法语助手
  • 关闭

与…截然相反

添加到生词本

inverse de (à l'~)

Les conséquences de cette politique des dirigeants géorgiens sapent gravement les espoirs qu'avait suscités Tbilisi.

格鲁吉亚当局的此种政策第比利斯所宣扬的希望前景

Nous constatons - tout comme le Haut-Représentant - que les positions des différentes communautés restent diamétralement opposées à ce sujet.

高级代表一样,我们注意到同族群在这一问题上的立场仍是的。

Cette prétendue culture est diamétralement opposée à la personne humaine et risque de mener à la désintégration de la société.

这种所谓的文化人本,它们最终定将导致社会瓦解。

Cet optimisme contraste avec l'absence de données officielles sur les recettes d'exportation du pétrole ainsi que sur leur budgétisation et l'affectation.

这种乐观情绪的是,得到任何有关石油收入、那些收入编入国家预算和在预算中如何分配的官方

Le Mouvement a également constaté que l'attitude des dirigeants chypriotes turcs était en contradiction directe avec le souhait des chypriotes turcs eux-mêmes.

结盟运动还注意到,塞浦路斯土族领导人的态度塞浦路斯土族人自己的愿望

L'opinion de ce dernier va à l'encontre de celle de la communauté internationale, qui a indiqué à maintes reprises qu'elle désapprouvait le blocus.

他的观点国际社会的观点,因为国际社会多次对实施封锁表示对。

Aujourd'hui, les Regev et les Goldwasser ont retrouvé la sérénité mais elle contraste vivement avec ce qui se passe ailleurs dans la région.

今天,Regev和Goldwasser的家人终于得到心境的和平,但这该区域其他地方的

Mais les positions et déclarations officielles de leurs gouvernements sur le processus de paix contredisent totalement le contenu de ce projet de résolution; en fait elles y sont diamétralement opposées.

,其政府对这一和平进程的官方立场和声明这项决议草案的主旨完全相互矛盾:确实,它们的官方立场和声明该决议草案的主旨

Cet accent mis sur le renforcement du secteur public contraste nettement avec la politique des pays développés concernant le climat, qui a favorisé l'expansion et le renforcement du marché du carbone.

如此着重加强公共部门,发达国家的办法,后者气候议程的重点是发展和加强碳市场。

Aussi, tout en reconnaissant que le terrorisme est l'antithèse de cette vertu, nous ne devons pas le combattre en abandonnant ces droits, par des mesures de légitime défense fondées sur la vengeance.

这样,尽管我们承认恐怖主义这一特征,我们应当以放弃这些权力的方式同它进行斗争,并寻求一种在复仇驱使下的合法自卫。

Force est de constater que non seulement les autorités de Birmanie n'ont rien fait pour répondre aux demandes du Conseil, mais elles ont, au cours des derniers mois, pris des décisions directement contraires à ces demandes.

必须指出,缅甸当局非但未采取任何行动来回应安理会的要求,在过去几个月里作出了这些要求的决定。

Lorsque les prix des produits de base chutent, les problèmes auxquels sont confrontés les pays tributaires des ressources sont l'inverse de ceux provoqués par des prix en hausse; en fait, ils sont plus graves parce qu'ils provoquent des catastrophes sociales immédiates.

当初级商品价格下降,依赖源经济体面临的问题价格上涨引起的问题;事实上,问题更加严重,可能引起直接的社会灾难。

Comme je l'ai souligné à de multiples reprises, notamment dans mes précédents rapports sur l'application de la résolution 1559 (2004), cette interprétation du statut des fermes de Chebaa est diamétralement opposée à la position de l'Organisation des Nations Unies (voir l'annexe).

正如我在以前提出的第1559(2004)号决议执行情况报告及在其他场合一再所述,如此理解沙巴阿农场的地位,这仍联合国的立场(见附件)。

Par contre, les autorités de planification israéliennes attribuent aux colonies juives des zones sur lesquelles exercer leur juridiction largement disproportionnées eu égard aux restrictions auxquelles est soumise l'occupation des sols par des centres de population palestiniens comparables dans les territoires palestiniens occupés38.

