Il y a 20 ans, un grave accident se produisait à la centrale nucléaire de Tchernobyl.
前,切尔诺贝利核电站发生严重事故,对受灾最严重的国家造众所周知的后果。
Il y a 20 ans, un grave accident se produisait à la centrale nucléaire de Tchernobyl.
前,切尔诺贝利核电站发生严重事故,对受灾最严重的国家造众所周知的后果。
Les municipalités pourraient être traduites devant les tribunaux pour non-respect de ces normes en cas d'accidents graves.
法院可以规定,在出现严重事故时,市政府若没有这些标准就应承担责任。
Voilà autant de facteurs qui contribuent décupler les risques d'accidents graves dans des pays du Sud comme le Bénin.
这是大大增加在贝宁这样的南方国家里发生严重事故的危险的一些因素。
L'interruption de ses opérations peut avoir de graves conséquences pour les activités de l'Organisation et ses bénéficiaires.
因,本组织必须为在任何时候,包括在面对严重事故或干扰的时候,都能继续开展其关键业务做好准备。
Celui-ci a été victime, avant d'atteindre la frontière, d'un grave accident au cours duquel la voiture a été sérieusement endommagée.
但是,在到达边界之前,这辆车发生了严重事故,车身严重受损。
Certains accidents graves ont entraîné une exposition importante de la population en raison de la dispersion de matières radioactives dans l'environnement.
由于放射性材料扩散到环境中,一些严重事故造大量人口受到照射。
À cela s'ajoute, au troisième rang, une réparation provenant du fonds commun constitué sur une base équitable par toutes les parties contractantes.
除了这两层赔偿之外,还提供第三层级赔偿,由所有缔约方用公平分摊的办法共同出资,以支付较严重事故的费用。
Traité entre la République d'Autriche et la République tchèque concernant l'assistance réciproque en cas de catastrophes ou d'accidents graves, du 14 décembre 1998, Nations Unies, Recueil des Traités, vol.
奥地利共和国和捷克共和国关于在发生灾害或严重事故时相互援助的协定,联合国,《条约汇编》,第2137卷,第37267号。
Si nous assistons déjà au recul des accidents mortels et très graves, l'objectif est de faire baisser de 40 % supplémentaires le nombre de ces accidents dans les huit prochaines années.
我们已经使死亡和其他严重事故减少,但是我们的目标是在下一个八年期事故再减少40%。
Il y a 20 ans, le terrible accident survenu à la centrale nucléaire de Tchernobyl a provoqué une émission dans l'atmosphère de matières plus de 400 fois radioactives que la bombe d'Hiroshima.
前,切尔诺贝利核电站发生灾难性严重事故,相当于当年广岛原子弹400多倍的辐射释放到大气层。
Les craintes de la population s'expliquent par les risques d'accidents graves accompagnés d'émissions de quantités non négligeables de radionucléides avec ce que cela implique pour la population, les communautés, l'économie et l'environnement.
公众对核安全特别关切是由于它可能发生严重事故,大量释放出核反应堆产生的放射性核素,对人民、社区、经济和环境造损害。
La peine d'emprisonnement est de 6 à 15 ans si cet acte provoque un déraillement, une collision ou tout autre accident grave, et de 8 à 16 ans si elle occasionne la mort.
如果所涉行为造脱轨、对撞或其他严重事故,应处以6年至15年监禁,如果造
死亡,则应被处以8年至18年监禁。
L'une des fonctions de ce dispositif de contrôle renforcé sera d'identifier, de suivre et de rectifier par le biais des commissions d'enquête les causes des incidents graves qui surviennent dans les missions sur le terrain.
监督能力得到加强之后的一个职能是,通过调查委员会,监测、找出和消除外地特派团严重事故的根源。
De l'avis du BSCI, il faudrait résoudre ce problème d'urgence, étant donné que les trois accidents les plus récents ayant entraîné la mort de personnel de l'ONU s'étaient produits lors de ces vols inhabituels (recommandation 19).
监督厅认为,应立即考虑解决这一问题,因为联合国最近发生的三起严重事故均与非例行飞行有关(建议19)。
Il a recensé les domaines pouvant faire l'objet d'une coopération entre les gouvernements membres du Forum, en particulier dans la collecte des renseignements, la formation du personnel et les exercices conjoints pour le traitement des incidents graves.
论坛确认了论坛各国政府间可能合作的领域,尤其是收集情报、培训人员和对付严重事故的联合演习。
Le Rapporteur spécial note que la plupart des services médicaux disponibles à l'intérieur ou à proximité des chantiers de démantèlement des navires n'assurent que les premiers secours, n'étant pas équipés pour faire face à de graves accidents.
特别报告员指出,大部分设置在拆船场内或紧挨场边的医疗设施只提供初步急救,无处置严重事故的配备。
Le Secrétaire général devrait en outre indiquer avec plus de précisions les mesures déjà prises et les mesures prévues pour assurer la continuité des opérations de maintien de la paix et des opérations humanitaires en cas d'incident ou d'interruption.
秘书长也应当澄清现有和计划采取的措施,以确保在发生严重事故或干扰时能继续开展维持和平及人道主义行动。
Le Comité des transports maritimes (CTM) considère que les navires sous-normes présentent un risque supérieur à la normale d'être impliqués dans de graves accidents, très coûteux pour la collectivité, notamment en termes de pertes de vies humaines et de dommages pour l'environnement.
海洋运输委员会认为,低于标准船舶75 在造严重事故方面有高于正常的风险,从而对社区造
沉重代价,包括生命损失和环境破坏。
Parmi les 84 centres de santé de sous-préfecture et de circonscription urbaine, seuls 18 sont conformes, c'est-à-dire dotés d'un bloc chirurgical, d'un centre de radiologie et d'un laboratoire, ce qui leur permet ainsi de recevoir des blessés graves en cas de catastrophe.
在专区或城镇地区一级的84个卫生中心内,只有18个卫生中心符合标准,即设有外科、放射中心和试验室,使其能在发生严重事故时处理严重外伤。
Une commission d'enquête est constituée après chaque incident grave sur le terrain, et chargée d'établir sur les faits qui se sont produits un rapport détaillé sur lequel le Siège se fonde ensuite pour décider des mesures à prendre et pour donner les suites voulues.
调查委员会负责调查具体案件,就外地所有的严重事故提供详实的报告,总部根据其报告再开展进一步的行动和/或后续行动。
声明:以上例句、词性分均由互联网资源自动生
,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il y a 20 ans, un grave accident se produisait à la centrale nucléaire de Tchernobyl.
前,切尔诺贝利核电站发生严重事故,对受灾最严重的国家造众所周知的后果。
Les municipalités pourraient être traduites devant les tribunaux pour non-respect de ces normes en cas d'accidents graves.
法院可以规定,在出现严重事故时,市政府若没有遵守这些标就应承担责任。
Voilà autant de facteurs qui contribuent décupler les risques d'accidents graves dans des pays du Sud comme le Bénin.
