En même temps, nous devons nous efforcer d'éviter que l'un ne devienne l'otage de l'autre.
与此同时,我们必须努力避免出现两者之一为另一方面所操纵的情况。
En même temps, nous devons nous efforcer d'éviter que l'un ne devienne l'otage de l'autre.
与此同时,我们必须努力避免出现两者之一为另一方面所操纵的情况。
Avec l'adhésion de l'Afghanistan, on compte aujourd'hui 146 Etats parties à l'un de ses instruments ou aux deux.
随阿富汗的加入,146个国家为这两项文书的其中之一或两者的缔约国。
Est puni d'emprisonnement et d'une amende, ou de l'une de ces deux peines, quiconque cause par sa faute un des délits visés dans le présent chapitre.
任何人,如由于过失,导致犯下本章所述的某种罪行,处以监禁和罚款,或两者之一。
Il semble raisonnable de considérer que la misère et la faim vont de pair et qu'en réduisant de moitié l'une, on réduirait plus ou moins de moitié l'autre.
似乎可以合理地假设极端贫穷和挨饿是相伴而生的;两者之一降低一半,另一个也或多或少降低一半。
Est puni d'emprisonnement et d'une amende ou d'une de ces deux peines quiconque provoque par sa faute l'incendie d'un bien meuble ou immeuble qui ne lui appartient pas.
任何人,如由于过失,导致不属于自己的或不
,
处以监禁和罚款,或两者之一。
Le groupe de travail a ensuite mis au point une matrice des différentes approches exigeant d'apporter des modifications à la NACE, au SCIAN ou aux deux systèmes à la fois.
工作组随后编制了一张汇报表,列出可能可以采用,但需要更NACE和NAICS之一或两者的汇合一致办法。
Quiconque hébergera sciemment un étranger en situation irrégulière sera passible d'un emprisonnement de six jours à trois mois et d'une amende de 9 000 à 18 000 euros ou de l'une de ces deux peines seulement, sans préjudice des sanctions administratives éventuelles.
任何人如果明知故犯收容来路不正的外国人,应判处六天至三个月的监禁和9 000至18 000欧元的罚金,或两者之一,但不妨碍可能给予行政处分。
Les logeurs et hôteliers qui, sciemment, ont inscrit sur leurs registres sous des noms faux ou supposés, les personnes logées chez eux, seront punis d'un emprisonnement de six jours à un mois et d'une amende de 750 à 2 250 euros ou de l'une de ces deux peines seulement.
出租人和旅馆老板如果明知故犯在登记册上填写房客假冒的姓名,应判处六天至一个月的监禁和750至2 250欧元的罚金,或两者之一。
Comme il est impossible de savoir à quoi s'en tenir pour nombre d'autres paramètres, l'hypothèse très générale qui a été faite suppose que tout coût autre que ceux liés aux indemnités journalières de subsistance et aux liaisons RNIS serait contrebalancé par des économies dans un cas comme dans l'autre.
由于无法对许多服务需要作出估计,这一十分粗略的比较假设每日生活津贴和ISDN通信以外影响这两者之一的任何费用彼此勾销。
Quiconque, par aide directe ou indirecte, aura facilité l'entrée, la circulation ou le séjour d'un étranger, objet d'une des mesures administratives prises ci-dessus, est puni d'un emprisonnement de six mois à trois ans et d'une amende de 9 000 à 18 000 euros ou de l'une de ces deux peines seulement.
任何人如果直接间接帮助上述行政措施所针对的外国人入境、流或居留,应判处六个月至三年的徒刑和9 000至18 000欧元的罚金,或两者之一。
Tout individu qui se soustrait à l'exécution de ces mesures ou qui, après avoir quitté la Principauté, y entre sans autorisation est condamné à un emprisonnement de six mois à trois ans et à une amende de 9 000 à 18 000 euros ou à l'une de ces deux peines seulement.
任何人如果规避这种措施的执行,或在离开摩纳哥的国境后未经许可擅自再度入境,应判处六个月至三年的徒刑和9 000至18 000欧元的罚金,或两者之一。
Celui qui, malgré ce refus ou ce retrait, sera trouvé sur le territoire monégasque, après expiration du délai accordé, ou celui dont la situation n'aura pas fait l'objet d'une régularisation administrative, sera puni d'un emprisonnement de six jours à trois mois et d'une amende de 9 000 à 18 000 euros ou de l'une de ces deux peines seulement.
虽经拒发或吊销居留许可证但在准许期限届满后仍然留在摩纳哥境内的人,或未经行政当局调整身份的人,应判处六天至三个月的监禁和9 000至18 000欧元的罚金,或两者之一。
Est puni d'une peine maximale de six mois d'emprisonnement et d'une amende ne dépassant pas 50 dinars, ou de l'une de ces deux peines, quiconque transporte ou tente de transporter des explosifs ou des matières inflammables sur un moyen de transport terrestre, par voie d'eau ou aérien, ou dans une lettre ou un colis postal, contrevenant ainsi aux règlements applicables en la matière.
任何人,如违反相关的适用法令,用地面、水路或空中交通工具或在信函或邮包里运送或打算运送炸药或易燃材料,处以六个月以下监禁和不超过50第纳尔的罚款,或两者之一。
Tout étranger qui aura surchargé ou falsifié un titre de séjour ou le récépissé à lui remis utilisé dans l'accomplissement d'un acte administratif, un titre de séjour ou un récépissé autre que celui lui appartenant, sera condamné à un emprisonnement de six mois à trois ans et à une amende de 9 000 à 18 000 euros ou à l'une de ces deux peines seulement.
任何外国人如果涂改或伪造居留证或发给他用以执行一项行政决定的收条、或属于别人所有的居留证或收条,应判处六个月至三年的徒刑和9 000至18 000欧元的罚金,或两者之一。
Il reconnaît certes que ni la présence d'un jury ni la possibilité de faire interroger des témoins dans le cadre d'un examen préliminaire ne sont obligatoires en vertu du Pacte et que l'absence de l'un de ces deux éléments ou des deux à la fois ne rend pas nécessairement un procès inéquitable; il affirme toutefois que l'ensemble des circonstances de son procès devant un tribunal pénal spécial font que sa cause n'a pas été équitablement entendue.
提交人承认赔审团审判和预审本身并非《公约》所要求;缺少其中之一或两者并不一定使审判不公平,但他声称特别刑事法院对他进行审判的整个环节使得对他的审判不公平。
Il reconnaît certes que ni la présence d'un jury ni la possibilité de faire interroger des témoins dans le cadre d'un examen préliminaire ne sont obligatoires en vertu du Pacte et que l'absence de l'un de ces deux éléments ou des deux à la fois ne rend pas nécessairement un procès inéquitable; il affirme toutefois que l'ensemble des circonstances de son procès devant un tribunal pénal spécial font que sa cause n'a pas été équitablement entendue.
提交人承认赔审团审判和预审本身并非《公约》所要求;缺少其中之一或两者并不一定使审判不公平,但他声称特别刑事法院对他进行审判的整个环节使得对他的审判不公平。
声明:以上例句、词性分类由互联网资源自
生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En même temps, nous devons nous efforcer d'éviter que l'un ne devienne l'otage de l'autre.
与此同时,我们必须努力避免出现两者之一为另一方面所操纵的情况。
Avec l'adhésion de l'Afghanistan, on compte aujourd'hui 146 Etats parties à l'un de ses instruments ou aux deux.
随阿富汗的加入,146个国家为这两项文书的其中之一或两者的缔约国。
Est puni d'emprisonnement et d'une amende, ou de l'une de ces deux peines, quiconque cause par sa faute un des délits visés dans le présent chapitre.