的是,以色列规划当局给犹太人定居点分配的管辖面积,被占领的巴勒斯坦领土上类似的巴勒斯坦居民中心被限制的使用土地相比,根本成比例。

En outre, les États dotés d'armes nucléaires laissent peu de doute quant à leur intention non seulement de conserver indéfiniment leurs arsenaux atomiques mais aussi de les moderniser et de les améliorer, en violation directe de leurs obligations au titre du TNP.

且,核武器国家明确表示,它们仅打算无限期保持其现有核武库,且还打算改进其核武库并使之现代化,这它们依照《扩散条约》所承担的义务

Cette solution peut être considérée comme une tentative de compromis entre deux positions opposées à propos de l'état de nécessité: celle des membres qui placeraient volontiers les organisations internationales sur le même pied que les États, et celle de ceux qui souhaiteraient exclure totalement la possibilité pour les organisations internationales d'invoquer l'état de nécessité.

这种解决办法可能会被视为试图折衷第六委员会本委员会辩论中出现的关于危急情况的两种立场:其中一种立场赞成对国际组织给予国家相同的地位,对的观点则完全排除了国际组织援引危急情况的可能性。

Cette solution peut être considérée comme une tentative de compromis entre deux positions opposées à propos de l'état de nécessité: celle des membres qui placeraient volontiers les organisations internationales sur le même pied que les États, et celle de ceux qui souhaiteraient exclure totalement la possibilité pour les organisations internationales d'invoquer l'état de nécessité.

这种解决办法可能会被视为试图折衷第六委员会本委员会辩论中出现的关于危急情况的两种立场:其中一种立场赞成对国际组织给予国家相同的地位,对的观点则完全排除了国际组织援引危急情况的可能性。

Étant donné que les allégations de la source et du Gouvernement sont totalement contradictoires sur ce point, et que la Fédération de Russie, sous la juridiction de laquelle l'enlèvement a été réalisé, n'est pas partie à la procédure en cours, le Groupe de travail n'est pas en mesure de se prononcer sur cette allégation de la source.

鉴于在这一方面来文提交人的指称政府鉴于所指称的绑架行为具有管辖权的俄罗斯联邦未参与本申诉,工作组无法就来文提交人的指控问题采取立场。

La lenteur des progrès globaux accomplis en matière de renforcement de la participation des femmes à la vie politique et économique et la possibilité de ne pas atteindre les objectifs d'égalité entre les sexes convenus au plan international si les tendances actuelles se poursuivent contrastent de façon frappante avec les engagements pris au Sommet de Copenhague, à la Conférence de Beijing et dans la Déclaration du Millénaire.

使妇女进一步参加政治和经济生活的工作进展缓慢,如果目前的趋势继续发展下去,就有可能无法实现国际商定的两性平等目标,这一前景首脑会议和第四次世界妇女问题会议上的承诺

声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 与…截然相反 的法语例句

用户正在搜索


断枝, 断肢再植, 断肢者, 断指再植, 断种, 断种绝代, 断柱, 断子绝孙, 断奏, 断奏的一段音乐,

相似单词


与…打交道, 与…斗争, 与…赌气, 与…对换, 与…对质, 与…截然相反, 与…竞争, 与…决裂, 与…开始友善, 与…无共同之处,
inverse de (à l'~)

Les conséquences de cette politique des dirigeants géorgiens sapent gravement les espoirs qu'avait suscités Tbilisi.

格鲁吉亚当局的此种政策第比利斯所宣扬的希望前景

Nous constatons - tout comme le Haut-Représentant - que les positions des différentes communautés restent diamétralement opposées à ce sujet.

高级代表一样,我们注意到同族群在这一问题上的立场仍是的。

Cette prétendue culture est diamétralement opposée à la personne humaine et risque de mener à la désintégration de la société.