这是大大增加在贝宁这样的南方国家里发生严重事故的危险的一些因素。
L'interruption de ses opérations peut avoir de graves conséquences pour les activités de l'Organisation et ses bénéficiaires.
因此,本组织必须为在任何时候,包括在面对严重事故或干扰的时候,都能继续开展其关键业务做。
Celui-ci a été victime, avant d'atteindre la frontière, d'un grave accident au cours duquel la voiture a été sérieusement endommagée.
但是,在到达边界之前,这辆车发生了严重事故,车身严重受损。
Certains accidents graves ont entraîné une exposition importante de la population en raison de la dispersion de matières radioactives dans l'environnement.
由于放射性材料扩散到环境中,一些严重事故造大量人口受到照射。
À cela s'ajoute, au troisième rang, une réparation provenant du fonds commun constitué sur une base équitable par toutes les parties contractantes.
除了这两层赔偿之外,还提供第三层级赔偿,由所有缔约方用公平分摊的办法共同出资,以严重事故的费用。
Traité entre la République d'Autriche et la République tchèque concernant l'assistance réciproque en cas de catastrophes ou d'accidents graves, du 14 décembre 1998, Nations Unies, Recueil des Traités, vol.
奥地利共和国和捷克共和国关于在发生灾害或严重事故时相互援助的协定,联合国,《条约汇编》,第2137卷,第37267号。
Si nous assistons déjà au recul des accidents mortels et très graves, l'objectif est de faire baisser de 40 % supplémentaires le nombre de ces accidents dans les huit prochaines années.
我们已经使死亡和其他严重事故减少,但是我们的目标是在下一个八年期将此类事故再减少40%。
Il y a 20 ans, le terrible accident survenu à la centrale nucléaire de Tchernobyl a provoqué une émission dans l'atmosphère de matières plus de 400 fois radioactives que la bombe d'Hiroshima.
前,切尔诺贝利核电站发生灾难性严重事故,相当于当年广岛原子弹400多倍的辐射释放到大气层。
Les craintes de la population s'expliquent par les risques d'accidents graves accompagnés d'émissions de quantités non négligeables de radionucléides avec ce que cela implique pour la population, les communautés, l'économie et l'environnement.
公众对核安全特别关切是由于它可能发生严重事故,大量释放出核反应堆产生的放射性核素,对人民、社区、经济和环境造损害。
La peine d'emprisonnement est de 6 à 15 ans si cet acte provoque un déraillement, une collision ou tout autre accident grave, et de 8 à 16 ans si elle occasionne la mort.
如果所涉行为造脱轨、对撞或其他严重事故,应处以6年至15年监禁,如果造
死亡,则应被处以8年至18年监禁。
L'une des fonctions de ce dispositif de contrôle renforcé sera d'identifier, de suivre et de rectifier par le biais des commissions d'enquête les causes des incidents graves qui surviennent dans les missions sur le terrain.
监督能力得到加强之后的一个职能是,通过调查委员会,监测、找出和消除外地特派团严重事故的根源。
De l'avis du BSCI, il faudrait résoudre ce problème d'urgence, étant donné que les trois accidents les plus récents ayant entraîné la mort de personnel de l'ONU s'étaient produits lors de ces vols inhabituels (recommandation 19).
监督厅认为,应立即考虑解决这一问题,因为联合国最近发生的三起严重事故均与非例行飞行有关(建议19)。
Il a recensé les domaines pouvant faire l'objet d'une coopération entre les gouvernements membres du Forum, en particulier dans la collecte des renseignements, la formation du personnel et les exercices conjoints pour le traitement des incidents graves.
论坛确认了论坛各国政府间可能合作的领域,尤其是收集情报、培训人员和对严重事故的联合演习。
Le Rapporteur spécial note que la plupart des services médicaux disponibles à l'intérieur ou à proximité des chantiers de démantèlement des navires n'assurent que les premiers secours, n'étant pas équipés pour faire face à de graves accidents.
特别报告员指出,大部分设置在拆船场内或紧挨场边的医疗设施只提供初步急救,无处置严重事故的配。
Le Secrétaire général devrait en outre indiquer avec plus de précisions les mesures déjà prises et les mesures prévues pour assurer la continuité des opérations de maintien de la paix et des opérations humanitaires en cas d'incident ou d'interruption.
秘书长也应当澄清现有和计划采取的措施,以确保在发生严重事故或干扰时能继续开展维持和平及人道主义行动。
Le Comité des transports maritimes (CTM) considère que les navires sous-normes présentent un risque supérieur à la normale d'être impliqués dans de graves accidents, très coûteux pour la collectivité, notamment en termes de pertes de vies humaines et de dommages pour l'environnement.
海洋运输委员会认为,低于标船舶75 在造
严重事故方面有高于正常的风险,从而对社区造
沉重代价,包括生命损失和环境破坏。
Parmi les 84 centres de santé de sous-préfecture et de circonscription urbaine, seuls 18 sont conformes, c'est-à-dire dotés d'un bloc chirurgical, d'un centre de radiologie et d'un laboratoire, ce qui leur permet ainsi de recevoir des blessés graves en cas de catastrophe.
在专区或城镇地区一级的84个卫生中心内,只有18个卫生中心符合标,即设有外科、放射中心和试验室,使其能在发生严重事故时处理严重外伤。
Une commission d'enquête est constituée après chaque incident grave sur le terrain, et chargée d'établir sur les faits qui se sont produits un rapport détaillé sur lequel le Siège se fonde ensuite pour décider des mesures à prendre et pour donner les suites voulues.
调查委员会负责调查具体案件,就外地所有的严重事故提供详实的报告,总部根据其报告再开展进一步的行动和/或后续行动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il y a 20 ans, un grave accident se produisait à la centrale nucléaire de Tchernobyl.
前,切尔诺贝利核电站发生严,对受灾最严
的国家造
众所周知的后果。
Les municipalités pourraient être traduites devant les tribunaux pour non-respect de ces normes en cas d'accidents graves.
法院可以规定,在出现严,市政府若没有遵守这些标准就应承担责
。
Voilà autant de facteurs qui contribuent décupler les risques d'accidents graves dans des pays du Sud comme le Bénin.
这是大大增加在贝宁这样的南方国家里发生严的危险的一些因素。
L'interruption de ses opérations peut avoir de graves conséquences pour les activités de l'Organisation et ses bénéficiaires.
因此,本组织必须为在候,包括在面对严
或干扰的
候,都能继续开展其关键业务做好准备。
Celui-ci a été victime, avant d'atteindre la frontière, d'un grave accident au cours duquel la voiture a été sérieusement endommagée.
但是,在到达边界之前,这辆车发生了严,车身严
受损。
Certains accidents graves ont entraîné une exposition importante de la population en raison de la dispersion de matières radioactives dans l'environnement.
由于放射性材料扩散到环境中,一些严造
大量人口受到照射。
À cela s'ajoute, au troisième rang, une réparation provenant du fonds commun constitué sur une base équitable par toutes les parties contractantes.