任何人,如由于过失,导致犯下本章所述的某种罪行,均处以监禁和罚款,或两者之一。
Il semble raisonnable de considérer que la misère et la faim vont de pair et qu'en réduisant de moitié l'une, on réduirait plus ou moins de moitié l'autre.
似乎可以合理地假设极端贫穷和挨饿是相伴而生的;两者之一降低一半,另一个也或或少降低一半。
Est puni d'emprisonnement et d'une amende ou d'une de ces deux peines quiconque provoque par sa faute l'incendie d'un bien meuble ou immeuble qui ne lui appartient pas.
任何人,如由于过失,导致不属于自己的动产或不动产火,均处以监禁和罚款,或两者之一。
Le groupe de travail a ensuite mis au point une matrice des différentes approches exigeant d'apporter des modifications à la NACE, au SCIAN ou aux deux systèmes à la fois.
工作组随后编制了一张汇报表,列出可能可以采用,但需要更动NACE和NAICS之一或两者的汇合一致办法。
Quiconque hébergera sciemment un étranger en situation irrégulière sera passible d'un emprisonnement de six jours à trois mois et d'une amende de 9 000 à 18 000 euros ou de l'une de ces deux peines seulement, sans préjudice des sanctions administratives éventuelles.
任何人如果明知故犯收容来路不正的外国人,应判处六天至三个月的监禁和9 000至18 000欧元的罚金,或两者之一,但不妨碍可能给予行政处分。
Les logeurs et hôteliers qui, sciemment, ont inscrit sur leurs registres sous des noms faux ou supposés, les personnes logées chez eux, seront punis d'un emprisonnement de six jours à un mois et d'une amende de 750 à 2 250 euros ou de l'une de ces deux peines seulement.
出租人和旅馆老板如果明知故犯在登记册上填写房客假冒的姓名,应判处六天至一个月的监禁和750至2 250欧元的罚金,或两者之一。
Comme il est impossible de savoir à quoi s'en tenir pour nombre d'autres paramètres, l'hypothèse très générale qui a été faite suppose que tout coût autre que ceux liés aux indemnités journalières de subsistance et aux liaisons RNIS serait contrebalancé par des économies dans un cas comme dans l'autre.
由于无法对务需要作出估计,这一十分粗略的比较假设每日生活津贴和ISDN通信以外影响这两者之一的任何费用均彼此勾销。
Quiconque, par aide directe ou indirecte, aura facilité l'entrée, la circulation ou le séjour d'un étranger, objet d'une des mesures administratives prises ci-dessus, est puni d'un emprisonnement de six mois à trois ans et d'une amende de 9 000 à 18 000 euros ou de l'une de ces deux peines seulement.
任何人如果直接间接帮助上述行政措施所针对的外国人入境、流动或居留,应判处六个月至三年的徒刑和9 000至18 000欧元的罚金,或两者之一。
Tout individu qui se soustrait à l'exécution de ces mesures ou qui, après avoir quitté la Principauté, y entre sans autorisation est condamné à un emprisonnement de six mois à trois ans et à une amende de 9 000 à 18 000 euros ou à l'une de ces deux peines seulement.
任何人如果规避这种措施的执行,或在离开摩纳哥的国境后未经可擅自再度入境,应判处六个月至三年的徒刑和9 000至18 000欧元的罚金,或两者之一。
Celui qui, malgré ce refus ou ce retrait, sera trouvé sur le territoire monégasque, après expiration du délai accordé, ou celui dont la situation n'aura pas fait l'objet d'une régularisation administrative, sera puni d'un emprisonnement de six jours à trois mois et d'une amende de 9 000 à 18 000 euros ou de l'une de ces deux peines seulement.
虽经拒发或吊销居留可证但在准
期限届满后仍然留在摩纳哥境内的人,或未经行政当局调整身份的人,应判处六天至三个月的监禁和9 000至18 000欧元的罚金,或两者之一。
Est puni d'une peine maximale de six mois d'emprisonnement et d'une amende ne dépassant pas 50 dinars, ou de l'une de ces deux peines, quiconque transporte ou tente de transporter des explosifs ou des matières inflammables sur un moyen de transport terrestre, par voie d'eau ou aérien, ou dans une lettre ou un colis postal, contrevenant ainsi aux règlements applicables en la matière.
任何人,如违反相关的适用法令,用地面、水路或空中交通工具或在信函或邮包里运送或打算运送炸药或易燃材料,均处以六个月以下监禁和不超过50第纳尔的罚款,或两者之一。
Tout étranger qui aura surchargé ou falsifié un titre de séjour ou le récépissé à lui remis utilisé dans l'accomplissement d'un acte administratif, un titre de séjour ou un récépissé autre que celui lui appartenant, sera condamné à un emprisonnement de six mois à trois ans et à une amende de 9 000 à 18 000 euros ou à l'une de ces deux peines seulement.
任何外国人如果涂改或伪造居留证或发给他用以执行一项行政决定的收条、或属于别人所有的居留证或收条,应判处六个月至三年的徒刑和9 000至18 000欧元的罚金,或两者之一。
Il reconnaît certes que ni la présence d'un jury ni la possibilité de faire interroger des témoins dans le cadre d'un examen préliminaire ne sont obligatoires en vertu du Pacte et que l'absence de l'un de ces deux éléments ou des deux à la fois ne rend pas nécessairement un procès inéquitable; il affirme toutefois que l'ensemble des circonstances de son procès devant un tribunal pénal spécial font que sa cause n'a pas été équitablement entendue.
提交人承认赔审团审判和预审本身并非《公约》所要求;缺少其中之一或两者并不一定使审判不公平,但他声称特别刑事法院对他进行审判的整个环节使得对他的审判不公平。
Il reconnaît certes que ni la présence d'un jury ni la possibilité de faire interroger des témoins dans le cadre d'un examen préliminaire ne sont obligatoires en vertu du Pacte et que l'absence de l'un de ces deux éléments ou des deux à la fois ne rend pas nécessairement un procès inéquitable; il affirme toutefois que l'ensemble des circonstances de son procès devant un tribunal pénal spécial font que sa cause n'a pas été équitablement entendue.
提交人承认赔审团审判和预审本身并非《公约》所要求;缺少其中之一或两者并不一定使审判不公平,但他声称特别刑事法院对他进行审判的整个环节使得对他的审判不公平。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En même temps, nous devons nous efforcer d'éviter que l'un ne devienne l'otage de l'autre.
与此同时,我们必须努力避免出现两者之一为另一方面所操纵情况。
Avec l'adhésion de l'Afghanistan, on compte aujourd'hui 146 Etats parties à l'un de ses instruments ou aux deux.
随阿富汗
加入,146个国家为这两项文书
其中之一或两者
缔约国。
Est puni d'emprisonnement et d'une amende, ou de l'une de ces deux peines, quiconque cause par sa faute un des délits visés dans le présent chapitre.
任何人,如由于过失,导致犯下本章所述某种罪行,均处以
罚款,或两者之一。
Il semble raisonnable de considérer que la misère et la faim vont de pair et qu'en réduisant de moitié l'une, on réduirait plus ou moins de moitié l'autre.
似乎可以合理地假设极端贫穷挨饿是相伴而生
;两者之一降低一半,另一个也或多或少降低一半。
Est puni d'emprisonnement et d'une amende ou d'une de ces deux peines quiconque provoque par sa faute l'incendie d'un bien meuble ou immeuble qui ne lui appartient pas.
任何人,如由于过失,导致不属于自己或不
火,均处以
罚款,或两者之一。
Le groupe de travail a ensuite mis au point une matrice des différentes approches exigeant d'apporter des modifications à la NACE, au SCIAN ou aux deux systèmes à la fois.