这种所谓的文化人本,它们最终定将导致社会瓦解。

Cet optimisme contraste avec l'absence de données officielles sur les recettes d'exportation du pétrole ainsi que sur leur budgétisation et l'affectation.

这种乐观情绪的是,得到任何有关石油收入、那些收入编入国家预算和在预算中如何分配的官方资料。

Le Mouvement a également constaté que l'attitude des dirigeants chypriotes turcs était en contradiction directe avec le souhait des chypriotes turcs eux-mêmes.

运动还注意到,塞浦路斯土族领导人的态度塞浦路斯土族人自己的愿望

L'opinion de ce dernier va à l'encontre de celle de la communauté internationale, qui a indiqué à maintes reprises qu'elle désapprouvait le blocus.

他的观点国际社会的观点,因为国际社会多次对实施封锁表示对。

Aujourd'hui, les Regev et les Goldwasser ont retrouvé la sérénité mais elle contraste vivement avec ce qui se passe ailleurs dans la région.

今天,Regev和Goldwasser的家人终于得到心境的和平,但这该区域其他地方的

Mais les positions et déclarations officielles de leurs gouvernements sur le processus de paix contredisent totalement le contenu de ce projet de résolution; en fait elles y sont diamétralement opposées.

而,其政府对这一和平进程的官方立场和声明这项决议草案的主旨完全互矛盾:确实,它们的官方立场和声明该决议草案的主旨

Cet accent mis sur le renforcement du secteur public contraste nettement avec la politique des pays développés concernant le climat, qui a favorisé l'expansion et le renforcement du marché du carbone.

如此着重加强公共部门,发达国家的办法,后者气候议程的重点是发展和加强碳市场。

Aussi, tout en reconnaissant que le terrorisme est l'antithèse de cette vertu, nous ne devons pas le combattre en abandonnant ces droits, par des mesures de légitime défense fondées sur la vengeance.

这样,尽管我们承认恐怖主义这一特征,我们应当以放弃这些权力的方式同它进行斗争,并寻求一种在复仇驱使下的合法自卫。

Force est de constater que non seulement les autorités de Birmanie n'ont rien fait pour répondre aux demandes du Conseil, mais elles ont, au cours des derniers mois, pris des décisions directement contraires à ces demandes.

必须指出,缅甸当局非但未采取任何行动来回应安理会的要求,而在过去几个月里作出了这些要求的决定。

Lorsque les prix des produits de base chutent, les problèmes auxquels sont confrontés les pays tributaires des ressources sont l'inverse de ceux provoqués par des prix en hausse; en fait, ils sont plus graves parce qu'ils provoquent des catastrophes sociales immédiates.

当初级商品价格下降,依赖资源经济体面临的问题价格上涨引起的问题;事实上,问题更加严重,可能引起直接的社会灾难。

Comme je l'ai souligné à de multiples reprises, notamment dans mes précédents rapports sur l'application de la résolution 1559 (2004), cette interprétation du statut des fermes de Chebaa est diamétralement opposée à la position de l'Organisation des Nations Unies (voir l'annexe).

正如我在以前提出的第1559(2004)号决议执行情况报告及在其他场合一再所述,如此理解沙巴阿农场的地位,这仍联合国的立场(见附件)。

Par contre, les autorités de planification israéliennes attribuent aux colonies juives des zones sur lesquelles exercer leur juridiction largement disproportionnées eu égard aux restrictions auxquelles est soumise l'occupation des sols par des centres de population palestiniens comparables dans les territoires palestiniens occupés38.

的是,以色列规划当局给犹太人定居点分配的管辖面积,被占领的巴勒斯坦领土上类似的巴勒斯坦居民中心被限制的使用土地比,根本成比例。

En outre, les États dotés d'armes nucléaires laissent peu de doute quant à leur intention non seulement de conserver indéfiniment leurs arsenaux atomiques mais aussi de les moderniser et de les améliorer, en violation directe de leurs obligations au titre du TNP.

