.

因此,他很想知道,法官以及整法律界是否了解委员会过去几年里根据通信框架在其一般性建议中对公约条款做出解释。

2 Pour ce qui est du paragraphe 1 de l'article 17 du Pacte, l'État partie affirme garantir le droit constitutionnel à l'inviolabilité de la correspondance et précise que tout acte arbitraire doit faire l'objet d'une plainte pour qu'il puisse y avoir une enquête.

2 关于第十七条第一款,缔约国保障通信不受侵犯宪法权利,指出对于任何非法行为,必须进行报告以便能对之进行调

47, 49, 50 et 51 de la Constitution). Les dispositions du Code civil garantissent la protection de diverses valeurs individuelles (santé, liberté, honneur, liberté de conviction, nom ou pseudonyme, image, confidentialité des communications, inviolabilité du domicile, activités scientifiques, artistiques, inventives et novatrices).

《民法》规定保证了对健康、自由、荣誉、信仰自由、姓名或假名、嗜好、通信隐私、住宅不可侵犯、科学、艺术、发明和创新活动等利益保护。

Le Rapporteur spécial sur le droit à la santé physique et mentale et le Rapporteur spécial sur le logement convenable en tant qu'élément du droit à un niveau de vie suffisant, en particulier, s'en sont occupés au cours de leurs tournées dans les pays et dans leurs communications personnelles et leurs rapports annuels.

特别是,食物权问题特别报告员、享有能达到最高标准身心健康权问题特别报告员与适足生活水准权所含适足住房问题特别报告员在国别访问以及通信和年度报告中注意到问题。

Le BDT organise, dans le cadre du Plan d'action de La Valette pour le développement des télécommunications dans le monde, des tables rondes et des séminaires sur les politiques, les stratégies et la recherche-développement en matière de télécommunication à l'intention des pays en développement, et la formation de personnel venant de pays en développement aux divers aspects des télécommunications et à l'utilisation du Système mondial de détresse et de sécurité en mer ainsi que des communications mobiles par satellite, en particulier des systèmes mobiles mondiaux de communication personnelle par satellite (GMPCS).

电信发展局在瓦莱塔全球电信发展行动计划范围内举行圆桌会议和研讨会,涉及问题是电信政策、战略、发展中国家研究和发展,对发展中国家员进行不同电信领域培训,使用海难安全系统和移动卫星通信,特别是借助卫星全球流动通信

Le BDT organise, dans le cadre du Plan d'action de La Valette pour le développement des télécommunications dans le monde, des tables rondes et des séminaires sur les politiques, les stratégies et la recherche-développement en matière de télécommunications à l'intention des pays en développement, et la formation de personnel venant de pays en développement aux divers aspects des télécommunications, à l'utilisation du Système mondial de détresse et de sécurité en mer ainsi qu'aux services mobiles de communication par satellite, en particulier au système mobile mondial de communications personnelles mobiles mondiales par satellite.

电信发展局在关于全球电信发展瓦莱塔行动计划范围内举办各种圆桌会议和研讨会,讨论发展中国家电信政策、战略、研究和发展;在电信各领域对发展中国家工作员进行培训;全球海难和安全系统和移动卫星通信利用情况,尤其是全球移动卫星通信利用。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 个人通信 的法语例句

用户正在搜索


弹性回复能, 弹性极限, 弹性夹, 弹性假黄瘤, 弹性静力学, 弹性理论, 弹性沥青, 弹性联轴节, 弹性硫, 弹性轮胎,

相似单词


个人史, 个人收藏夹, 个人收藏页, 个人收支, 个人所得税, 个人通信, 个人通信网, 个人问题, 个人野心, 个人域网,
communication personnelle

Il s'agit notamment de préparer les entretiens avec des personnes clefs et d'établir des rapports spécifiques sur les communications entre certaines personnes.

这项分析工作包括与关键人物面谈准备工作,以及就某些个人之间通信情况编写详细报告。

Ce soutien concerne les vivres, les médicaments, le carburant, l'habillement et l'équipement individuel, le matériel de transmission, les véhicules et les moyens de navigation.