工作组随后编制了一张汇报表,列出可能可以采用,但需要更NACE
NAICS之一或两者
汇合一致办法。
Quiconque hébergera sciemment un étranger en situation irrégulière sera passible d'un emprisonnement de six jours à trois mois et d'une amende de 9 000 à 18 000 euros ou de l'une de ces deux peines seulement, sans préjudice des sanctions administratives éventuelles.
任何人如果明知故犯收容来路不正外国人,应判处六天至三个月
9 000至18 000欧元
罚金,或两者之一,但不妨碍可能给予行政处分。
Les logeurs et hôteliers qui, sciemment, ont inscrit sur leurs registres sous des noms faux ou supposés, les personnes logées chez eux, seront punis d'un emprisonnement de six jours à un mois et d'une amende de 750 à 2 250 euros ou de l'une de ces deux peines seulement.
出租人旅馆老板如果明知故犯在登记册上填写房客假冒
姓名,应判处六天至一个月
750至2 250欧元
罚金,或两者之一。
Comme il est impossible de savoir à quoi s'en tenir pour nombre d'autres paramètres, l'hypothèse très générale qui a été faite suppose que tout coût autre que ceux liés aux indemnités journalières de subsistance et aux liaisons RNIS serait contrebalancé par des économies dans un cas comme dans l'autre.
由于无法对许多服务需要作出估计,这一十分粗略比较假设每日生活津贴
ISDN通信以外影响这两者之一
任何费用均彼此勾销。
Quiconque, par aide directe ou indirecte, aura facilité l'entrée, la circulation ou le séjour d'un étranger, objet d'une des mesures administratives prises ci-dessus, est puni d'un emprisonnement de six mois à trois ans et d'une amende de 9 000 à 18 000 euros ou de l'une de ces deux peines seulement.
任何人如果直接间接帮助上述行政措施所针对外国人入境、流
或居留,应判处六个月至三年
徒刑
9 000至18 000欧元
罚金,或两者之一。
Tout individu qui se soustrait à l'exécution de ces mesures ou qui, après avoir quitté la Principauté, y entre sans autorisation est condamné à un emprisonnement de six mois à trois ans et à une amende de 9 000 à 18 000 euros ou à l'une de ces deux peines seulement.
任何人如果规避这种措施执行,或在离开摩纳哥
国境后未经许可擅自再度入境,应判处六个月至三年
徒刑
9 000至18 000欧元
罚金,或两者之一。
Celui qui, malgré ce refus ou ce retrait, sera trouvé sur le territoire monégasque, après expiration du délai accordé, ou celui dont la situation n'aura pas fait l'objet d'une régularisation administrative, sera puni d'un emprisonnement de six jours à trois mois et d'une amende de 9 000 à 18 000 euros ou de l'une de ces deux peines seulement.
虽经拒发或吊销居留许可证但在准许期限届满后仍然留在摩纳哥境内人,或未经行政当局调整身份
人,应判处六天至三个月
9 000至18 000欧元
罚金,或两者之一。
Est puni d'une peine maximale de six mois d'emprisonnement et d'une amende ne dépassant pas 50 dinars, ou de l'une de ces deux peines, quiconque transporte ou tente de transporter des explosifs ou des matières inflammables sur un moyen de transport terrestre, par voie d'eau ou aérien, ou dans une lettre ou un colis postal, contrevenant ainsi aux règlements applicables en la matière.
任何人,如违反相关适用法令,用地面、水路或空中交通工具或在信函或邮包里运送或打算运送炸药或易燃材料,均处以六个月以下
不超过50第纳尔
罚款,或两者之一。
Tout étranger qui aura surchargé ou falsifié un titre de séjour ou le récépissé à lui remis utilisé dans l'accomplissement d'un acte administratif, un titre de séjour ou un récépissé autre que celui lui appartenant, sera condamné à un emprisonnement de six mois à trois ans et à une amende de 9 000 à 18 000 euros ou à l'une de ces deux peines seulement.
任何外国人如果涂改或伪造居留证或发给他用以执行一项行政决定收条、或属于别人所有
居留证或收条,应判处六个月至三年
徒刑
9 000至18 000欧元
罚金,或两者之一。
Il reconnaît certes que ni la présence d'un jury ni la possibilité de faire interroger des témoins dans le cadre d'un examen préliminaire ne sont obligatoires en vertu du Pacte et que l'absence de l'un de ces deux éléments ou des deux à la fois ne rend pas nécessairement un procès inéquitable; il affirme toutefois que l'ensemble des circonstances de son procès devant un tribunal pénal spécial font que sa cause n'a pas été équitablement entendue.
提交人承认赔审团审判预审本身并非《公约》所要求;缺少其中之一或两者并不一定使审判不公平,但他声称特别刑事法院对他进行审判
整个环节使得对他
审判不公平。
Il reconnaît certes que ni la présence d'un jury ni la possibilité de faire interroger des témoins dans le cadre d'un examen préliminaire ne sont obligatoires en vertu du Pacte et que l'absence de l'un de ces deux éléments ou des deux à la fois ne rend pas nécessairement un procès inéquitable; il affirme toutefois que l'ensemble des circonstances de son procès devant un tribunal pénal spécial font que sa cause n'a pas été équitablement entendue.
提交人承认赔审团审判预审本身并非《公约》所要求;缺少其中之一或两者并不一定使审判不公平,但他声称特别刑事法院对他进行审判
整个环节使得对他
审判不公平。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En même temps, nous devons nous efforcer d'éviter que l'un ne devienne l'otage de l'autre.
与此同时,我们必须努力避免出现两者之一为另一方面所操纵的情况。
Avec l'adhésion de l'Afghanistan, on compte aujourd'hui 146 Etats parties à l'un de ses instruments ou aux deux.
随阿富汗的加入,146个国家为这两项文书的其中之一
两者的缔约国。
Est puni d'emprisonnement et d'une amende, ou de l'une de ces deux peines, quiconque cause par sa faute un des délits visés dans le présent chapitre.
任何人,如由于过失,导致犯下本章所述的某种罪行,均禁和罚款,
两者之一。
Il semble raisonnable de considérer que la misère et la faim vont de pair et qu'en réduisant de moitié l'une, on réduirait plus ou moins de moitié l'autre.
似乎可合理地假设极端贫穷和挨饿是相伴而生的;两者之一降低一半,另一个也
多
少降低一半。
Est puni d'emprisonnement et d'une amende ou d'une de ces deux peines quiconque provoque par sa faute l'incendie d'un bien meuble ou immeuble qui ne lui appartient pas.
任何人,如由于过失,导致属于自己的动
动
火,均
禁和罚款,
两者之一。
Le groupe de travail a ensuite mis au point une matrice des différentes approches exigeant d'apporter des modifications à la NACE, au SCIAN ou aux deux systèmes à la fois.
工作组随后编制了一张汇报表,列出可能可采用,但需要更动NACE和NAICS之一
两者的汇合一致办法。
Quiconque hébergera sciemment un étranger en situation irrégulière sera passible d'un emprisonnement de six jours à trois mois et d'une amende de 9 000 à 18 000 euros ou de l'une de ces deux peines seulement, sans préjudice des sanctions administratives éventuelles.
任何人如果明知故犯收容来路正的外国人,应判
六天至三个月的
禁和9 000至18 000欧元的罚金,
两者之一,但
妨碍可能给予行政
分。
Les logeurs et hôteliers qui, sciemment, ont inscrit sur leurs registres sous des noms faux ou supposés, les personnes logées chez eux, seront punis d'un emprisonnement de six jours à un mois et d'une amende de 750 à 2 250 euros ou de l'une de ces deux peines seulement.
