J'ai peur de tomber dans l'oubli.
我怕被世人遗忘。
J'ai peur de tomber dans l'oubli.
我怕被世人遗忘。
Depuis la dynastie des Tang, les gens aiment beaucoup la pivoine.
自李唐来,世人盛爱牡丹。
On ne hait les hommes et la vie que faute de voir assez loin.
只有涉世未深的人才会痛恨世人和生活。
Si le marché avait la bonne réponse à tout, cela se saurait.
◊ 如果市场决一切问题,世人岂能不知!
Pour la justice, aux yeux du monde, Dreyfus est toujours coupable.
对于司法当局来说,在世人面前,徳雷福斯始终是个罪人。
Georges de la Tour meurt le 30 janvier 1652, et tombe alors dans l'oubli.
乔治.德.拉.图尔死于1652年1月30日,死后旋即被世人遗忘。
Le terrorisme alourdit hélas au fardeau qui pèse sur les peuples.
恐怖主义的存在加重了世人的负担。
Aujourd'hui, ces institutions et ces processus sont vulnérables.
天,这些机构和进程暴露在世人面前。
On n'a donc pas véritablement l'impression que des progrès sont en cours.
这不会给世人正在取得进展的印象。
Que nul ne puisse dire de nous demain que nous avons failli à notre tâche.
但愿世人后不会说,我们没有完成这项任务。
Ce que le monde voit comme une chance, ils le voient comme une menace.
世人视为机会的因素,它们都将之视为威胁。
Justice doit être faite, et on doit veiller à ce qu'elle soit faite.
必正义,必
使世人看到正义得到
。
Aux yeux du monde, l'ONU symbolise l'état de droit dans les relations internationales.
在世人眼中,联合国是国际关系中法治的象征。
Avec son charme particulier, la France a su montrer son côté le plus fabuleux au monde.
法国用其独特的魅力向世人展示了她最精彩的一面。
L'immense valeur de cette vaste ressource demeure largement méconnue.
这一辽阔资源的巨大价值在很大程度上尚未被世人所知。
Sachons nous montrer dignes de cet héritage essentiel.
我们要向世人表明,我们是不会辜负这一重要的遗训的。
Aujourd'hui, ensemble, nous déclarons au monde que nous ne le permettrons pas.
天,我们站在一起对世人说,我们不会允许这种情况发生。
L'importance de l'énergie nucléaire et son développement éventuel sont largement reconnus.
核能的重要性和其重要性在未来能增加这一点为世人普遍公认。
Nous vous accueillerons avec la chaleur et la bonté qui caractérisent notre continent.
我们期待着我们大陆为世人熟知的热情和友善来接待每一位与会者。
Un poète est un talencieux pianiste qui transforme le poème en une belle mélodie au monde.
一首诗好比一曲美丽的旋律, 而诗人就是把它献给世人的钢琴家.
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
J'ai peur de tomber dans l'oubli.
我怕被遗忘。
Depuis la dynastie des Tang, les gens aiment beaucoup la pivoine.
自李唐来,盛爱牡丹。
On ne hait les hommes et la vie que faute de voir assez loin.
只有涉未深的
才会痛恨
生活。
Si le marché avait la bonne réponse à tout, cela se saurait.
◊ 如果市场可以解决一切问题,岂能不知!
Pour la justice, aux yeux du monde, Dreyfus est toujours coupable.
对于司法当局来说,在面前,徳雷福斯始终是个罪
。
Georges de la Tour meurt le 30 janvier 1652, et tombe alors dans l'oubli.
乔治.德.拉.图尔死于1652年1月30日,死后旋即被遗忘。
Le terrorisme alourdit hélas au fardeau qui pèse sur les peuples.
恐怖主义的存在加重了的负担。
Aujourd'hui, ces institutions et ces processus sont vulnérables.
天,这些机构
进程暴露在
面前。
On n'a donc pas véritablement l'impression que des progrès sont en cours.
这不会给以正在取得进展的印象。
Que nul ne puisse dire de nous demain que nous avons failli à notre tâche.
但愿以后不会说,我们没有完成这项任务。
Ce que le monde voit comme une chance, ils le voient comme une menace.