除了这两层赔偿之外,还提供第三层级赔偿,由所有缔约方用公平分摊的办法共同出资,以支付较严的费用。
Traité entre la République d'Autriche et la République tchèque concernant l'assistance réciproque en cas de catastrophes ou d'accidents graves, du 14 décembre 1998, Nations Unies, Recueil des Traités, vol.
奥地利共和国和捷克共和国关于在发生灾害或严相互援助的协定,联合国,《条约汇编》,第2137卷,第37267号。
Si nous assistons déjà au recul des accidents mortels et très graves, l'objectif est de faire baisser de 40 % supplémentaires le nombre de ces accidents dans les huit prochaines années.
我们已经使死亡和其他严减少,但是我们的目标是在下一个八年期将此类
再减少40%。
Il y a 20 ans, le terrible accident survenu à la centrale nucléaire de Tchernobyl a provoqué une émission dans l'atmosphère de matières plus de 400 fois radioactives que la bombe d'Hiroshima.
前,切尔诺贝利核电站发生灾难性严,相当于当年广岛原子弹400多倍的辐射释放到大气层。
Les craintes de la population s'expliquent par les risques d'accidents graves accompagnés d'émissions de quantités non négligeables de radionucléides avec ce que cela implique pour la population, les communautés, l'économie et l'environnement.
公众对核安全特别关切是由于它可能发生严,大量释放出核反应堆产生的放射性核素,对人民、社区、经济和环境造
损害。
La peine d'emprisonnement est de 6 à 15 ans si cet acte provoque un déraillement, une collision ou tout autre accident grave, et de 8 à 16 ans si elle occasionne la mort.
如果所涉行为造脱轨、对撞或其他严
,应处以6年至15年监禁,如果造
死亡,则应被处以8年至18年监禁。
L'une des fonctions de ce dispositif de contrôle renforcé sera d'identifier, de suivre et de rectifier par le biais des commissions d'enquête les causes des incidents graves qui surviennent dans les missions sur le terrain.
监督能力得到加强之后的一个职能是,通过调查委员会,监测、找出和消除外地特派团严的根源。
De l'avis du BSCI, il faudrait résoudre ce problème d'urgence, étant donné que les trois accidents les plus récents ayant entraîné la mort de personnel de l'ONU s'étaient produits lors de ces vols inhabituels (recommandation 19).
监督厅认为,应立即考虑解决这一问题,因为联合国最近发生的三起严均与非例行飞行有关(建议19)。
Il a recensé les domaines pouvant faire l'objet d'une coopération entre les gouvernements membres du Forum, en particulier dans la collecte des renseignements, la formation du personnel et les exercices conjoints pour le traitement des incidents graves.
论坛确认了论坛各国政府间可能合作的领域,尤其是收集情报、培训人员和对付严的联合演习。
Le Rapporteur spécial note que la plupart des services médicaux disponibles à l'intérieur ou à proximité des chantiers de démantèlement des navires n'assurent que les premiers secours, n'étant pas équipés pour faire face à de graves accidents.
特别报告员指出,大部分设置在拆船场内或紧挨场边的医疗设施只提供初步急救,无处置严的配备。
Le Secrétaire général devrait en outre indiquer avec plus de précisions les mesures déjà prises et les mesures prévues pour assurer la continuité des opérations de maintien de la paix et des opérations humanitaires en cas d'incident ou d'interruption.
秘书长也应当澄清现有和计划采取的措施,以确保在发生严或干扰
能继续开展维持和平及人道主义行动。
Le Comité des transports maritimes (CTM) considère que les navires sous-normes présentent un risque supérieur à la normale d'être impliqués dans de graves accidents, très coûteux pour la collectivité, notamment en termes de pertes de vies humaines et de dommages pour l'environnement.
海洋运输委员会认为,低于标准船舶75 在造严
方面有高于正常的风险,从而对社区造
沉
代价,包括生命损失和环境破坏。
Parmi les 84 centres de santé de sous-préfecture et de circonscription urbaine, seuls 18 sont conformes, c'est-à-dire dotés d'un bloc chirurgical, d'un centre de radiologie et d'un laboratoire, ce qui leur permet ainsi de recevoir des blessés graves en cas de catastrophe.
在专区或城镇地区一级的84个卫生中心内,只有18个卫生中心符合标准,即设有外科、放射中心和试验室,使其能在发生严处理严
外伤。
Une commission d'enquête est constituée après chaque incident grave sur le terrain, et chargée d'établir sur les faits qui se sont produits un rapport détaillé sur lequel le Siège se fonde ensuite pour décider des mesures à prendre et pour donner les suites voulues.
调查委员会负责调查具体案件,就外地所有的严提供详实的报告,总部根据其报告再开展进一步的行动和/或后续行动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il y a 20 ans, un grave accident se produisait à la centrale nucléaire de Tchernobyl.
,切尔诺贝利核电站发生严重事故,对受灾最严重
国家造
众所周知
后果。
Les municipalités pourraient être traduites devant les tribunaux pour non-respect de ces normes en cas d'accidents graves.
法院可以规定,在出现严重事故时,市政府若没有遵守些标准就应承担责任。
Voilà autant de facteurs qui contribuent décupler les risques d'accidents graves dans des pays du Sud comme le Bénin.
是大大增加在贝宁
样
南方国家里发生严重事故
危险
一些因素。
L'interruption de ses opérations peut avoir de graves conséquences pour les activités de l'Organisation et ses bénéficiaires.
因此,本组织必须为在任何时候,包括在面对严重事故或干扰时候,都能继续开展其关键业务做好准备。
Celui-ci a été victime, avant d'atteindre la frontière, d'un grave accident au cours duquel la voiture a été sérieusement endommagée.
但是,在到达边界,
辆车发生了严重事故,车身严重受损。
Certains accidents graves ont entraîné une exposition importante de la population en raison de la dispersion de matières radioactives dans l'environnement.
由于放射性材料扩散到环境中,一些严重事故造大量人口受到照射。
À cela s'ajoute, au troisième rang, une réparation provenant du fonds commun constitué sur une base équitable par toutes les parties contractantes.
除了两层赔偿
外,还提供第三层级赔偿,由所有缔约方用公平
办法共同出资,以支付较严重事故
费用。
Traité entre la République d'Autriche et la République tchèque concernant l'assistance réciproque en cas de catastrophes ou d'accidents graves, du 14 décembre 1998, Nations Unies, Recueil des Traités, vol.
奥地利共和国和捷克共和国关于在发生灾害或严重事故时相互援助协定,联合国,《条约汇编》,第2137卷,第37267号。
Si nous assistons déjà au recul des accidents mortels et très graves, l'objectif est de faire baisser de 40 % supplémentaires le nombre de ces accidents dans les huit prochaines années.