而且,核武器国家明确表示,它们仅打算无限期保持其现有核武库,而且还打算改进其核武库并使之现代化,这它们依照《扩散条约》所承担的义务

Cette solution peut être considérée comme une tentative de compromis entre deux positions opposées à propos de l'état de nécessité: celle des membres qui placeraient volontiers les organisations internationales sur le même pied que les États, et celle de ceux qui souhaiteraient exclure totalement la possibilité pour les organisations internationales d'invoquer l'état de nécessité.

这种解决办法可能会被视为试图折衷第六委员会本委员会辩论中出现的关于危急情况的两种立场:其中一种立场赞成对国际组织给予国家同的地位,对的观点则完全排除了国际组织援引危急情况的可能性。

Cette solution peut être considérée comme une tentative de compromis entre deux positions opposées à propos de l'état de nécessité: celle des membres qui placeraient volontiers les organisations internationales sur le même pied que les États, et celle de ceux qui souhaiteraient exclure totalement la possibilité pour les organisations internationales d'invoquer l'état de nécessité.

这种解决办法可能会被视为试图折衷第六委员会本委员会辩论中出现的关于危急情况的两种立场:其中一种立场赞成对国际组织给予国家同的地位,对的观点则完全排除了国际组织援引危急情况的可能性。

Étant donné que les allégations de la source et du Gouvernement sont totalement contradictoires sur ce point, et que la Fédération de Russie, sous la juridiction de laquelle l'enlèvement a été réalisé, n'est pas partie à la procédure en cours, le Groupe de travail n'est pas en mesure de se prononcer sur cette allégation de la source.

鉴于在这一方面来文提交人的指称政府,而鉴于所指称的绑架行为具有管辖权的俄罗斯联邦未参与本申诉,工作组无法就来文提交人的指控问题采取立场。

La lenteur des progrès globaux accomplis en matière de renforcement de la participation des femmes à la vie politique et économique et la possibilité de ne pas atteindre les objectifs d'égalité entre les sexes convenus au plan international si les tendances actuelles se poursuivent contrastent de façon frappante avec les engagements pris au Sommet de Copenhague, à la Conférence de Beijing et dans la Déclaration du Millénaire.

使妇女进一步参加政治和经济生活的工作进展缓慢,如果目前的趋势继续发展下去,就有可能无法实现国际商定的两性平等目标,这一前景首脑会议和第四次世界妇女问题会议上的承诺

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 与…截然相反 的法语例句

用户正在搜索


缎纹, 缎纹布, 缎纹布图案, 缎纹布织品, 缎纹布织造厂, 缎纹布织造工人, 缎纹的, 缎纹织物, 缎纹织造, 缎纹组织,

相似单词


与…打交道, 与…斗争, 与…赌气, 与…对换, 与…对质, 与…截然相反, 与…竞争, 与…决裂, 与…开始友善, 与…无共同之处,
inverse de (à l'~)

Les conséquences de cette politique des dirigeants géorgiens sapent gravement les espoirs qu'avait suscités Tbilisi.

格鲁吉亚当局的此种政策第比利斯所宣扬的希望前相反

Nous constatons - tout comme le Haut-Représentant - que les positions des différentes communautés restent diamétralement opposées à ce sujet.

高级代表一样,我们注意到不同族群在这一问题上的立场仍是相反的。

Cette prétendue culture est diamétralement opposée à la personne humaine et risque de mener à la désintégration de la société.

这种所谓的文化人本相反,它们最终定将导致社会瓦解。

Cet optimisme contraste avec l'absence de données officielles sur les recettes d'exportation du pétrole ainsi que sur leur budgétisation et l'affectation.

这种乐观情绪相反的是,得不到任何有关石油收入、那些收入编入国家预算和在预算中如何分配的官方资料。

Le Mouvement a également constaté que l'attitude des dirigeants chypriotes turcs était en contradiction directe avec le souhait des chypriotes turcs eux-mêmes.