视为机会的因素,它们都将之视为威胁。
Justice doit être faite, et on doit veiller à ce qu'elle soit faite.
必须伸张正义,必须使正义得
伸张。
Aux yeux du monde, l'ONU symbolise l'état de droit dans les relations internationales.
在眼中,联合国是国际关系中法治的象征。
Avec son charme particulier, la France a su montrer son côté le plus fabuleux au monde.
法国用其独特的魅力向展示了她最精彩的一面。
L'immense valeur de cette vaste ressource demeure largement méconnue.
这一辽阔资源的巨大价值在很大程度上尚未被所知。
Sachons nous montrer dignes de cet héritage essentiel.
我们要向表明,我们是不会辜负这一重要的遗训的。
Aujourd'hui, ensemble, nous déclarons au monde que nous ne le permettrons pas.
天,我们站在一起对
说,我们不会允许这种情况发生。
L'importance de l'énergie nucléaire et son développement éventuel sont largement reconnus.
核能的重要性其重要性在未来可能增加这一点为
普遍公认。
Nous vous accueillerons avec la chaleur et la bonté qui caractérisent notre continent.
我们期待着以我们大陆为熟知的热情
友善来接待每一位与会者。
Un poète est un talencieux pianiste qui transforme le poème en une belle mélodie au monde.
一首诗好比一曲美丽的旋律, 而诗就是把它献给
的钢琴家.
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
J'ai peur de tomber dans l'oubli.
我怕被遗忘。
Depuis la dynastie des Tang, les gens aiment beaucoup la pivoine.
自李唐来,盛爱牡丹。
On ne hait les hommes et la vie que faute de voir assez loin.
只有未深的
才会痛恨
和生活。
Si le marché avait la bonne réponse à tout, cela se saurait.
◊ 如果市场可以解决一切问题,岂能不知!
Pour la justice, aux yeux du monde, Dreyfus est toujours coupable.
对于司法当局来说,在面前,徳雷福斯始终是个罪
。
Georges de la Tour meurt le 30 janvier 1652, et tombe alors dans l'oubli.
乔治.德.拉.图尔死于1652年1月30日,死后旋即被遗忘。
Le terrorisme alourdit hélas au fardeau qui pèse sur les peuples.
恐怖主义的存在加重了的负担。
Aujourd'hui, ces institutions et ces processus sont vulnérables.
天,这些机构和进程暴露在
面前。
On n'a donc pas véritablement l'impression que des progrès sont en cours.
这不会给以正在取得进展的印象。
Que nul ne puisse dire de nous demain que nous avons failli à notre tâche.
但愿以后不会说,我们没有完成这项任务。
Ce que le monde voit comme une chance, ils le voient comme une menace.
视为机会的因素,它们都将之视为威胁。
Justice doit être faite, et on doit veiller à ce qu'elle soit faite.
必须伸张正义,必须使看到正义得到伸张。
Aux yeux du monde, l'ONU symbolise l'état de droit dans les relations internationales.
在,联合国是国际关系
法治的象征。
Avec son charme particulier, la France a su montrer son côté le plus fabuleux au monde.
法国用其独特的魅力向展示了她最精彩的一面。
L'immense valeur de cette vaste ressource demeure largement méconnue.
这一辽阔资源的巨大价值在很大程度上尚未被所知。
Sachons nous montrer dignes de cet héritage essentiel.
我们要向表明,我们是不会辜负这一重要的遗训的。
Aujourd'hui, ensemble, nous déclarons au monde que nous ne le permettrons pas.
天,我们站在一起对
说,我们不会允许这种情况发生。
L'importance de l'énergie nucléaire et son développement éventuel sont largement reconnus.
核能的重要性和其重要性在未来可能增加这一点为普遍公认。
Nous vous accueillerons avec la chaleur et la bonté qui caractérisent notre continent.
我们期待着以我们大陆为熟知的热情和友善来接待每一位与会者。
Un poète est un talencieux pianiste qui transforme le poème en une belle mélodie au monde.
一首诗好比一曲美丽的旋律, 而诗就是把它献给
的钢琴家.
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
J'ai peur de tomber dans l'oubli.