我们已经使死亡和其他严重事故减少,但是我们目标是在下一个八年期将此类事故再减少40%。
Il y a 20 ans, le terrible accident survenu à la centrale nucléaire de Tchernobyl a provoqué une émission dans l'atmosphère de matières plus de 400 fois radioactives que la bombe d'Hiroshima.
,切尔诺贝利核电站发生灾难性严重事故,相当于当年广岛原子弹400多倍
辐射释放到大气层。
Les craintes de la population s'expliquent par les risques d'accidents graves accompagnés d'émissions de quantités non négligeables de radionucléides avec ce que cela implique pour la population, les communautés, l'économie et l'environnement.
公众对核安全特别关切是由于它可能发生严重事故,大量释放出核反应堆产生放射性核素,对人民、社区、经济和环境造
损害。
La peine d'emprisonnement est de 6 à 15 ans si cet acte provoque un déraillement, une collision ou tout autre accident grave, et de 8 à 16 ans si elle occasionne la mort.
如果所涉行为造脱轨、对撞或其他严重事故,应处以6年至15年监禁,如果造
死亡,则应被处以8年至18年监禁。
L'une des fonctions de ce dispositif de contrôle renforcé sera d'identifier, de suivre et de rectifier par le biais des commissions d'enquête les causes des incidents graves qui surviennent dans les missions sur le terrain.
监督能力得到加强后
一个职能是,通过调查委员会,监测、找出和消除外地特派团严重事故
根源。
De l'avis du BSCI, il faudrait résoudre ce problème d'urgence, étant donné que les trois accidents les plus récents ayant entraîné la mort de personnel de l'ONU s'étaient produits lors de ces vols inhabituels (recommandation 19).
监督厅认为,应立即考虑解决一问题,因为联合国最近发生
三起严重事故均与非例行飞行有关(建议19)。
Il a recensé les domaines pouvant faire l'objet d'une coopération entre les gouvernements membres du Forum, en particulier dans la collecte des renseignements, la formation du personnel et les exercices conjoints pour le traitement des incidents graves.
论坛确认了论坛各国政府间可能合作领域,尤其是收集情报、培训人员和对付严重事故
联合演习。
Le Rapporteur spécial note que la plupart des services médicaux disponibles à l'intérieur ou à proximité des chantiers de démantèlement des navires n'assurent que les premiers secours, n'étant pas équipés pour faire face à de graves accidents.
特别报告员指出,大部设置在拆船场内或紧挨场边
医疗设施只提供初步急救,无处置严重事故
配备。
Le Secrétaire général devrait en outre indiquer avec plus de précisions les mesures déjà prises et les mesures prévues pour assurer la continuité des opérations de maintien de la paix et des opérations humanitaires en cas d'incident ou d'interruption.
秘书长也应当澄清现有和计划采取措施,以确保在发生严重事故或干扰时能继续开展维持和平及人道主义行动。
Le Comité des transports maritimes (CTM) considère que les navires sous-normes présentent un risque supérieur à la normale d'être impliqués dans de graves accidents, très coûteux pour la collectivité, notamment en termes de pertes de vies humaines et de dommages pour l'environnement.
海洋运输委员会认为,低于标准船舶75 在造严重事故方面有高于正常
风险,从而对社区造
沉重代价,包括生命损失和环境破坏。
Parmi les 84 centres de santé de sous-préfecture et de circonscription urbaine, seuls 18 sont conformes, c'est-à-dire dotés d'un bloc chirurgical, d'un centre de radiologie et d'un laboratoire, ce qui leur permet ainsi de recevoir des blessés graves en cas de catastrophe.
在专区或城镇地区一级84个卫生中心内,只有18个卫生中心符合标准,即设有外科、放射中心和试验室,使其能在发生严重事故时处理严重外伤。
Une commission d'enquête est constituée après chaque incident grave sur le terrain, et chargée d'établir sur les faits qui se sont produits un rapport détaillé sur lequel le Siège se fonde ensuite pour décider des mesures à prendre et pour donner les suites voulues.
调查委员会负责调查具体案件,就外地所有严重事故提供详实
报告,总部根据其报告再开展进一步
行动和/或后续行动。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生
,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il y a 20 ans, un grave accident se produisait à la centrale nucléaire de Tchernobyl.
前,切尔诺贝利核电站发生严重事故,对受灾最严重的国家造众所周知的后果。
Les municipalités pourraient être traduites devant les tribunaux pour non-respect de ces normes en cas d'accidents graves.
法院可以规定,在出现严重事故时,市政府若没有些标准就应承担责任。
Voilà autant de facteurs qui contribuent décupler les risques d'accidents graves dans des pays du Sud comme le Bénin.
是大大增加在贝宁
样的南方国家里发生严重事故的危险的一些因素。
L'interruption de ses opérations peut avoir de graves conséquences pour les activités de l'Organisation et ses bénéficiaires.
因,本组织必须为在任何时候,包括在面对严重事故或干扰的时候,都能继续开展其关键业务做好准备。
Celui-ci a été victime, avant d'atteindre la frontière, d'un grave accident au cours duquel la voiture a été sérieusement endommagée.
但是,在到达边界之前,辆车发生了严重事故,车身严重受损。
Certains accidents graves ont entraîné une exposition importante de la population en raison de la dispersion de matières radioactives dans l'environnement.
由于放射性材料扩散到环境中,一些严重事故造大量人口受到照射。
À cela s'ajoute, au troisième rang, une réparation provenant du fonds commun constitué sur une base équitable par toutes les parties contractantes.
除了两层赔偿之外,还提供第三层级赔偿,由所有缔约方用公平分摊的办法共同出资,以支付较严重事故的费用。
Traité entre la République d'Autriche et la République tchèque concernant l'assistance réciproque en cas de catastrophes ou d'accidents graves, du 14 décembre 1998, Nations Unies, Recueil des Traités, vol.
奥地利共和国和捷克共和国关于在发生灾害或严重事故时相互援助的协定,联合国,《条约汇编》,第2137卷,第37267号。
Si nous assistons déjà au recul des accidents mortels et très graves, l'objectif est de faire baisser de 40 % supplémentaires le nombre de ces accidents dans les huit prochaines années.
我们已经使死亡和其他严重事故减少,但是我们的目标是在下一个八年类事故再减少40%。
Il y a 20 ans, le terrible accident survenu à la centrale nucléaire de Tchernobyl a provoqué une émission dans l'atmosphère de matières plus de 400 fois radioactives que la bombe d'Hiroshima.
前,切尔诺贝利核电站发生灾难性严重事故,相当于当年广岛原子弹400多倍的辐射释放到大气层。
Les craintes de la population s'expliquent par les risques d'accidents graves accompagnés d'émissions de quantités non négligeables de radionucléides avec ce que cela implique pour la population, les communautés, l'économie et l'environnement.
公众对核安全特别关切是由于它可能发生严重事故,大量释放出核反应堆产生的放射性核素,对人民、社区、经济和环境造损害。
La peine d'emprisonnement est de 6 à 15 ans si cet acte provoque un déraillement, une collision ou tout autre accident grave, et de 8 à 16 ans si elle occasionne la mort.