出租人和旅馆老板如果明知故犯在登记册上填写房客假冒的姓名,应判六天至一个月的
禁和750至2 250欧元的罚金,
两者之一。
Comme il est impossible de savoir à quoi s'en tenir pour nombre d'autres paramètres, l'hypothèse très générale qui a été faite suppose que tout coût autre que ceux liés aux indemnités journalières de subsistance et aux liaisons RNIS serait contrebalancé par des économies dans un cas comme dans l'autre.
由于无法对许多服务需要作出估计,这一十分粗略的比较假设每日生活津贴和ISDN通信外影响这两者之一的任何费用均彼此勾销。
Quiconque, par aide directe ou indirecte, aura facilité l'entrée, la circulation ou le séjour d'un étranger, objet d'une des mesures administratives prises ci-dessus, est puni d'un emprisonnement de six mois à trois ans et d'une amende de 9 000 à 18 000 euros ou de l'une de ces deux peines seulement.
任何人如果直接间接帮助上述行政措施所针对的外国人入境、流动居留,应判
六个月至三年的徒刑和9 000至18 000欧元的罚金,
两者之一。
Tout individu qui se soustrait à l'exécution de ces mesures ou qui, après avoir quitté la Principauté, y entre sans autorisation est condamné à un emprisonnement de six mois à trois ans et à une amende de 9 000 à 18 000 euros ou à l'une de ces deux peines seulement.
任何人如果规避这种措施的执行,在离开摩纳哥的国境后未经许可擅自再度入境,应判
六个月至三年的徒刑和9 000至18 000欧元的罚金,
两者之一。
Celui qui, malgré ce refus ou ce retrait, sera trouvé sur le territoire monégasque, après expiration du délai accordé, ou celui dont la situation n'aura pas fait l'objet d'une régularisation administrative, sera puni d'un emprisonnement de six jours à trois mois et d'une amende de 9 000 à 18 000 euros ou de l'une de ces deux peines seulement.
虽经拒发吊销居留许可证但在准许期限届满后仍然留在摩纳哥境内的人,
未经行政当局调整身份的人,应判
六天至三个月的
禁和9 000至18 000欧元的罚金,
两者之一。
Est puni d'une peine maximale de six mois d'emprisonnement et d'une amende ne dépassant pas 50 dinars, ou de l'une de ces deux peines, quiconque transporte ou tente de transporter des explosifs ou des matières inflammables sur un moyen de transport terrestre, par voie d'eau ou aérien, ou dans une lettre ou un colis postal, contrevenant ainsi aux règlements applicables en la matière.
任何人,如违反相关的适用法令,用地面、水路空中交通工具
在信函
邮包里运送
打算运送炸药
易燃材料,均
六个月
下
禁和
超过50第纳尔的罚款,
两者之一。
Tout étranger qui aura surchargé ou falsifié un titre de séjour ou le récépissé à lui remis utilisé dans l'accomplissement d'un acte administratif, un titre de séjour ou un récépissé autre que celui lui appartenant, sera condamné à un emprisonnement de six mois à trois ans et à une amende de 9 000 à 18 000 euros ou à l'une de ces deux peines seulement.
任何外国人如果涂改伪造居留证
发给他用
执行一项行政决定的收条、
属于别人所有的居留证
收条,应判
六个月至三年的徒刑和9 000至18 000欧元的罚金,
两者之一。
Il reconnaît certes que ni la présence d'un jury ni la possibilité de faire interroger des témoins dans le cadre d'un examen préliminaire ne sont obligatoires en vertu du Pacte et que l'absence de l'un de ces deux éléments ou des deux à la fois ne rend pas nécessairement un procès inéquitable; il affirme toutefois que l'ensemble des circonstances de son procès devant un tribunal pénal spécial font que sa cause n'a pas été équitablement entendue.
提交人承认赔审团审判和预审本身并非《公约》所要求;缺少其中之一两者并
一定使审判
公平,但他声称特别刑事法院对他进行审判的整个环节使得对他的审判
公平。
Il reconnaît certes que ni la présence d'un jury ni la possibilité de faire interroger des témoins dans le cadre d'un examen préliminaire ne sont obligatoires en vertu du Pacte et que l'absence de l'un de ces deux éléments ou des deux à la fois ne rend pas nécessairement un procès inéquitable; il affirme toutefois que l'ensemble des circonstances de son procès devant un tribunal pénal spécial font que sa cause n'a pas été équitablement entendue.
提交人承认赔审团审判和预审本身并非《公约》所要求;缺少其中之一两者并
一定使审判
公平,但他声称特别刑事法院对他进行审判的整个环节使得对他的审判
公平。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En même temps, nous devons nous efforcer d'éviter que l'un ne devienne l'otage de l'autre.
与此同时,我们必须努力避免出现两者之为另
方面所操纵的情况。
Avec l'adhésion de l'Afghanistan, on compte aujourd'hui 146 Etats parties à l'un de ses instruments ou aux deux.
随阿富汗的加入,146个国家为这两项文书的其中之
或两者的缔约国。
Est puni d'emprisonnement et d'une amende, ou de l'une de ces deux peines, quiconque cause par sa faute un des délits visés dans le présent chapitre.
任何人,如由于过失,导致犯下本章所述的某种罪行,均处以监禁和罚款,或两者之。
Il semble raisonnable de considérer que la misère et la faim vont de pair et qu'en réduisant de moitié l'une, on réduirait plus ou moins de moitié l'autre.
似乎可以理地假设极端贫穷和
相伴而生的;两者之
降低
半,另
个也或多或少降低
半。
Est puni d'emprisonnement et d'une amende ou d'une de ces deux peines quiconque provoque par sa faute l'incendie d'un bien meuble ou immeuble qui ne lui appartient pas.
任何人,如由于过失,导致不属于自己的动产或不动产火,均处以监禁和罚款,或两者之
。
Le groupe de travail a ensuite mis au point une matrice des différentes approches exigeant d'apporter des modifications à la NACE, au SCIAN ou aux deux systèmes à la fois.
工作组随后编制了张
报表,列出可能可以采用,但需要更动NACE和NAICS之
或两者的
致办法。
Quiconque hébergera sciemment un étranger en situation irrégulière sera passible d'un emprisonnement de six jours à trois mois et d'une amende de 9 000 à 18 000 euros ou de l'une de ces deux peines seulement, sans préjudice des sanctions administratives éventuelles.
任何人如果明知故犯收容来路不正的外国人,应判处六天至三个月的监禁和9 000至18 000欧元的罚金,或两者之,但不妨碍可能给予行政处分。
Les logeurs et hôteliers qui, sciemment, ont inscrit sur leurs registres sous des noms faux ou supposés, les personnes logées chez eux, seront punis d'un emprisonnement de six jours à un mois et d'une amende de 750 à 2 250 euros ou de l'une de ces deux peines seulement.
出租人和旅馆老板如果明知故犯在登记册上填写房客假冒的姓名,应判处六天至个月的监禁和750至2 250欧元的罚金,或两者之
。
Comme il est impossible de savoir à quoi s'en tenir pour nombre d'autres paramètres, l'hypothèse très générale qui a été faite suppose que tout coût autre que ceux liés aux indemnités journalières de subsistance et aux liaisons RNIS serait contrebalancé par des économies dans un cas comme dans l'autre.
由于无法对许多服务需要作出估计,这十分粗略的比较假设每日生活津贴和ISDN通信以外影响这两者之
的任何费用均彼此勾销。
Quiconque, par aide directe ou indirecte, aura facilité l'entrée, la circulation ou le séjour d'un étranger, objet d'une des mesures administratives prises ci-dessus, est puni d'un emprisonnement de six mois à trois ans et d'une amende de 9 000 à 18 000 euros ou de l'une de ces deux peines seulement.