我怕被世遗忘。
Depuis la dynastie des Tang, les gens aiment beaucoup la pivoine.
自李唐来,世盛爱牡丹。
On ne hait les hommes et la vie que faute de voir assez loin.
只有涉世未深的才会痛恨世
和生活。
Si le marché avait la bonne réponse à tout, cela se saurait.
◊ 如果市场可解决一切问题,世
岂能不知!
Pour la justice, aux yeux du monde, Dreyfus est toujours coupable.
对于司法当局来说,在世面前,徳雷福斯始终是个罪
。
Georges de la Tour meurt le 30 janvier 1652, et tombe alors dans l'oubli.
乔治.德.拉.图尔死于1652年1月30日,死被世
遗忘。
Le terrorisme alourdit hélas au fardeau qui pèse sur les peuples.
恐怖主义的存在加重了世的负担。
Aujourd'hui, ces institutions et ces processus sont vulnérables.
天,这些机构和进程暴露在世
面前。
On n'a donc pas véritablement l'impression que des progrès sont en cours.
这不会给世在取得进展的印象。
Que nul ne puisse dire de nous demain que nous avons failli à notre tâche.
但愿世不会说,我们没有完成这项任务。
Ce que le monde voit comme une chance, ils le voient comme une menace.
世视为机会的因素,它们都将之视为威胁。
Justice doit être faite, et on doit veiller à ce qu'elle soit faite.
必须伸张义,必须使世
看到
义得到伸张。
Aux yeux du monde, l'ONU symbolise l'état de droit dans les relations internationales.
在世眼中,联合国是国际关系中法治的象征。
Avec son charme particulier, la France a su montrer son côté le plus fabuleux au monde.
法国用其独特的魅力向世展示了她最精彩的一面。
L'immense valeur de cette vaste ressource demeure largement méconnue.
这一辽阔资源的巨大价值在很大程度上尚未被世所知。
Sachons nous montrer dignes de cet héritage essentiel.
我们要向世表明,我们是不会辜负这一重要的遗训的。
Aujourd'hui, ensemble, nous déclarons au monde que nous ne le permettrons pas.
天,我们站在一起对世
说,我们不会允许这种情况发生。
L'importance de l'énergie nucléaire et son développement éventuel sont largement reconnus.
核能的重要性和其重要性在未来可能增加这一点为世普遍公认。
Nous vous accueillerons avec la chaleur et la bonté qui caractérisent notre continent.
我们期待着我们大陆为世
熟知的热情和友善来接待每一位与会者。
Un poète est un talencieux pianiste qui transforme le poème en une belle mélodie au monde.
一首诗好比一曲美丽的律, 而诗
就是把它献给世
的钢琴家.
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指
。
J'ai peur de tomber dans l'oubli.
我怕被人遗忘。
Depuis la dynastie des Tang, les gens aiment beaucoup la pivoine.
自李,
人盛爱牡丹。
On ne hait les hommes et la vie que faute de voir assez loin.
只有涉未深的人才会痛恨
人和生活。
Si le marché avait la bonne réponse à tout, cela se saurait.
◊ 如果市场可以解决一切问题,人岂能不知!
Pour la justice, aux yeux du monde, Dreyfus est toujours coupable.
对于司法当局说,在
人面前,徳雷福斯始终是个罪人。
Georges de la Tour meurt le 30 janvier 1652, et tombe alors dans l'oubli.
乔治.德.拉.图尔死于1652年1月30日,死后旋即被人遗忘。
Le terrorisme alourdit hélas au fardeau qui pèse sur les peuples.
恐怖主义的存在加重了人的负担。
Aujourd'hui, ces institutions et ces processus sont vulnérables.
天,这些机构和进程暴露在
人面前。
On n'a donc pas véritablement l'impression que des progrès sont en cours.
这不会给人以正在取得进展的印象。
Que nul ne puisse dire de nous demain que nous avons failli à notre tâche.
但愿人以后不会说,我们没有完成这项任务。
Ce que le monde voit comme une chance, ils le voient comme une menace.
人视为机会的因素,它们都将之视为威胁。
Justice doit être faite, et on doit veiller à ce qu'elle soit faite.