如果所涉行为造脱轨、对撞或其他严重事故,应处以6年至15年监禁,如果造
死亡,则应被处以8年至18年监禁。
L'une des fonctions de ce dispositif de contrôle renforcé sera d'identifier, de suivre et de rectifier par le biais des commissions d'enquête les causes des incidents graves qui surviennent dans les missions sur le terrain.
监督能力得到加强之后的一个职能是,通过调查委员会,监测、找出和消除外地特派团严重事故的根源。
De l'avis du BSCI, il faudrait résoudre ce problème d'urgence, étant donné que les trois accidents les plus récents ayant entraîné la mort de personnel de l'ONU s'étaient produits lors de ces vols inhabituels (recommandation 19).
监督厅认为,应立即考虑解决一问题,因为联合国最近发生的三起严重事故均与非例行飞行有关(建议19)。
Il a recensé les domaines pouvant faire l'objet d'une coopération entre les gouvernements membres du Forum, en particulier dans la collecte des renseignements, la formation du personnel et les exercices conjoints pour le traitement des incidents graves.
论坛确认了论坛各国政府间可能合作的领域,尤其是收集情报、培训人员和对付严重事故的联合演习。
Le Rapporteur spécial note que la plupart des services médicaux disponibles à l'intérieur ou à proximité des chantiers de démantèlement des navires n'assurent que les premiers secours, n'étant pas équipés pour faire face à de graves accidents.
特别报告员指出,大部分设置在拆船场内或紧挨场边的医疗设施只提供初步急救,无处置严重事故的配备。
Le Secrétaire général devrait en outre indiquer avec plus de précisions les mesures déjà prises et les mesures prévues pour assurer la continuité des opérations de maintien de la paix et des opérations humanitaires en cas d'incident ou d'interruption.
秘书长也应当澄清现有和计划采取的措施,以确保在发生严重事故或干扰时能继续开展维持和平及人道主义行动。
Le Comité des transports maritimes (CTM) considère que les navires sous-normes présentent un risque supérieur à la normale d'être impliqués dans de graves accidents, très coûteux pour la collectivité, notamment en termes de pertes de vies humaines et de dommages pour l'environnement.
海洋运输委员会认为,低于标准船舶75 在造严重事故方面有高于正常的风险,从而对社区造
沉重代价,包括生命损失和环境破坏。
Parmi les 84 centres de santé de sous-préfecture et de circonscription urbaine, seuls 18 sont conformes, c'est-à-dire dotés d'un bloc chirurgical, d'un centre de radiologie et d'un laboratoire, ce qui leur permet ainsi de recevoir des blessés graves en cas de catastrophe.
在专区或城镇地区一级的84个卫生中心内,只有18个卫生中心符合标准,即设有外科、放射中心和试验室,使其能在发生严重事故时处理严重外伤。
Une commission d'enquête est constituée après chaque incident grave sur le terrain, et chargée d'établir sur les faits qui se sont produits un rapport détaillé sur lequel le Siège se fonde ensuite pour décider des mesures à prendre et pour donner les suites voulues.
调查委员会负责调查具体案件,就外地所有的严重事故提供详实的报告,总部根据其报告再开展进一步的行动和/或后续行动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il y a 20 ans, un grave accident se produisait à la centrale nucléaire de Tchernobyl.
前,切尔核电站发生
事故,对受灾最
的国家造
众所周知的后果。
Les municipalités pourraient être traduites devant les tribunaux pour non-respect de ces normes en cas d'accidents graves.
法院可以规定,在出事故时,市政府若没有遵守这些标准就应承担责任。
Voilà autant de facteurs qui contribuent décupler les risques d'accidents graves dans des pays du Sud comme le Bénin.
这是大大增加在宁这样的南方国家里发生
事故的危险的一些因素。
L'interruption de ses opérations peut avoir de graves conséquences pour les activités de l'Organisation et ses bénéficiaires.
因此,本组织必须为在任何时候,包括在面对事故或干扰的时候,都能继续开展其关键业务做好准备。
Celui-ci a été victime, avant d'atteindre la frontière, d'un grave accident au cours duquel la voiture a été sérieusement endommagée.
但是,在到达边界之前,这辆车发生了事故,车身
受损。
Certains accidents graves ont entraîné une exposition importante de la population en raison de la dispersion de matières radioactives dans l'environnement.
由于放射性材料扩散到环境中,一些事故造
大量人口受到照射。
À cela s'ajoute, au troisième rang, une réparation provenant du fonds commun constitué sur une base équitable par toutes les parties contractantes.
除了这两层赔偿之外,还提供第三层级赔偿,由所有缔约方用公平分摊的办法共同出资,以支付较事故的费用。
Traité entre la République d'Autriche et la République tchèque concernant l'assistance réciproque en cas de catastrophes ou d'accidents graves, du 14 décembre 1998, Nations Unies, Recueil des Traités, vol.
奥地共和国和捷克共和国关于在发生灾害或
事故时相互援助的协定,联合国,《条约汇编》,第2137卷,第37267号。
Si nous assistons déjà au recul des accidents mortels et très graves, l'objectif est de faire baisser de 40 % supplémentaires le nombre de ces accidents dans les huit prochaines années.
我们已经使死亡和其他事故减少,但是我们的目标是在下一个八年期将此类事故再减少40%。
Il y a 20 ans, le terrible accident survenu à la centrale nucléaire de Tchernobyl a provoqué une émission dans l'atmosphère de matières plus de 400 fois radioactives que la bombe d'Hiroshima.
前,切尔核电站发生灾难性
事故,相当于当年广岛原子弹400多倍的辐射释放到大气层。
Les craintes de la population s'expliquent par les risques d'accidents graves accompagnés d'émissions de quantités non négligeables de radionucléides avec ce que cela implique pour la population, les communautés, l'économie et l'environnement.
公众对核安全特别关切是由于它可能发生事故,大量释放出核反应堆产生的放射性核素,对人民、社区、经济和环境造
损害。
La peine d'emprisonnement est de 6 à 15 ans si cet acte provoque un déraillement, une collision ou tout autre accident grave, et de 8 à 16 ans si elle occasionne la mort.
如果所涉行为造脱轨、对撞或其他
事故,应处以6年至15年监禁,如果造
死亡,则应被处以8年至18年监禁。
L'une des fonctions de ce dispositif de contrôle renforcé sera d'identifier, de suivre et de rectifier par le biais des commissions d'enquête les causes des incidents graves qui surviennent dans les missions sur le terrain.
监督能力得到加强之后的一个职能是,通过调查委员会,监测、找出和消除外地特派团事故的根源。
De l'avis du BSCI, il faudrait résoudre ce problème d'urgence, étant donné que les trois accidents les plus récents ayant entraîné la mort de personnel de l'ONU s'étaient produits lors de ces vols inhabituels (recommandation 19).