这类补给支持包括食品、药品和燃料、服装和个人装备、通信设备、车辆和海洋资产。

En outre, pour les utilisateurs de ces pays, les téléphones mobiles revêtent souvent une importance économique, outre leur intérêt en tant que moyen de communication personnel.

此外,对于发展中国家户来说,移动电话除了作为个人通信手段价值外,常常具有经济上重要作

Le Protocole confère au Comité des droits économiques, sociaux et culturels compétence pour recevoir et examiner des requêtes individuelles en cas de violation de l'un ou l'autre des droits qu'énonce le Pacte.

定书赋予了经济、社会和文化权利委员会在《公约》所列各项权利遭受侵犯情况下,接收和审查个人通信权限。

Des études sont également en cours afin d'étudier la possibilité de participer à divers systèmes satellites sur orbite terrestre basse tels que le réseau Globalstar et le futur réseau mondial mobile de communications personnelles.

另外,公司将调查研究通过卫星(GMPCS)网络加入各大型低地球轨系统如Globalstar和未来全球移动个人通信

Cette mesure fait partie de l'assistance fournie par le Bureau aux pays en développement pour maîtriser et optimiser l'utilisation et les retombées des systèmes considérés, lesquels représentent les technologies les plus modernes en matière de télécommunications spatiales.

这是局对发展中国家援助工作一部分,目是帮助它们掌握和充分利全球移动个人卫星通信这一最新空间电信应技术并从中获益。

Le Comité est préoccupé par les informations émanant d'enfants et d'adolescents, selon lesquelles leur droit à la vie privée n'est pas pleinement respecté dans la vie de tous les jours, pour ce qui est par exemple de leur correspondance privée.

委员会对以下情况感到关注:儿童和青少年隐私权(例如个人通信)在日常生活中没有得到充分尊重。

S'agissant de la promotion et de la mise en place de services de communications personnelles mobiles mondiales par satellite, divers points de vue analogues à celui retenu lors du premier Forum mondial des politiques de télécommunication ont été adoptés.

在推广和采全球移动个人卫星通信方面,采纳了若干意见,它们与第一次世界电信政策论坛采纳相类似。

Il aimerait donc savoir si le pouvoir judiciaire et la profession juridique en général, connaissent les dispositions de la Convention telles qu'interprétées par le Comité au fil des ans dans ses recommandations générales et dans le cadre de communications individuelles.

因此,他很想知道,法官以及整个法律界是否了解委员会过去几年里根据个人通信框架在其一般中对公约条款做出解释。

2 Pour ce qui est du paragraphe 1 de l'article 17 du Pacte, l'État partie affirme garantir le droit constitutionnel à l'inviolabilité de la correspondance et précise que tout acte arbitraire doit faire l'objet d'une plainte pour qu'il puisse y avoir une enquête.

2 关于第十七条第一款,缔约国保障个人通信不受侵犯宪法权利,指出对于任何非法行为,必须进行报告以便对之进行调查。

47, 49, 50 et 51 de la Constitution). Les dispositions du Code civil garantissent la protection de diverses valeurs individuelles (santé, liberté, honneur, liberté de conviction, nom ou pseudonyme, image, confidentialité des communications, inviolabilité du domicile, activités scientifiques, artistiques, inventives et novatrices).

《民法》规定保证了对健康、自由、荣誉、信仰自由、姓名或假名、个人嗜好、通信隐私、住宅不侵犯、科学、艺术、发明和创新活动等个人利益保护。

Le Rapporteur spécial sur le droit à la santé physique et mentale et le Rapporteur spécial sur le logement convenable en tant qu'élément du droit à un niveau de vie suffisant, en particulier, s'en sont occupés au cours de leurs tournées dans les pays et dans leurs communications personnelles et leurs rapports annuels.

特别是,食物权问题特别报告员、人人享有达到最高标准身心健康权问题特别报告员与适足生活水准权所含适足住房问题特别报告员在国别访问以及个人通信和年度报告中注意到问题。

Le BDT organise, dans le cadre du Plan d'action de La Valette pour le développement des télécommunications dans le monde, des tables rondes et des séminaires sur les politiques, les stratégies et la recherche-développement en matière de télécommunication à l'intention des pays en développement, et la formation de personnel venant de pays en développement aux divers aspects des télécommunications et à l'utilisation du Système mondial de détresse et de sécurité en mer ainsi que des communications mobiles par satellite, en particulier des systèmes mobiles mondiaux de communication personnelle par satellite (GMPCS).