必须伸张正义,必须使人看到正义得到伸张。
Aux yeux du monde, l'ONU symbolise l'état de droit dans les relations internationales.
在人眼
,联合国是国际
法治的象征。
Avec son charme particulier, la France a su montrer son côté le plus fabuleux au monde.
法国用其独特的魅力向人展示了她最精彩的一面。
L'immense valeur de cette vaste ressource demeure largement méconnue.
这一辽阔资源的巨大价值在很大程度上尚未被人所知。
Sachons nous montrer dignes de cet héritage essentiel.
我们要向人表明,我们是不会辜负这一重要的遗训的。
Aujourd'hui, ensemble, nous déclarons au monde que nous ne le permettrons pas.
天,我们站在一起对
人说,我们不会允许这种情况发生。
L'importance de l'énergie nucléaire et son développement éventuel sont largement reconnus.
核能的重要性和其重要性在未可能增加这一点为
人普遍公认。
Nous vous accueillerons avec la chaleur et la bonté qui caractérisent notre continent.
我们期待着以我们大陆为人熟知的热情和友善
接待每一位与会者。
Un poète est un talencieux pianiste qui transforme le poème en une belle mélodie au monde.
一首诗好比一曲美丽的旋律, 而诗人就是把它献给人的钢琴家.
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
J'ai peur de tomber dans l'oubli.
我怕被世人遗忘。
Depuis la dynastie des Tang, les gens aiment beaucoup la pivoine.
自李唐来,世人盛爱牡丹。
On ne hait les hommes et la vie que faute de voir assez loin.
只有涉世未深的人才会痛恨世人和生活。
Si le marché avait la bonne réponse à tout, cela se saurait.
◊ 如果市场可以解决一切问题,世人岂能不知!
Pour la justice, aux yeux du monde, Dreyfus est toujours coupable.
对于司法当局来说,世人面前,徳雷福斯始终是个罪人。
Georges de la Tour meurt le 30 janvier 1652, et tombe alors dans l'oubli.
乔治.德.拉.图尔于1652年1
30
,
后旋即被世人遗忘。
Le terrorisme alourdit hélas au fardeau qui pèse sur les peuples.
恐怖主义的存加重了世人的负担。
Aujourd'hui, ces institutions et ces processus sont vulnérables.
天,这些机构和进程暴露
世人面前。
On n'a donc pas véritablement l'impression que des progrès sont en cours.
这不会给世人以正进展的印象。
Que nul ne puisse dire de nous demain que nous avons failli à notre tâche.
但愿世人以后不会说,我们没有完成这项任务。
Ce que le monde voit comme une chance, ils le voient comme une menace.
世人视为机会的因素,它们都将之视为威胁。
Justice doit être faite, et on doit veiller à ce qu'elle soit faite.
必须伸张正义,必须使世人看到正义到伸张。
Aux yeux du monde, l'ONU symbolise l'état de droit dans les relations internationales.
世人眼中,联合国是国际关系中法治的象征。
Avec son charme particulier, la France a su montrer son côté le plus fabuleux au monde.
法国用其独特的魅力向世人展示了她最精彩的一面。
L'immense valeur de cette vaste ressource demeure largement méconnue.
这一辽阔资源的巨大价值很大程度上尚未被世人所知。
Sachons nous montrer dignes de cet héritage essentiel.
我们要向世人表明,我们是不会辜负这一重要的遗训的。
Aujourd'hui, ensemble, nous déclarons au monde que nous ne le permettrons pas.
天,我们站
一起对世人说,我们不会允许这种情况发生。
L'importance de l'énergie nucléaire et son développement éventuel sont largement reconnus.
核能的重要性和其重要性未来可能增加这一点为世人普遍公认。
Nous vous accueillerons avec la chaleur et la bonté qui caractérisent notre continent.
我们期待着以我们大陆为世人熟知的热情和友善来接待每一位与会者。
Un poète est un talencieux pianiste qui transforme le poème en une belle mélodie au monde.
一首诗好比一曲美丽的旋律, 而诗人就是把它献给世人的钢琴家.