监督厅认为,应立即考虑解决这一问题,因为联合国最近发生的三起事故均与非例行飞行有关(建议19)。
Il a recensé les domaines pouvant faire l'objet d'une coopération entre les gouvernements membres du Forum, en particulier dans la collecte des renseignements, la formation du personnel et les exercices conjoints pour le traitement des incidents graves.
论坛确认了论坛各国政府间可能合作的领域,尤其是收集情报、培训人员和对付事故的联合演习。
Le Rapporteur spécial note que la plupart des services médicaux disponibles à l'intérieur ou à proximité des chantiers de démantèlement des navires n'assurent que les premiers secours, n'étant pas équipés pour faire face à de graves accidents.
特别报告员指出,大部分设置在拆船场内或紧挨场边的医疗设施只提供初步急救,无处置事故的配备。
Le Secrétaire général devrait en outre indiquer avec plus de précisions les mesures déjà prises et les mesures prévues pour assurer la continuité des opérations de maintien de la paix et des opérations humanitaires en cas d'incident ou d'interruption.
秘书长也应当澄清有和计划采取的措施,以确保在发生
事故或干扰时能继续开展维持和平及人道主义行动。
Le Comité des transports maritimes (CTM) considère que les navires sous-normes présentent un risque supérieur à la normale d'être impliqués dans de graves accidents, très coûteux pour la collectivité, notamment en termes de pertes de vies humaines et de dommages pour l'environnement.
海洋运输委员会认为,低于标准船舶75 在造事故方面有高于正常的风险,从而对社区造
沉
代价,包括生命损失和环境破坏。
Parmi les 84 centres de santé de sous-préfecture et de circonscription urbaine, seuls 18 sont conformes, c'est-à-dire dotés d'un bloc chirurgical, d'un centre de radiologie et d'un laboratoire, ce qui leur permet ainsi de recevoir des blessés graves en cas de catastrophe.
在专区或城镇地区一级的84个卫生中心内,只有18个卫生中心符合标准,即设有外科、放射中心和试验室,使其能在发生事故时处理
外伤。
Une commission d'enquête est constituée après chaque incident grave sur le terrain, et chargée d'établir sur les faits qui se sont produits un rapport détaillé sur lequel le Siège se fonde ensuite pour décider des mesures à prendre et pour donner les suites voulues.
调查委员会负责调查具体案件,就外地所有的事故提供详实的报告,总部根据其报告再开展进一步的行动和/或后续行动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发
问题,欢迎向我们指正。
Il y a 20 ans, un grave accident se produisait à la centrale nucléaire de Tchernobyl.
前,切尔诺贝利核电站发生严重事故,对受灾最严重国家造
众所周知
后果。
Les municipalités pourraient être traduites devant les tribunaux pour non-respect de ces normes en cas d'accidents graves.
法院可以规定,在出现严重事故时,市政府若没有遵守这些标准就应承担责任。
Voilà autant de facteurs qui contribuent décupler les risques d'accidents graves dans des pays du Sud comme le Bénin.
这是大大增加在贝宁这样南方国家里发生严重事故
危险
一些因素。
L'interruption de ses opérations peut avoir de graves conséquences pour les activités de l'Organisation et ses bénéficiaires.
因此,本须为在任何时候,包括在面对严重事故或干扰
时候,都能继续开展其关键业务做好准备。
Celui-ci a été victime, avant d'atteindre la frontière, d'un grave accident au cours duquel la voiture a été sérieusement endommagée.
但是,在到达边界之前,这辆车发生了严重事故,车身严重受损。
Certains accidents graves ont entraîné une exposition importante de la population en raison de la dispersion de matières radioactives dans l'environnement.
由于放射性材料扩散到环境中,一些严重事故造大量人口受到照射。
À cela s'ajoute, au troisième rang, une réparation provenant du fonds commun constitué sur une base équitable par toutes les parties contractantes.
除了这两层赔偿之外,还提供第三层级赔偿,由所有缔约方用公平分摊办法共同出资,以支付较严重事故
费用。
Traité entre la République d'Autriche et la République tchèque concernant l'assistance réciproque en cas de catastrophes ou d'accidents graves, du 14 décembre 1998, Nations Unies, Recueil des Traités, vol.
奥地利共和国和捷克共和国关于在发生灾害或严重事故时相互助
协定,联合国,《条约汇编》,第2137卷,第37267号。
Si nous assistons déjà au recul des accidents mortels et très graves, l'objectif est de faire baisser de 40 % supplémentaires le nombre de ces accidents dans les huit prochaines années.
我们已经使死亡和其他严重事故减少,但是我们目标是在下一个八年期将此类事故再减少40%。
Il y a 20 ans, le terrible accident survenu à la centrale nucléaire de Tchernobyl a provoqué une émission dans l'atmosphère de matières plus de 400 fois radioactives que la bombe d'Hiroshima.
前,切尔诺贝利核电站发生灾难性严重事故,相当于当年广岛原子弹400多倍辐射释放到大气层。
Les craintes de la population s'expliquent par les risques d'accidents graves accompagnés d'émissions de quantités non négligeables de radionucléides avec ce que cela implique pour la population, les communautés, l'économie et l'environnement.
公众对核安全特别关切是由于它可能发生严重事故,大量释放出核反应堆产生放射性核素,对人民、社区、经济和环境造
损害。
La peine d'emprisonnement est de 6 à 15 ans si cet acte provoque un déraillement, une collision ou tout autre accident grave, et de 8 à 16 ans si elle occasionne la mort.
如果所涉行为造脱轨、对撞或其他严重事故,应处以6年至15年监禁,如果造
死亡,则应被处以8年至18年监禁。
L'une des fonctions de ce dispositif de contrôle renforcé sera d'identifier, de suivre et de rectifier par le biais des commissions d'enquête les causes des incidents graves qui surviennent dans les missions sur le terrain.
监督能力得到加强之后一个职能是,通过调查委员会,监测、找出和消除外地特派团严重事故
根源。
De l'avis du BSCI, il faudrait résoudre ce problème d'urgence, étant donné que les trois accidents les plus récents ayant entraîné la mort de personnel de l'ONU s'étaient produits lors de ces vols inhabituels (recommandation 19).
监督厅认为,应立即考虑解决这一问题,因为联合国最近发生三起严重事故均与非例行飞行有关(建议19)。
Il a recensé les domaines pouvant faire l'objet d'une coopération entre les gouvernements membres du Forum, en particulier dans la collecte des renseignements, la formation du personnel et les exercices conjoints pour le traitement des incidents graves.
论坛确认了论坛各国政府间可能合作领域,尤其是收集情报、培训人员和对付严重事故
联合演习。
Le Rapporteur spécial note que la plupart des services médicaux disponibles à l'intérieur ou à proximité des chantiers de démantèlement des navires n'assurent que les premiers secours, n'étant pas équipés pour faire face à de graves accidents.