任何人如果直接间接帮助上述行政措施所针对的外国人入境、流动或居留,应判处六个月至三年的徒刑和9 000至18 000欧元的罚金,或两者之。
Tout individu qui se soustrait à l'exécution de ces mesures ou qui, après avoir quitté la Principauté, y entre sans autorisation est condamné à un emprisonnement de six mois à trois ans et à une amende de 9 000 à 18 000 euros ou à l'une de ces deux peines seulement.
任何人如果规避这种措施的执行,或在离开摩纳哥的国境后未经许可擅自再度入境,应判处六个月至三年的徒刑和9 000至18 000欧元的罚金,或两者之。
Celui qui, malgré ce refus ou ce retrait, sera trouvé sur le territoire monégasque, après expiration du délai accordé, ou celui dont la situation n'aura pas fait l'objet d'une régularisation administrative, sera puni d'un emprisonnement de six jours à trois mois et d'une amende de 9 000 à 18 000 euros ou de l'une de ces deux peines seulement.
虽经拒发或吊销居留许可证但在准许期限届满后仍然留在摩纳哥境内的人,或未经行政当局调整身份的人,应判处六天至三个月的监禁和9 000至18 000欧元的罚金,或两者之。
Est puni d'une peine maximale de six mois d'emprisonnement et d'une amende ne dépassant pas 50 dinars, ou de l'une de ces deux peines, quiconque transporte ou tente de transporter des explosifs ou des matières inflammables sur un moyen de transport terrestre, par voie d'eau ou aérien, ou dans une lettre ou un colis postal, contrevenant ainsi aux règlements applicables en la matière.
任何人,如违反相关的适用法令,用地面、水路或空中交通工具或在信函或邮包里运送或打算运送炸药或易燃材料,均处以六个月以下监禁和不超过50第纳尔的罚款,或两者之。
Tout étranger qui aura surchargé ou falsifié un titre de séjour ou le récépissé à lui remis utilisé dans l'accomplissement d'un acte administratif, un titre de séjour ou un récépissé autre que celui lui appartenant, sera condamné à un emprisonnement de six mois à trois ans et à une amende de 9 000 à 18 000 euros ou à l'une de ces deux peines seulement.
任何外国人如果涂改或伪造居留证或发给他用以执行项行政决定的收条、或属于别人所有的居留证或收条,应判处六个月至三年的徒刑和9 000至18 000欧元的罚金,或两者之
。
Il reconnaît certes que ni la présence d'un jury ni la possibilité de faire interroger des témoins dans le cadre d'un examen préliminaire ne sont obligatoires en vertu du Pacte et que l'absence de l'un de ces deux éléments ou des deux à la fois ne rend pas nécessairement un procès inéquitable; il affirme toutefois que l'ensemble des circonstances de son procès devant un tribunal pénal spécial font que sa cause n'a pas été équitablement entendue.
提交人承认赔审团审判和预审本身并非《公约》所要求;缺少其中之或两者并不
定使审判不公平,但他声称特别刑事法院对他进行审判的整个环节使得对他的审判不公平。
Il reconnaît certes que ni la présence d'un jury ni la possibilité de faire interroger des témoins dans le cadre d'un examen préliminaire ne sont obligatoires en vertu du Pacte et que l'absence de l'un de ces deux éléments ou des deux à la fois ne rend pas nécessairement un procès inéquitable; il affirme toutefois que l'ensemble des circonstances de son procès devant un tribunal pénal spécial font que sa cause n'a pas été équitablement entendue.
提交人承认赔审团审判和预审本身并非《公约》所要求;缺少其中之或两者并不
定使审判不公平,但他声称特别刑事法院对他进行审判的整个环节使得对他的审判不公平。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En même temps, nous devons nous efforcer d'éviter que l'un ne devienne l'otage de l'autre.
与此同时,我们必须努力避免出现两者之一为另一方面所操纵情况。
Avec l'adhésion de l'Afghanistan, on compte aujourd'hui 146 Etats parties à l'un de ses instruments ou aux deux.
随阿富汗
加入,146个国家为这两项文书
其中之一或两者
缔约国。
Est puni d'emprisonnement et d'une amende, ou de l'une de ces deux peines, quiconque cause par sa faute un des délits visés dans le présent chapitre.
任何人,如由于过失,导致犯下本章所述某种罪行,均处以
罚款,或两者之一。
Il semble raisonnable de considérer que la misère et la faim vont de pair et qu'en réduisant de moitié l'une, on réduirait plus ou moins de moitié l'autre.
似乎可以合理地假设极端贫穷挨饿是相伴而生
;两者之一降低一半,另一个也或多或少降低一半。
Est puni d'emprisonnement et d'une amende ou d'une de ces deux peines quiconque provoque par sa faute l'incendie d'un bien meuble ou immeuble qui ne lui appartient pas.
任何人,如由于过失,导致不属于自己或不
火,均处以
罚款,或两者之一。
Le groupe de travail a ensuite mis au point une matrice des différentes approches exigeant d'apporter des modifications à la NACE, au SCIAN ou aux deux systèmes à la fois.
工作组随后编制了一张汇报表,列出可能可以采用,但需要更NACE
NAICS之一或两者
汇合一致办法。
Quiconque hébergera sciemment un étranger en situation irrégulière sera passible d'un emprisonnement de six jours à trois mois et d'une amende de 9 000 à 18 000 euros ou de l'une de ces deux peines seulement, sans préjudice des sanctions administratives éventuelles.
任何人如果明知故犯收容来路不正外国人,应判处六天至三个月
9 000至18 000欧元
罚金,或两者之一,但不妨碍可能给予行政处分。
Les logeurs et hôteliers qui, sciemment, ont inscrit sur leurs registres sous des noms faux ou supposés, les personnes logées chez eux, seront punis d'un emprisonnement de six jours à un mois et d'une amende de 750 à 2 250 euros ou de l'une de ces deux peines seulement.
出租人旅馆老板如果明知故犯在登记册上填写房客假冒
姓名,应判处六天至一个月
750至2 250欧元
罚金,或两者之一。
Comme il est impossible de savoir à quoi s'en tenir pour nombre d'autres paramètres, l'hypothèse très générale qui a été faite suppose que tout coût autre que ceux liés aux indemnités journalières de subsistance et aux liaisons RNIS serait contrebalancé par des économies dans un cas comme dans l'autre.
由于无法对许多服务需要作出估计,这一十分粗略比较假设每日生活津贴
ISDN通信以外影响这两者之一
任何费用均彼此勾销。
Quiconque, par aide directe ou indirecte, aura facilité l'entrée, la circulation ou le séjour d'un étranger, objet d'une des mesures administratives prises ci-dessus, est puni d'un emprisonnement de six mois à trois ans et d'une amende de 9 000 à 18 000 euros ou de l'une de ces deux peines seulement.
任何人如果直接间接帮助上述行政措施所针对外国人入境、流
或居留,应判处六个月至三年
徒刑
9 000至18 000欧元
罚金,或两者之一。
Tout individu qui se soustrait à l'exécution de ces mesures ou qui, après avoir quitté la Principauté, y entre sans autorisation est condamné à un emprisonnement de six mois à trois ans et à une amende de 9 000 à 18 000 euros ou à l'une de ces deux peines seulement.
任何人如果规避这种措施执行,或在离开摩纳哥
国境后未经许可擅自再度入境,应判处六个月至三年
徒刑
9 000至18 000欧元
罚金,或两者之一。
Celui qui, malgré ce refus ou ce retrait, sera trouvé sur le territoire monégasque, après expiration du délai accordé, ou celui dont la situation n'aura pas fait l'objet d'une régularisation administrative, sera puni d'un emprisonnement de six jours à trois mois et d'une amende de 9 000 à 18 000 euros ou de l'une de ces deux peines seulement.