不结盟运动还注意到,塞浦路斯土族领导人的态度塞浦路斯土族人自己的愿望相反

L'opinion de ce dernier va à l'encontre de celle de la communauté internationale, qui a indiqué à maintes reprises qu'elle désapprouvait le blocus.

他的观点国际社会的观点相反,因为国际社会多次对实施封锁表示反对。

Aujourd'hui, les Regev et les Goldwasser ont retrouvé la sérénité mais elle contraste vivement avec ce qui se passe ailleurs dans la région.

今天,Regev和Goldwasser的家人终于得到心境的和平,但这该区域其他地方的反应相反

Mais les positions et déclarations officielles de leurs gouvernements sur le processus de paix contredisent totalement le contenu de ce projet de résolution; en fait elles y sont diamétralement opposées.

而,其政府对这一和平进程的官方立场和声明这项决议草案的主旨完全相互矛盾:确实,它们的官方立场和声明该决议草案的主旨相反

Cet accent mis sur le renforcement du secteur public contraste nettement avec la politique des pays développés concernant le climat, qui a favorisé l'expansion et le renforcement du marché du carbone.

如此着重加强公共部门,发达国家的办法相反,后者气候议程的重点是发展和加强碳市场。

Aussi, tout en reconnaissant que le terrorisme est l'antithèse de cette vertu, nous ne devons pas le combattre en abandonnant ces droits, par des mesures de légitime défense fondées sur la vengeance.

这样,尽管我们承主义这一特征相反,我们不应当以放弃这些权力的方式同它进行斗争,并寻求一种在复仇驱使下的合法自卫。

Force est de constater que non seulement les autorités de Birmanie n'ont rien fait pour répondre aux demandes du Conseil, mais elles ont, au cours des derniers mois, pris des décisions directement contraires à ces demandes.

必须指出,缅甸当局非但未采取任何行动来回应安理会的要求,反而在过去几个月里作出了这些要求相反的决定。

Lorsque les prix des produits de base chutent, les problèmes auxquels sont confrontés les pays tributaires des ressources sont l'inverse de ceux provoqués par des prix en hausse; en fait, ils sont plus graves parce qu'ils provoquent des catastrophes sociales immédiates.

当初级商品价格下降,依赖资源经济体面临的问题价格上涨引起的问题相反;事实上,问题更加严重,可能引起直接的社会灾难。

Comme je l'ai souligné à de multiples reprises, notamment dans mes précédents rapports sur l'application de la résolution 1559 (2004), cette interprétation du statut des fermes de Chebaa est diamétralement opposée à la position de l'Organisation des Nations Unies (voir l'annexe).

正如我在以前提出的第1559(2004)号决议执行情况报告及在其他场合一再所述,如此理解沙巴阿农场的地位,这仍联合国的立场相反(见附件)。

Par contre, les autorités de planification israéliennes attribuent aux colonies juives des zones sur lesquelles exercer leur juridiction largement disproportionnées eu égard aux restrictions auxquelles est soumise l'occupation des sols par des centres de population palestiniens comparables dans les territoires palestiniens occupés38.

相反的是,以色列规划当局给犹太人定居点分配的管辖面积,被占领的巴勒斯坦领土上类似的巴勒斯坦居民中心被限制的使用土地相比,根本不成比例。

En outre, les États dotés d'armes nucléaires laissent peu de doute quant à leur intention non seulement de conserver indéfiniment leurs arsenaux atomiques mais aussi de les moderniser et de les améliorer, en violation directe de leurs obligations au titre du TNP.

而且,核武器国家明确表示,它们不仅打算无限期保持其现有核武库,而且还打算改进其核武库并使之现代化,这它们依照《不扩散条约》所承担的义务相反

Cette solution peut être considérée comme une tentative de compromis entre deux positions opposées à propos de l'état de nécessité: celle des membres qui placeraient volontiers les organisations internationales sur le même pied que les États, et celle de ceux qui souhaiteraient exclure totalement la possibilité pour les organisations internationales d'invoquer l'état de nécessité.