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
J'ai peur de tomber dans l'oubli.
我怕被世人遗忘。
Depuis la dynastie des Tang, les gens aiment beaucoup la pivoine.
自李唐来,世人盛爱牡丹。
On ne hait les hommes et la vie que faute de voir assez loin.
只有涉世未深的人才会痛恨世人和生活。
Si le marché avait la bonne réponse à tout, cela se saurait.
◊ 如果市场可以切问题,世人岂能不知!
Pour la justice, aux yeux du monde, Dreyfus est toujours coupable.
对于司法当局来说,在世人面前,徳雷福斯始终是个罪人。
Georges de la Tour meurt le 30 janvier 1652, et tombe alors dans l'oubli.
乔治.德.拉.图尔死于1652年1月30日,死后旋即被世人遗忘。
Le terrorisme alourdit hélas au fardeau qui pèse sur les peuples.
恐怖主义的存在加重了世人的负担。
Aujourd'hui, ces institutions et ces processus sont vulnérables.
天,这些机构和进程暴露在世人面前。
On n'a donc pas véritablement l'impression que des progrès sont en cours.
这不会给世人以正在取得进展的印象。
Que nul ne puisse dire de nous demain que nous avons failli à notre tâche.
但愿世人以后不会说,我们没有完成这项任务。
Ce que le monde voit comme une chance, ils le voient comme une menace.
世人视为机会的因素,它们都将之视为威。
Justice doit être faite, et on doit veiller à ce qu'elle soit faite.
伸张正义,
使世人看到正义得到伸张。
Aux yeux du monde, l'ONU symbolise l'état de droit dans les relations internationales.
在世人眼中,联合国是国际关系中法治的象征。
Avec son charme particulier, la France a su montrer son côté le plus fabuleux au monde.
法国用其独特的魅力向世人展示了她最精彩的面。
L'immense valeur de cette vaste ressource demeure largement méconnue.
这辽阔资源的巨大价值在很大程度上尚未被世人所知。
Sachons nous montrer dignes de cet héritage essentiel.
我们要向世人表明,我们是不会辜负这重要的遗训的。
Aujourd'hui, ensemble, nous déclarons au monde que nous ne le permettrons pas.
天,我们站在
起对世人说,我们不会允许这种情况发生。
L'importance de l'énergie nucléaire et son développement éventuel sont largement reconnus.
核能的重要性和其重要性在未来可能增加这点为世人普遍公认。
Nous vous accueillerons avec la chaleur et la bonté qui caractérisent notre continent.
我们期待着以我们大陆为世人熟知的热情和友善来接待每位与会者。
Un poète est un talencieux pianiste qui transforme le poème en une belle mélodie au monde.
首诗好比
曲美丽的旋律, 而诗人就是把它献给世人的钢琴家.
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
J'ai peur de tomber dans l'oubli.
我怕被世人遗忘。
Depuis la dynastie des Tang, les gens aiment beaucoup la pivoine.
自李唐来,世人盛爱牡丹。
On ne hait les hommes et la vie que faute de voir assez loin.
只有涉世未深的人才会痛恨世人和生活。
Si le marché avait la bonne réponse à tout, cela se saurait.
◊ 如果市场决一切问题,世人岂能不知!
Pour la justice, aux yeux du monde, Dreyfus est toujours coupable.
对于司法当局来说,在世人面前,徳雷福斯始终是个罪人。
Georges de la Tour meurt le 30 janvier 1652, et tombe alors dans l'oubli.
乔治.德.拉.图尔死于1652年1月30日,死后旋即被世人遗忘。
Le terrorisme alourdit hélas au fardeau qui pèse sur les peuples.
恐怖主义的存在加重了世人的负担。
Aujourd'hui, ces institutions et ces processus sont vulnérables.
天,这些机构和进程暴露在世人面前。
On n'a donc pas véritablement l'impression que des progrès sont en cours.
这不会给世人正在取得进展的印象。
Que nul ne puisse dire de nous demain que nous avons failli à notre tâche.
但愿世人后不会说,我们没有完成这项任务。
Ce que le monde voit comme une chance, ils le voient comme une menace.