虽经拒发或吊销居留许可证但在准许期限届满后仍然留在摩纳哥境内人,或未经行政当局调整身份
人,应判处六天至三个月
9 000至18 000欧元
罚金,或两者之一。
Est puni d'une peine maximale de six mois d'emprisonnement et d'une amende ne dépassant pas 50 dinars, ou de l'une de ces deux peines, quiconque transporte ou tente de transporter des explosifs ou des matières inflammables sur un moyen de transport terrestre, par voie d'eau ou aérien, ou dans une lettre ou un colis postal, contrevenant ainsi aux règlements applicables en la matière.
任何人,如违反相关适用法令,用地面、水路或空中交通工具或在信函或邮包里运送或打算运送炸药或易燃材料,均处以六个月以下
不超过50第纳尔
罚款,或两者之一。
Tout étranger qui aura surchargé ou falsifié un titre de séjour ou le récépissé à lui remis utilisé dans l'accomplissement d'un acte administratif, un titre de séjour ou un récépissé autre que celui lui appartenant, sera condamné à un emprisonnement de six mois à trois ans et à une amende de 9 000 à 18 000 euros ou à l'une de ces deux peines seulement.
任何外国人如果涂改或伪造居留证或发给他用以执行一项行政决定收条、或属于别人所有
居留证或收条,应判处六个月至三年
徒刑
9 000至18 000欧元
罚金,或两者之一。
Il reconnaît certes que ni la présence d'un jury ni la possibilité de faire interroger des témoins dans le cadre d'un examen préliminaire ne sont obligatoires en vertu du Pacte et que l'absence de l'un de ces deux éléments ou des deux à la fois ne rend pas nécessairement un procès inéquitable; il affirme toutefois que l'ensemble des circonstances de son procès devant un tribunal pénal spécial font que sa cause n'a pas été équitablement entendue.
提交人承认赔审团审判预审本身并非《公约》所要求;缺少其中之一或两者并不一定使审判不公平,但他声称特别刑事法院对他进行审判
整个环节使得对他
审判不公平。
Il reconnaît certes que ni la présence d'un jury ni la possibilité de faire interroger des témoins dans le cadre d'un examen préliminaire ne sont obligatoires en vertu du Pacte et que l'absence de l'un de ces deux éléments ou des deux à la fois ne rend pas nécessairement un procès inéquitable; il affirme toutefois que l'ensemble des circonstances de son procès devant un tribunal pénal spécial font que sa cause n'a pas été équitablement entendue.
提交人承认赔审团审判预审本身并非《公约》所要求;缺少其中之一或两者并不一定使审判不公平,但他声称特别刑事法院对他进行审判
整个环节使得对他
审判不公平。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En même temps, nous devons nous efforcer d'éviter que l'un ne devienne l'otage de l'autre.
与此同时,我们必须努力避免出现两者之一为另一方面所操纵情况。
Avec l'adhésion de l'Afghanistan, on compte aujourd'hui 146 Etats parties à l'un de ses instruments ou aux deux.
随阿富汗
加入,146个国家为这两项文书
其中之一或两者
缔约国。
Est puni d'emprisonnement et d'une amende, ou de l'une de ces deux peines, quiconque cause par sa faute un des délits visés dans le présent chapitre.
任何人,如由于过失,导致犯下本章所某种罪行,均处以
和罚款,或两者之一。
Il semble raisonnable de considérer que la misère et la faim vont de pair et qu'en réduisant de moitié l'une, on réduirait plus ou moins de moitié l'autre.
似乎可以合理地假设极端贫穷和挨饿是相伴而生;两者之一降低一半,另一个也或多或少降低一半。
Est puni d'emprisonnement et d'une amende ou d'une de ces deux peines quiconque provoque par sa faute l'incendie d'un bien meuble ou immeuble qui ne lui appartient pas.
任何人,如由于过失,导致不属于自己动产或不动产
火,均处以
和罚款,或两者之一。
Le groupe de travail a ensuite mis au point une matrice des différentes approches exigeant d'apporter des modifications à la NACE, au SCIAN ou aux deux systèmes à la fois.
工作组随后编制了一张汇报表,列出可能可以采用,但需要更动NACE和NAICS之一或两者汇合一致办法。
Quiconque hébergera sciemment un étranger en situation irrégulière sera passible d'un emprisonnement de six jours à trois mois et d'une amende de 9 000 à 18 000 euros ou de l'une de ces deux peines seulement, sans préjudice des sanctions administratives éventuelles.
任何人如果明知故犯收容来路不正外国人,应判处六天至三个月
和9 000至18 000欧元
罚金,或两者之一,但不妨碍可能给予行政处分。
Les logeurs et hôteliers qui, sciemment, ont inscrit sur leurs registres sous des noms faux ou supposés, les personnes logées chez eux, seront punis d'un emprisonnement de six jours à un mois et d'une amende de 750 à 2 250 euros ou de l'une de ces deux peines seulement.
出租人和旅馆老板如果明知故犯在登记册上填写房客假冒姓名,应判处六天至一个月
和750至2 250欧元
罚金,或两者之一。
Comme il est impossible de savoir à quoi s'en tenir pour nombre d'autres paramètres, l'hypothèse très générale qui a été faite suppose que tout coût autre que ceux liés aux indemnités journalières de subsistance et aux liaisons RNIS serait contrebalancé par des économies dans un cas comme dans l'autre.
由于无法对许多服务需要作出估计,这一十分粗略比较假设每日生活津贴和ISDN通信以外影响这两者之一
任何费用均彼此勾销。
Quiconque, par aide directe ou indirecte, aura facilité l'entrée, la circulation ou le séjour d'un étranger, objet d'une des mesures administratives prises ci-dessus, est puni d'un emprisonnement de six mois à trois ans et d'une amende de 9 000 à 18 000 euros ou de l'une de ces deux peines seulement.
任何人如果直接间接帮助上行政措施所针对
外国人入境、流动或居留,应判处六个月至三年
徒刑和9 000至18 000欧元
罚金,或两者之一。
Tout individu qui se soustrait à l'exécution de ces mesures ou qui, après avoir quitté la Principauté, y entre sans autorisation est condamné à un emprisonnement de six mois à trois ans et à une amende de 9 000 à 18 000 euros ou à l'une de ces deux peines seulement.
任何人如果规避这种措施执行,或在离开摩纳哥
国境后未经许可擅自再度入境,应判处六个月至三年
徒刑和9 000至18 000欧元
罚金,或两者之一。
Celui qui, malgré ce refus ou ce retrait, sera trouvé sur le territoire monégasque, après expiration du délai accordé, ou celui dont la situation n'aura pas fait l'objet d'une régularisation administrative, sera puni d'un emprisonnement de six jours à trois mois et d'une amende de 9 000 à 18 000 euros ou de l'une de ces deux peines seulement.
虽经拒发或吊销居留许可证但在准许期限届满后仍然留在摩纳哥境内人,或未经行政当局调整身份
人,应判处六天至三个月
和9 000至18 000欧元
罚金,或两者之一。
Est puni d'une peine maximale de six mois d'emprisonnement et d'une amende ne dépassant pas 50 dinars, ou de l'une de ces deux peines, quiconque transporte ou tente de transporter des explosifs ou des matières inflammables sur un moyen de transport terrestre, par voie d'eau ou aérien, ou dans une lettre ou un colis postal, contrevenant ainsi aux règlements applicables en la matière.