这种解决办法可能会被视为试图折衷第六委员会本委员会辩论中出现的关于危急情况的两种相反立场:其中一种立场赞成对国际组织给予国家相同的地位,反对的观点则完全排除了国际组织援引危急情况的可能性。

Cette solution peut être considérée comme une tentative de compromis entre deux positions opposées à propos de l'état de nécessité: celle des membres qui placeraient volontiers les organisations internationales sur le même pied que les États, et celle de ceux qui souhaiteraient exclure totalement la possibilité pour les organisations internationales d'invoquer l'état de nécessité.

这种解决办法可能会被视为试图折衷第六委员会本委员会辩论中出现的关于危急情况的两种相反立场:其中一种立场赞成对国际组织给予国家相同的地位,反对的观点则完全排除了国际组织援引危急情况的可能性。

Étant donné que les allégations de la source et du Gouvernement sont totalement contradictoires sur ce point, et que la Fédération de Russie, sous la juridiction de laquelle l'enlèvement a été réalisé, n'est pas partie à la procédure en cours, le Groupe de travail n'est pas en mesure de se prononcer sur cette allégation de la source.

鉴于在这一方面来文提交人的指称政府相反,而鉴于所指称的绑架行为具有管辖权的俄罗斯联邦未参与本申诉,工作组无法就来文提交人的指控问题采取立场。

La lenteur des progrès globaux accomplis en matière de renforcement de la participation des femmes à la vie politique et économique et la possibilité de ne pas atteindre les objectifs d'égalité entre les sexes convenus au plan international si les tendances actuelles se poursuivent contrastent de façon frappante avec les engagements pris au Sommet de Copenhague, à la Conférence de Beijing et dans la Déclaration du Millénaire.

使妇女进一步参加政治和经济生活的工作进展缓慢,如果目前的趋势继续发展下去,就有可能无法实现国际商定的两性平等目标,这一前首脑会议和第四次世界妇女问题会议上的承诺相反

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 与…截然相反 的法语例句

用户正在搜索


煅灰法, 煅鳞, 煅烧, 煅烧白云岩, 煅烧残渣, 煅烧金属, 煅烧矿, 煅烧炉, 煅烧温度, 煅石膏,

相似单词


与…打交道, 与…斗争, 与…赌气, 与…对换, 与…对质, 与…截然相反, 与…竞争, 与…决裂, 与…开始友善, 与…无共同之处,
inverse de (à l'~)

Les conséquences de cette politique des dirigeants géorgiens sapent gravement les espoirs qu'avait suscités Tbilisi.

格鲁吉亚当局的此种政策第比利斯所宣扬的希望前景相反

Nous constatons - tout comme le Haut-Représentant - que les positions des différentes communautés restent diamétralement opposées à ce sujet.

高级代表一样,我们注意到不同群在一问题上的立场仍是相反的。

Cette prétendue culture est diamétralement opposée à la personne humaine et risque de mener à la désintégration de la société.

种所谓的文化人本相反,它们最终定将导致社会瓦解。

Cet optimisme contraste avec l'absence de données officielles sur les recettes d'exportation du pétrole ainsi que sur leur budgétisation et l'affectation.

种乐观情绪相反的是,得不到任何有关石油收入、那些收入编入国家预算和在预算中如何分配的官方资料。

Le Mouvement a également constaté que l'attitude des dirigeants chypriotes turcs était en contradiction directe avec le souhait des chypriotes turcs eux-mêmes.

不结盟运动还注意到,塞浦路斯导人的态度塞浦路斯人自己的愿望相反

L'opinion de ce dernier va à l'encontre de celle de la communauté internationale, qui a indiqué à maintes reprises qu'elle désapprouvait le blocus.