电信发展局在瓦莱塔全球电信发展行动计划范围内举行圆桌会和研讨会,涉及问题是电信政策、战略、发展中国家研究和发展,对发展中国家人员进行不同电信领域培训,使海难安全系统和移动卫星通信,特别是借助卫星全球流动个人通信

Le BDT organise, dans le cadre du Plan d'action de La Valette pour le développement des télécommunications dans le monde, des tables rondes et des séminaires sur les politiques, les stratégies et la recherche-développement en matière de télécommunications à l'intention des pays en développement, et la formation de personnel venant de pays en développement aux divers aspects des télécommunications, à l'utilisation du Système mondial de détresse et de sécurité en mer ainsi qu'aux services mobiles de communication par satellite, en particulier au système mobile mondial de communications personnelles mobiles mondiales par satellite.

电信发展局在关于全球电信发展瓦莱塔行动计划范围内举办各种圆桌会和研讨会,讨论发展中国家电信政策、战略、研究和发展;在电信各领域对发展中国家工作人员进行培训;全球海难和安全系统和移动卫星通信情况,尤其是全球移动个人卫星通信

声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 个人通信 的法语例句

用户正在搜索


弹性体, 弹性稳定, 弹性系数, 弹性纤维, 弹性纤维变性, 弹性纤维断裂, 弹性橡皮绳, 弹性悬置发动机, 弹性藻沥青, 弹性滞后,

相似单词


个人史, 个人收藏夹, 个人收藏页, 个人收支, 个人所得税, 个人通信, 个人通信网, 个人问题, 个人野心, 个人域网,
communication personnelle

Il s'agit notamment de préparer les entretiens avec des personnes clefs et d'établir des rapports spécifiques sur les communications entre certaines personnes.

这项析工作包括与关键人物面谈准备工作,以及就某些个人之间情况编写详细报告。

Ce soutien concerne les vivres, les médicaments, le carburant, l'habillement et l'équipement individuel, le matériel de transmission, les véhicules et les moyens de navigation.

这类补给支持包括食品、药品和燃料、服装和个人装备、设备、车辆和海洋资产。

En outre, pour les utilisateurs de ces pays, les téléphones mobiles revêtent souvent une importance économique, outre leur intérêt en tant que moyen de communication personnel.

此外,对于发展中国家用户来说,移动电话除了作为个人价值外,常常具有经济上重要作用。

Le Protocole confère au Comité des droits économiques, sociaux et culturels compétence pour recevoir et examiner des requêtes individuelles en cas de violation de l'un ou l'autre des droits qu'énonce le Pacte.

该议定书赋予了经济、社会和文化权利委员会在《公约》所列各项权利遭受侵犯情况下,接收和审查个人权限。

Des études sont également en cours afin d'étudier la possibilité de participer à divers systèmes satellites sur orbite terrestre basse tels que le réseau Globalstar et le futur réseau mondial mobile de communications personnelles.

另外,该公司将调查研究通过卫星(GMPCS)网络加入各大型低地球轨系统如Globalstar和未来全球移动个人可能性。

Cette mesure fait partie de l'assistance fournie par le Bureau aux pays en développement pour maîtriser et optimiser l'utilisation et les retombées des systèmes considérés, lesquels représentent les technologies les plus modernes en matière de télécommunications spatiales.

这是该局对发展中国家援助工作,目是帮助它们掌握和充利用全球移动个人卫星最新空间电应用技术并从中获益。

Le Comité est préoccupé par les informations émanant d'enfants et d'adolescents, selon lesquelles leur droit à la vie privée n'est pas pleinement respecté dans la vie de tous les jours, pour ce qui est par exemple de leur correspondance privée.

委员会对以下情况感到关注:儿童和青少年隐私权(例如个人)在日常生活中没有得到充尊重。

S'agissant de la promotion et de la mise en place de services de communications personnelles mobiles mondiales par satellite, divers points de vue analogues à celui retenu lors du premier Forum mondial des politiques de télécommunication ont été adoptés.