任何人,如违反相关适用法令,用地面、水路或空中交通工具或在信函或邮包里运送或打算运送炸药或易燃材料,均处以六个月以下
和不超过50第纳尔
罚款,或两者之一。
Tout étranger qui aura surchargé ou falsifié un titre de séjour ou le récépissé à lui remis utilisé dans l'accomplissement d'un acte administratif, un titre de séjour ou un récépissé autre que celui lui appartenant, sera condamné à un emprisonnement de six mois à trois ans et à une amende de 9 000 à 18 000 euros ou à l'une de ces deux peines seulement.
任何外国人如果涂改或伪造居留证或发给他用以执行一项行政决定收条、或属于别人所有
居留证或收条,应判处六个月至三年
徒刑和9 000至18 000欧元
罚金,或两者之一。
Il reconnaît certes que ni la présence d'un jury ni la possibilité de faire interroger des témoins dans le cadre d'un examen préliminaire ne sont obligatoires en vertu du Pacte et que l'absence de l'un de ces deux éléments ou des deux à la fois ne rend pas nécessairement un procès inéquitable; il affirme toutefois que l'ensemble des circonstances de son procès devant un tribunal pénal spécial font que sa cause n'a pas été équitablement entendue.
提交人承认赔审团审判和预审本身并非《公约》所要求;缺少其中之一或两者并不一定使审判不公平,但他声称特别刑事法院对他进行审判整个环节使得对他
审判不公平。
Il reconnaît certes que ni la présence d'un jury ni la possibilité de faire interroger des témoins dans le cadre d'un examen préliminaire ne sont obligatoires en vertu du Pacte et que l'absence de l'un de ces deux éléments ou des deux à la fois ne rend pas nécessairement un procès inéquitable; il affirme toutefois que l'ensemble des circonstances de son procès devant un tribunal pénal spécial font que sa cause n'a pas été équitablement entendue.
提交人承认赔审团审判和预审本身并非《公约》所要求;缺少其中之一或两者并不一定使审判不公平,但他声称特别刑事法院对他进行审判整个环节使得对他
审判不公平。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En même temps, nous devons nous efforcer d'éviter que l'un ne devienne l'otage de l'autre.
与此同时,我们必须努力避免出现一为另一方面所操纵的情况。
Avec l'adhésion de l'Afghanistan, on compte aujourd'hui 146 Etats parties à l'un de ses instruments ou aux deux.
随阿富汗的加入,146个国家为这
项文书的其中
一或
的缔约国。
Est puni d'emprisonnement et d'une amende, ou de l'une de ces deux peines, quiconque cause par sa faute un des délits visés dans le présent chapitre.
任何人,如由于过失,导致犯下本章所述的某种罪行,均处以监禁和罚款,或一。
Il semble raisonnable de considérer que la misère et la faim vont de pair et qu'en réduisant de moitié l'une, on réduirait plus ou moins de moitié l'autre.
似乎可以合理地假设极端贫穷和挨饿是相伴而生的;一降低一半,另一个也或多或少降低一半。
Est puni d'emprisonnement et d'une amende ou d'une de ces deux peines quiconque provoque par sa faute l'incendie d'un bien meuble ou immeuble qui ne lui appartient pas.
任何人,如由于过失,导致不属于自己的动产或不动产火,均处以监禁和罚款,或
一。
Le groupe de travail a ensuite mis au point une matrice des différentes approches exigeant d'apporter des modifications à la NACE, au SCIAN ou aux deux systèmes à la fois.
工作组随后编制了一张汇报表,列出可能可以采用,但需要更动NACE和NAICS一或
的汇合一致办法。
Quiconque hébergera sciemment un étranger en situation irrégulière sera passible d'un emprisonnement de six jours à trois mois et d'une amende de 9 000 à 18 000 euros ou de l'une de ces deux peines seulement, sans préjudice des sanctions administratives éventuelles.
任何人如果明知故犯收容来路不正的外国人,应判处三个月的监禁和9 000
18 000欧元的罚金,或
一,但不妨碍可能给予行政处分。
Les logeurs et hôteliers qui, sciemment, ont inscrit sur leurs registres sous des noms faux ou supposés, les personnes logées chez eux, seront punis d'un emprisonnement de six jours à un mois et d'une amende de 750 à 2 250 euros ou de l'une de ces deux peines seulement.
出租人和旅馆老板如果明知故犯在登记册上填写房客假冒的姓名,应判处一个月的监禁和750
2 250欧元的罚金,或
一。
Comme il est impossible de savoir à quoi s'en tenir pour nombre d'autres paramètres, l'hypothèse très générale qui a été faite suppose que tout coût autre que ceux liés aux indemnités journalières de subsistance et aux liaisons RNIS serait contrebalancé par des économies dans un cas comme dans l'autre.
由于无法对许多服务需要作出估计,这一十分粗略的比较假设每日生活津贴和ISDN通信以外影响这一的任何费用均彼此勾销。
Quiconque, par aide directe ou indirecte, aura facilité l'entrée, la circulation ou le séjour d'un étranger, objet d'une des mesures administratives prises ci-dessus, est puni d'un emprisonnement de six mois à trois ans et d'une amende de 9 000 à 18 000 euros ou de l'une de ces deux peines seulement.
任何人如果直接间接帮助上述行政措施所针对的外国人入境、流动或居留,应判处个月
三年的徒刑和9 000
18 000欧元的罚金,或
一。
Tout individu qui se soustrait à l'exécution de ces mesures ou qui, après avoir quitté la Principauté, y entre sans autorisation est condamné à un emprisonnement de six mois à trois ans et à une amende de 9 000 à 18 000 euros ou à l'une de ces deux peines seulement.
任何人如果规避这种措施的执行,或在离开摩纳哥的国境后未经许可擅自再度入境,应判处个月
三年的徒刑和9 000
18 000欧元的罚金,或
一。
Celui qui, malgré ce refus ou ce retrait, sera trouvé sur le territoire monégasque, après expiration du délai accordé, ou celui dont la situation n'aura pas fait l'objet d'une régularisation administrative, sera puni d'un emprisonnement de six jours à trois mois et d'une amende de 9 000 à 18 000 euros ou de l'une de ces deux peines seulement.
虽经拒发或吊销居留许可证但在准许期限届满后仍然留在摩纳哥境内的人,或未经行政当局调整身份的人,应判处三个月的监禁和9 000
18 000欧元的罚金,或
一。
Est puni d'une peine maximale de six mois d'emprisonnement et d'une amende ne dépassant pas 50 dinars, ou de l'une de ces deux peines, quiconque transporte ou tente de transporter des explosifs ou des matières inflammables sur un moyen de transport terrestre, par voie d'eau ou aérien, ou dans une lettre ou un colis postal, contrevenant ainsi aux règlements applicables en la matière.
任何人,如违反相关的适用法令,用地面、水路或空中交通工具或在信函或邮包里运送或打算运送炸药或易燃材料,均处以个月以下监禁和不超过50第纳尔的罚款,或
一。
Tout étranger qui aura surchargé ou falsifié un titre de séjour ou le récépissé à lui remis utilisé dans l'accomplissement d'un acte administratif, un titre de séjour ou un récépissé autre que celui lui appartenant, sera condamné à un emprisonnement de six mois à trois ans et à une amende de 9 000 à 18 000 euros ou à l'une de ces deux peines seulement.
任何外国人如果涂改或伪造居留证或发给他用以执行一项行政决定的收条、或属于别人所有的居留证或收条,应判处个月
三年的徒刑和9 000
18 000欧元的罚金,或
一。
Il reconnaît certes que ni la présence d'un jury ni la possibilité de faire interroger des témoins dans le cadre d'un examen préliminaire ne sont obligatoires en vertu du Pacte et que l'absence de l'un de ces deux éléments ou des deux à la fois ne rend pas nécessairement un procès inéquitable; il affirme toutefois que l'ensemble des circonstances de son procès devant un tribunal pénal spécial font que sa cause n'a pas été équitablement entendue.