世人视为机会的因素,它们都将之视为威胁。
Justice doit être faite, et on doit veiller à ce qu'elle soit faite.
必正义,必
使世人看到正义得到
。
Aux yeux du monde, l'ONU symbolise l'état de droit dans les relations internationales.
在世人眼中,联合国是国际关系中法治的象征。
Avec son charme particulier, la France a su montrer son côté le plus fabuleux au monde.
法国用其独特的魅力向世人展示了她最精彩的一面。
L'immense valeur de cette vaste ressource demeure largement méconnue.
这一辽阔资源的巨大价值在很大程度上尚未被世人所知。
Sachons nous montrer dignes de cet héritage essentiel.
我们要向世人表明,我们是不会辜负这一重要的遗训的。
Aujourd'hui, ensemble, nous déclarons au monde que nous ne le permettrons pas.
天,我们站在一起对世人说,我们不会允许这种情况发生。
L'importance de l'énergie nucléaire et son développement éventuel sont largement reconnus.
核能的重要性和其重要性在未来能增加这一点为世人普遍公认。
Nous vous accueillerons avec la chaleur et la bonté qui caractérisent notre continent.
我们期待着我们大陆为世人熟知的热情和友善来接待每一位与会者。
Un poète est un talencieux pianiste qui transforme le poème en une belle mélodie au monde.
一首诗好比一曲美丽的旋律, 而诗人就是把它献给世人的钢琴家.
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
J'ai peur de tomber dans l'oubli.
我怕被人遗忘。
Depuis la dynastie des Tang, les gens aiment beaucoup la pivoine.
自李,
人盛爱牡丹。
On ne hait les hommes et la vie que faute de voir assez loin.
只有涉未深的人才会痛恨
人和生活。
Si le marché avait la bonne réponse à tout, cela se saurait.
◊ 如果市场可以解决一切问题,人岂能不知!
Pour la justice, aux yeux du monde, Dreyfus est toujours coupable.
对于司法当局说,在
人面前,徳雷福斯始终是个罪人。
Georges de la Tour meurt le 30 janvier 1652, et tombe alors dans l'oubli.
乔治.德.拉.图尔死于1652年1月30日,死后旋即被人遗忘。
Le terrorisme alourdit hélas au fardeau qui pèse sur les peuples.
恐怖主义的存在加重了人的负担。
Aujourd'hui, ces institutions et ces processus sont vulnérables.
天,这些机构和进程暴露在
人面前。
On n'a donc pas véritablement l'impression que des progrès sont en cours.
这不会给人以正在取得进展的印象。
Que nul ne puisse dire de nous demain que nous avons failli à notre tâche.
但愿人以后不会说,我们没有完成这项任务。
Ce que le monde voit comme une chance, ils le voient comme une menace.
人视为机会的因素,它们都将之视为威胁。
Justice doit être faite, et on doit veiller à ce qu'elle soit faite.
必须伸张正义,必须使人看到正义得到伸张。
Aux yeux du monde, l'ONU symbolise l'état de droit dans les relations internationales.
在人眼
,联合国是国际
法治的象征。
Avec son charme particulier, la France a su montrer son côté le plus fabuleux au monde.
法国用其独特的魅力向人展示了她最精彩的一面。
L'immense valeur de cette vaste ressource demeure largement méconnue.
这一辽阔资源的巨大价值在很大程度上尚未被人所知。
Sachons nous montrer dignes de cet héritage essentiel.
我们要向人表明,我们是不会辜负这一重要的遗训的。
Aujourd'hui, ensemble, nous déclarons au monde que nous ne le permettrons pas.
天,我们站在一起对
人说,我们不会允许这种情况发生。
L'importance de l'énergie nucléaire et son développement éventuel sont largement reconnus.
核能的重要性和其重要性在未可能增加这一点为
人普遍公认。
Nous vous accueillerons avec la chaleur et la bonté qui caractérisent notre continent.
我们期待着以我们大陆为人熟知的热情和友善
接待每一位与会者。
Un poète est un talencieux pianiste qui transforme le poème en une belle mélodie au monde.
一首诗好比一曲美丽的旋律, 而诗人就是把它献给人的钢琴家.
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。