在推广和采用全球移动个人卫星方面,采纳了若干意见,它们与第次世界电政策论坛采纳相类似。

Il aimerait donc savoir si le pouvoir judiciaire et la profession juridique en général, connaissent les dispositions de la Convention telles qu'interprétées par le Comité au fil des ans dans ses recommandations générales et dans le cadre de communications individuelles.

因此,他很想知道,法官以及整个法律界是否了解委员会过去几年里根据个人框架在其般性建议中对该公约条款做出解释。

2 Pour ce qui est du paragraphe 1 de l'article 17 du Pacte, l'État partie affirme garantir le droit constitutionnel à l'inviolabilité de la correspondance et précise que tout acte arbitraire doit faire l'objet d'une plainte pour qu'il puisse y avoir une enquête.

2 关于第十七条第款,缔约国保障个人不受侵犯宪法权利,指出对于任何非法行为,必须进行报告以便能对之进行调查。

47, 49, 50 et 51 de la Constitution). Les dispositions du Code civil garantissent la protection de diverses valeurs individuelles (santé, liberté, honneur, liberté de conviction, nom ou pseudonyme, image, confidentialité des communications, inviolabilité du domicile, activités scientifiques, artistiques, inventives et novatrices).

《民法》规定保证了对健康、自由、荣誉、仰自由、姓名或假名、个人嗜好、隐私、住宅不可侵犯、科学、艺术、发明和创新活动等个人利益保护。

Le Rapporteur spécial sur le droit à la santé physique et mentale et le Rapporteur spécial sur le logement convenable en tant qu'élément du droit à un niveau de vie suffisant, en particulier, s'en sont occupés au cours de leurs tournées dans les pays et dans leurs communications personnelles et leurs rapports annuels.

特别是,食物权问题特别报告员、人人享有能达到最高标准身心健康权问题特别报告员与适足生活水准权所含适足住房问题特别报告员在国别访问以及个人和年度报告中注意到该问题。

Le BDT organise, dans le cadre du Plan d'action de La Valette pour le développement des télécommunications dans le monde, des tables rondes et des séminaires sur les politiques, les stratégies et la recherche-développement en matière de télécommunication à l'intention des pays en développement, et la formation de personnel venant de pays en développement aux divers aspects des télécommunications et à l'utilisation du Système mondial de détresse et de sécurité en mer ainsi que des communications mobiles par satellite, en particulier des systèmes mobiles mondiaux de communication personnelle par satellite (GMPCS).

发展局在瓦莱塔全球电发展行动计划范围内举行圆桌会议和研讨会,涉及问题是电政策、战略、发展中国家研究和发展,对发展中国家人员进行不同电领域培训,使用海难安全系统和移动卫星,特别是借助卫星全球流动个人

Le BDT organise, dans le cadre du Plan d'action de La Valette pour le développement des télécommunications dans le monde, des tables rondes et des séminaires sur les politiques, les stratégies et la recherche-développement en matière de télécommunications à l'intention des pays en développement, et la formation de personnel venant de pays en développement aux divers aspects des télécommunications, à l'utilisation du Système mondial de détresse et de sécurité en mer ainsi qu'aux services mobiles de communication par satellite, en particulier au système mobile mondial de communications personnelles mobiles mondiales par satellite.

发展局在关于全球电发展瓦莱塔行动计划范围内举办各种圆桌会议和研讨会,讨论发展中国家政策、战略、研究和发展;在电各领域对发展中国家工作人员进行培训;全球海难和安全系统和移动卫星利用情况,尤其是全球移动个人卫星利用。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 个人通信 的法语例句

用户正在搜索


弹药囊(旧时炮的), 弹药提升机, 弹药筒, 弹药筒升降机, 弹药筒箱, 弹翼, 弹雨, 弹雨枪林, 弹着点, 弹针,

相似单词


个人史, 个人收藏夹, 个人收藏页, 个人收支, 个人所得税, 个人通信, 个人通信网, 个人问题, 个人野心, 个人域网,