提交人承认赔审团审判和预审本身并非《公约》所要求;缺少其中一或
并不一定使审判不公平,但他声称特别刑事法院对他进行审判的整个环节使得对他的审判不公平。
Il reconnaît certes que ni la présence d'un jury ni la possibilité de faire interroger des témoins dans le cadre d'un examen préliminaire ne sont obligatoires en vertu du Pacte et que l'absence de l'un de ces deux éléments ou des deux à la fois ne rend pas nécessairement un procès inéquitable; il affirme toutefois que l'ensemble des circonstances de son procès devant un tribunal pénal spécial font que sa cause n'a pas été équitablement entendue.
提交人承认赔审团审判和预审本身并非《公约》所要求;缺少其中一或
并不一定使审判不公平,但他声称特别刑事法院对他进行审判的整个环节使得对他的审判不公平。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En même temps, nous devons nous efforcer d'éviter que l'un ne devienne l'otage de l'autre.
与此同时,我们必须努力避免出现两者之一为另一方面所操纵的情况。
Avec l'adhésion de l'Afghanistan, on compte aujourd'hui 146 Etats parties à l'un de ses instruments ou aux deux.
随阿富汗的加入,146个国家为这两项文书的其中之一或两者的缔约国。
Est puni d'emprisonnement et d'une amende, ou de l'une de ces deux peines, quiconque cause par sa faute un des délits visés dans le présent chapitre.
任何人,如过失,导致犯下本章所述的某种罪行,均处以监禁和罚款,或两者之一。
Il semble raisonnable de considérer que la misère et la faim vont de pair et qu'en réduisant de moitié l'une, on réduirait plus ou moins de moitié l'autre.
似乎可以合理地假设极端贫穷和挨饿是相伴而生的;两者之一降低一半,另一个也或多或少降低一半。
Est puni d'emprisonnement et d'une amende ou d'une de ces deux peines quiconque provoque par sa faute l'incendie d'un bien meuble ou immeuble qui ne lui appartient pas.
任何人,如过失,导致不属
自己的动产或不动产
火,均处以监禁和罚款,或两者之一。
Le groupe de travail a ensuite mis au point une matrice des différentes approches exigeant d'apporter des modifications à la NACE, au SCIAN ou aux deux systèmes à la fois.
工作组随后编制了一张汇报表,列出可能可以采用,但需要更动NACE和NAICS之一或两者的汇合一致办法。
Quiconque hébergera sciemment un étranger en situation irrégulière sera passible d'un emprisonnement de six jours à trois mois et d'une amende de 9 000 à 18 000 euros ou de l'une de ces deux peines seulement, sans préjudice des sanctions administratives éventuelles.
任何人如果明知故犯收容来路不正的外国人,应判处六天至三个月的监禁和9 000至18 000欧元的罚金,或两者之一,但不妨碍可能给予行政处分。
Les logeurs et hôteliers qui, sciemment, ont inscrit sur leurs registres sous des noms faux ou supposés, les personnes logées chez eux, seront punis d'un emprisonnement de six jours à un mois et d'une amende de 750 à 2 250 euros ou de l'une de ces deux peines seulement.
出租人和旅馆老板如果明知故犯在登记册上填写房客假冒的姓名,应判处六天至一个月的监禁和750至2 250欧元的罚金,或两者之一。
Comme il est impossible de savoir à quoi s'en tenir pour nombre d'autres paramètres, l'hypothèse très générale qui a été faite suppose que tout coût autre que ceux liés aux indemnités journalières de subsistance et aux liaisons RNIS serait contrebalancé par des économies dans un cas comme dans l'autre.
法对许多服务需要作出估计,这一十分粗略的比较假设每日生活津贴和ISDN通信以外影响这两者之一的任何费用均彼此勾销。
Quiconque, par aide directe ou indirecte, aura facilité l'entrée, la circulation ou le séjour d'un étranger, objet d'une des mesures administratives prises ci-dessus, est puni d'un emprisonnement de six mois à trois ans et d'une amende de 9 000 à 18 000 euros ou de l'une de ces deux peines seulement.
任何人如果直接间接帮助上述行政措施所针对的外国人入境、流动或居留,应判处六个月至三年的徒刑和9 000至18 000欧元的罚金,或两者之一。
Tout individu qui se soustrait à l'exécution de ces mesures ou qui, après avoir quitté la Principauté, y entre sans autorisation est condamné à un emprisonnement de six mois à trois ans et à une amende de 9 000 à 18 000 euros ou à l'une de ces deux peines seulement.
任何人如果规避这种措施的执行,或在离开摩纳哥的国境后未经许可擅自再度入境,应判处六个月至三年的徒刑和9 000至18 000欧元的罚金,或两者之一。
Celui qui, malgré ce refus ou ce retrait, sera trouvé sur le territoire monégasque, après expiration du délai accordé, ou celui dont la situation n'aura pas fait l'objet d'une régularisation administrative, sera puni d'un emprisonnement de six jours à trois mois et d'une amende de 9 000 à 18 000 euros ou de l'une de ces deux peines seulement.
虽经拒发或吊销居留许可证但在准许期限届满后仍然留在摩纳哥境内的人,或未经行政当局调整身份的人,应判处六天至三个月的监禁和9 000至18 000欧元的罚金,或两者之一。
Est puni d'une peine maximale de six mois d'emprisonnement et d'une amende ne dépassant pas 50 dinars, ou de l'une de ces deux peines, quiconque transporte ou tente de transporter des explosifs ou des matières inflammables sur un moyen de transport terrestre, par voie d'eau ou aérien, ou dans une lettre ou un colis postal, contrevenant ainsi aux règlements applicables en la matière.
任何人,如违反相关的适用法令,用地面、水路或空中交通工具或在信函或邮包里运送或打算运送炸药或易燃材料,均处以六个月以下监禁和不超过50第纳尔的罚款,或两者之一。
Tout étranger qui aura surchargé ou falsifié un titre de séjour ou le récépissé à lui remis utilisé dans l'accomplissement d'un acte administratif, un titre de séjour ou un récépissé autre que celui lui appartenant, sera condamné à un emprisonnement de six mois à trois ans et à une amende de 9 000 à 18 000 euros ou à l'une de ces deux peines seulement.
任何外国人如果涂改或伪造居留证或发给他用以执行一项行政决定的收条、或属别人所有的居留证或收条,应判处六个月至三年的徒刑和9 000至18 000欧元的罚金,或两者之一。
Il reconnaît certes que ni la présence d'un jury ni la possibilité de faire interroger des témoins dans le cadre d'un examen préliminaire ne sont obligatoires en vertu du Pacte et que l'absence de l'un de ces deux éléments ou des deux à la fois ne rend pas nécessairement un procès inéquitable; il affirme toutefois que l'ensemble des circonstances de son procès devant un tribunal pénal spécial font que sa cause n'a pas été équitablement entendue.
提交人承认赔审团审判和预审本身并非《公约》所要求;缺少其中之一或两者并不一定使审判不公平,但他声称特别刑事法院对他进行审判的整个环节使得对他的审判不公平。
Il reconnaît certes que ni la présence d'un jury ni la possibilité de faire interroger des témoins dans le cadre d'un examen préliminaire ne sont obligatoires en vertu du Pacte et que l'absence de l'un de ces deux éléments ou des deux à la fois ne rend pas nécessairement un procès inéquitable; il affirme toutefois que l'ensemble des circonstances de son procès devant un tribunal pénal spécial font que sa cause n'a pas été équitablement entendue.
提交人承认赔审团审判和预审本身并非《公约》所要求;缺少其中之一或两者并不一定使审判不公平,但他声称特别刑事法院对他进行审判的整个环节使得对他的审判不公平。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。