特别报告员指出,大部分设置在拆船场内或紧挨场边医疗设施只提供初步急救,无处置严重事故
配备。
Le Secrétaire général devrait en outre indiquer avec plus de précisions les mesures déjà prises et les mesures prévues pour assurer la continuité des opérations de maintien de la paix et des opérations humanitaires en cas d'incident ou d'interruption.
秘书长也应当澄清现有和计划采取措施,以确保在发生严重事故或干扰时能继续开展维持和平及人道主义行动。
Le Comité des transports maritimes (CTM) considère que les navires sous-normes présentent un risque supérieur à la normale d'être impliqués dans de graves accidents, très coûteux pour la collectivité, notamment en termes de pertes de vies humaines et de dommages pour l'environnement.
海洋运输委员会认为,低于标准船舶75 在造严重事故方面有高于正常
风险,从而对社区造
沉重代价,包括生命损失和环境破坏。
Parmi les 84 centres de santé de sous-préfecture et de circonscription urbaine, seuls 18 sont conformes, c'est-à-dire dotés d'un bloc chirurgical, d'un centre de radiologie et d'un laboratoire, ce qui leur permet ainsi de recevoir des blessés graves en cas de catastrophe.
在专区或城镇地区一级84个卫生中心内,只有18个卫生中心符合标准,即设有外科、放射中心和试验室,使其能在发生严重事故时处理严重外伤。
Une commission d'enquête est constituée après chaque incident grave sur le terrain, et chargée d'établir sur les faits qui se sont produits un rapport détaillé sur lequel le Siège se fonde ensuite pour décider des mesures à prendre et pour donner les suites voulues.
调查委员会负责调查具体案件,就外地所有严重事故提供详实
报告,总部根据其报告再开展进一步
行动和/或后续行动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il y a 20 ans, un grave accident se produisait à la centrale nucléaire de Tchernobyl.
前,切尔诺贝利核电站发生严重事故,对受灾最严重的国家造众所周知的后果。
Les municipalités pourraient être traduites devant les tribunaux pour non-respect de ces normes en cas d'accidents graves.
法院可以规定,出现严重事故时,市政府若没有遵守这些标准就
责任。
Voilà autant de facteurs qui contribuent décupler les risques d'accidents graves dans des pays du Sud comme le Bénin.
这大大增加
贝宁这样的南方国家里发生严重事故的危险的一些因素。
L'interruption de ses opérations peut avoir de graves conséquences pour les activités de l'Organisation et ses bénéficiaires.
因此,本组织必须为任何时候,包括
面对严重事故或干扰的时候,都能继续开展其关键业务做好准备。
Celui-ci a été victime, avant d'atteindre la frontière, d'un grave accident au cours duquel la voiture a été sérieusement endommagée.
但,
到达边界之前,这辆车发生了严重事故,车身严重受损。
Certains accidents graves ont entraîné une exposition importante de la population en raison de la dispersion de matières radioactives dans l'environnement.
由于放射性材料扩散到环境中,一些严重事故造大量人口受到照射。
À cela s'ajoute, au troisième rang, une réparation provenant du fonds commun constitué sur une base équitable par toutes les parties contractantes.
除了这两层赔偿之外,还提供第三层级赔偿,由所有缔约方用公平分摊的办法共同出资,以支付较严重事故的费用。
Traité entre la République d'Autriche et la République tchèque concernant l'assistance réciproque en cas de catastrophes ou d'accidents graves, du 14 décembre 1998, Nations Unies, Recueil des Traités, vol.
奥地利共和国和捷克共和国关于发生灾害或严重事故时相互援助的协定,联合国,《条约汇编》,第2137卷,第37267号。
Si nous assistons déjà au recul des accidents mortels et très graves, l'objectif est de faire baisser de 40 % supplémentaires le nombre de ces accidents dans les huit prochaines années.
我们已经使死亡和其他严重事故减少,但我们的目标
一个八年期将此类事故再减少40%。
Il y a 20 ans, le terrible accident survenu à la centrale nucléaire de Tchernobyl a provoqué une émission dans l'atmosphère de matières plus de 400 fois radioactives que la bombe d'Hiroshima.
前,切尔诺贝利核电站发生灾难性严重事故,相当于当年广岛原子弹400多倍的辐射释放到大气层。
Les craintes de la population s'expliquent par les risques d'accidents graves accompagnés d'émissions de quantités non négligeables de radionucléides avec ce que cela implique pour la population, les communautés, l'économie et l'environnement.
公众对核安全特别关切由于它可能发生严重事故,大量释放出核反
堆产生的放射性核素,对人民、社区、经济和环境造
损害。
La peine d'emprisonnement est de 6 à 15 ans si cet acte provoque un déraillement, une collision ou tout autre accident grave, et de 8 à 16 ans si elle occasionne la mort.
如果所涉行为造脱轨、对撞或其他严重事故,
处以6年至15年监禁,如果造
死亡,则
被处以8年至18年监禁。
L'une des fonctions de ce dispositif de contrôle renforcé sera d'identifier, de suivre et de rectifier par le biais des commissions d'enquête les causes des incidents graves qui surviennent dans les missions sur le terrain.
监督能力得到加强之后的一个职能,通过调查委员会,监测、找出和消除外地特派团严重事故的根源。
De l'avis du BSCI, il faudrait résoudre ce problème d'urgence, étant donné que les trois accidents les plus récents ayant entraîné la mort de personnel de l'ONU s'étaient produits lors de ces vols inhabituels (recommandation 19).
监督厅认为,立即考虑解决这一问题,因为联合国最近发生的三起严重事故均与非例行飞行有关(建议19)。
Il a recensé les domaines pouvant faire l'objet d'une coopération entre les gouvernements membres du Forum, en particulier dans la collecte des renseignements, la formation du personnel et les exercices conjoints pour le traitement des incidents graves.
论坛确认了论坛各国政府间可能合作的领域,尤其收集情报、培训人员和对付严重事故的联合演习。
Le Rapporteur spécial note que la plupart des services médicaux disponibles à l'intérieur ou à proximité des chantiers de démantèlement des navires n'assurent que les premiers secours, n'étant pas équipés pour faire face à de graves accidents.
特别报告员指出,大部分设置拆船场内或紧挨场边的医疗设施只提供初步急救,无处置严重事故的配备。
Le Secrétaire général devrait en outre indiquer avec plus de précisions les mesures déjà prises et les mesures prévues pour assurer la continuité des opérations de maintien de la paix et des opérations humanitaires en cas d'incident ou d'interruption.
秘书长也当澄清现有和计划采取的措施,以确保
发生严重事故或干扰时能继续开展维持和平及人道主义行动。
Le Comité des transports maritimes (CTM) considère que les navires sous-normes présentent un risque supérieur à la normale d'être impliqués dans de graves accidents, très coûteux pour la collectivité, notamment en termes de pertes de vies humaines et de dommages pour l'environnement.
海洋运输委员会认为,低于标准船舶75 造
严重事故方面有高于正常的风险,从而对社区造
沉重代价,包括生命损失和环境破坏。
Parmi les 84 centres de santé de sous-préfecture et de circonscription urbaine, seuls 18 sont conformes, c'est-à-dire dotés d'un bloc chirurgical, d'un centre de radiologie et d'un laboratoire, ce qui leur permet ainsi de recevoir des blessés graves en cas de catastrophe.
专区或城镇地区一级的84个卫生中心内,只有18个卫生中心符合标准,即设有外科、放射中心和试验室,使其能
发生严重事故时处理严重外伤。
Une commission d'enquête est constituée après chaque incident grave sur le terrain, et chargée d'établir sur les faits qui se sont produits un rapport détaillé sur lequel le Siège se fonde ensuite pour décider des mesures à prendre et pour donner les suites voulues.
调查委员会负责调查具体案件,就外地所有的严重事故提供详实的报告,总部根据其报告再开展进一步的行动和/或后续行动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il y a 20 ans, un grave accident se produisait à la centrale nucléaire de Tchernobyl.
前,切尔诺利核电站发生严重事
,对受灾最严重的国家造
众所周知的后果。
Les municipalités pourraient être traduites devant les tribunaux pour non-respect de ces normes en cas d'accidents graves.
法院可以规定,出现严重事
时,市政府若没有遵守这些标准就应承担责任。
Voilà autant de facteurs qui contribuent décupler les risques d'accidents graves dans des pays du Sud comme le Bénin.
这是大大增宁这样的南方国家里发生严重事
的危险的一些因素。
L'interruption de ses opérations peut avoir de graves conséquences pour les activités de l'Organisation et ses bénéficiaires.
因此,本组织必须为任何时候,包括
面对严重事
或干扰的时候,都能继续开展其关键业务做好准备。
Celui-ci a été victime, avant d'atteindre la frontière, d'un grave accident au cours duquel la voiture a été sérieusement endommagée.
但是,到达边界之前,这辆车发生了严重事
,车身严重受损。
Certains accidents graves ont entraîné une exposition importante de la population en raison de la dispersion de matières radioactives dans l'environnement.
由于放射性材料扩散到环境中,一些严重事造
大量人口受到照射。
À cela s'ajoute, au troisième rang, une réparation provenant du fonds commun constitué sur une base équitable par toutes les parties contractantes.
除了这两层赔偿之外,还提供第三层级赔偿,由所有缔约方用公平分摊的办法共同出资,以支付较严重事的费用。
Traité entre la République d'Autriche et la République tchèque concernant l'assistance réciproque en cas de catastrophes ou d'accidents graves, du 14 décembre 1998, Nations Unies, Recueil des Traités, vol.
奥地利共和国和捷克共和国关于发生灾害或严重事
时相互援助的协定,联合国,《条约汇编》,第2137卷,第37267号。
Si nous assistons déjà au recul des accidents mortels et très graves, l'objectif est de faire baisser de 40 % supplémentaires le nombre de ces accidents dans les huit prochaines années.
我们已经使死亡和其他严重事,但是我们的目标是
下一个八年期将此类事
再
40%。
Il y a 20 ans, le terrible accident survenu à la centrale nucléaire de Tchernobyl a provoqué une émission dans l'atmosphère de matières plus de 400 fois radioactives que la bombe d'Hiroshima.
前,切尔诺利核电站发生灾难性严重事
,相当于当年广岛原子弹400多倍的辐射释放到大气层。
Les craintes de la population s'expliquent par les risques d'accidents graves accompagnés d'émissions de quantités non négligeables de radionucléides avec ce que cela implique pour la population, les communautés, l'économie et l'environnement.
公众对核安全特别关切是由于它可能发生严重事,大量释放出核反应堆产生的放射性核素,对人民、社区、经济和环境造
损害。
La peine d'emprisonnement est de 6 à 15 ans si cet acte provoque un déraillement, une collision ou tout autre accident grave, et de 8 à 16 ans si elle occasionne la mort.
如果所涉行为造脱轨、对撞或其他严重事
,应处以6年至15年监禁,如果造
死亡,则应被处以8年至18年监禁。
L'une des fonctions de ce dispositif de contrôle renforcé sera d'identifier, de suivre et de rectifier par le biais des commissions d'enquête les causes des incidents graves qui surviennent dans les missions sur le terrain.
监督能力得到强之后的一个职能是,通过调查委员会,监测、找出和消除外地特派团严重事
的根源。
De l'avis du BSCI, il faudrait résoudre ce problème d'urgence, étant donné que les trois accidents les plus récents ayant entraîné la mort de personnel de l'ONU s'étaient produits lors de ces vols inhabituels (recommandation 19).
监督厅认为,应立即考虑解决这一问题,因为联合国最近发生的三起严重事均与非例行飞行有关(建议19)。
Il a recensé les domaines pouvant faire l'objet d'une coopération entre les gouvernements membres du Forum, en particulier dans la collecte des renseignements, la formation du personnel et les exercices conjoints pour le traitement des incidents graves.
论坛确认了论坛各国政府间可能合作的领域,尤其是收集情报、培训人员和对付严重事的联合演习。
Le Rapporteur spécial note que la plupart des services médicaux disponibles à l'intérieur ou à proximité des chantiers de démantèlement des navires n'assurent que les premiers secours, n'étant pas équipés pour faire face à de graves accidents.
特别报告员指出,大部分设置拆船场内或紧挨场边的医疗设施只提供初步急救,无处置严重事
的配备。
Le Secrétaire général devrait en outre indiquer avec plus de précisions les mesures déjà prises et les mesures prévues pour assurer la continuité des opérations de maintien de la paix et des opérations humanitaires en cas d'incident ou d'interruption.
秘书长也应当澄清现有和计划采取的措施,以确保发生严重事
或干扰时能继续开展维持和平及人道主义行动。
Le Comité des transports maritimes (CTM) considère que les navires sous-normes présentent un risque supérieur à la normale d'être impliqués dans de graves accidents, très coûteux pour la collectivité, notamment en termes de pertes de vies humaines et de dommages pour l'environnement.
海洋运输委员会认为,低于标准船舶75 造
严重事
方面有高于正常的风险,从而对社区造
沉重代价,包括生命损失和环境破坏。
Parmi les 84 centres de santé de sous-préfecture et de circonscription urbaine, seuls 18 sont conformes, c'est-à-dire dotés d'un bloc chirurgical, d'un centre de radiologie et d'un laboratoire, ce qui leur permet ainsi de recevoir des blessés graves en cas de catastrophe.
专区或城镇地区一级的84个卫生中心内,只有18个卫生中心符合标准,即设有外科、放射中心和试验室,使其能
发生严重事
时处理严重外伤。
Une commission d'enquête est constituée après chaque incident grave sur le terrain, et chargée d'établir sur les faits qui se sont produits un rapport détaillé sur lequel le Siège se fonde ensuite pour décider des mesures à prendre et pour donner les suites voulues.
调查委员会负责调查具体案件,就外地所有的严重事提供详实的报告,总部根据其报告再开展进一步的行动和/或后续行动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。