他的观点国际社会的观点相反,因为国际社会多次对实施封锁表示反对。

Aujourd'hui, les Regev et les Goldwasser ont retrouvé la sérénité mais elle contraste vivement avec ce qui se passe ailleurs dans la région.

今天,Regev和Goldwasser的家人终于得到心境的和平,但区域其他地方的反应相反

Mais les positions et déclarations officielles de leurs gouvernements sur le processus de paix contredisent totalement le contenu de ce projet de résolution; en fait elles y sont diamétralement opposées.

而,其政府对一和平进程的官方立场和声明项决议草案的主旨完全相互矛盾:确实,它们的官方立场和声明决议草案的主旨相反

Cet accent mis sur le renforcement du secteur public contraste nettement avec la politique des pays développés concernant le climat, qui a favorisé l'expansion et le renforcement du marché du carbone.

如此着重加强公共部门,发达国家的办法相反,后者气候议程的重点是发展和加强碳市场。

Aussi, tout en reconnaissant que le terrorisme est l'antithèse de cette vertu, nous ne devons pas le combattre en abandonnant ces droits, par des mesures de légitime défense fondées sur la vengeance.

样,尽管我们承认恐怖主义一特征相反,我们不应当以放弃些权力的方式同它进行斗争,并寻求一种在复仇驱使下的合法自卫。

Force est de constater que non seulement les autorités de Birmanie n'ont rien fait pour répondre aux demandes du Conseil, mais elles ont, au cours des derniers mois, pris des décisions directement contraires à ces demandes.

必须指出,缅甸当局非但未采取任何行动来回应安理会的要求,反而在过去几个月里作出了些要求相反的决定。

Lorsque les prix des produits de base chutent, les problèmes auxquels sont confrontés les pays tributaires des ressources sont l'inverse de ceux provoqués par des prix en hausse; en fait, ils sont plus graves parce qu'ils provoquent des catastrophes sociales immédiates.

当初级商品价格下降,依赖资源经济体面临的问题价格上涨引起的问题相反;事实上,问题更加严重,可能引起直接的社会灾难。

Comme je l'ai souligné à de multiples reprises, notamment dans mes précédents rapports sur l'application de la résolution 1559 (2004), cette interprétation du statut des fermes de Chebaa est diamétralement opposée à la position de l'Organisation des Nations Unies (voir l'annexe).

正如我在以前提出的第1559(2004)号决议执行情况报告及在其他场合一再所述,如此理解沙巴阿农场的地位,联合国的立场相反(见附件)。

Par contre, les autorités de planification israéliennes attribuent aux colonies juives des zones sur lesquelles exercer leur juridiction largement disproportionnées eu égard aux restrictions auxquelles est soumise l'occupation des sols par des centres de population palestiniens comparables dans les territoires palestiniens occupés38.

相反的是,以色列规划当局给犹太人定居点分配的管辖面积,被占的巴勒斯坦上类似的巴勒斯坦居民中心被限制的使用地相比,根本不成比例。

En outre, les États dotés d'armes nucléaires laissent peu de doute quant à leur intention non seulement de conserver indéfiniment leurs arsenaux atomiques mais aussi de les moderniser et de les améliorer, en violation directe de leurs obligations au titre du TNP.

而且,核武器国家明确表示,它们不仅打算无限期保持其现有核武库,而且还打算改进其核武库并使之现代化,它们依照《不扩散条约》所承担的义务相反

Cette solution peut être considérée comme une tentative de compromis entre deux positions opposées à propos de l'état de nécessité: celle des membres qui placeraient volontiers les organisations internationales sur le même pied que les États, et celle de ceux qui souhaiteraient exclure totalement la possibilité pour les organisations internationales d'invoquer l'état de nécessité.

种解决办法可能会被视为试图折衷第六委员会本委员会辩论中出现的关于危急情况的两种相反立场:其中一种立场赞成对国际组织给予国家相同的地位,反对的观点则完全排除了国际组织援引危急情况的可能性。

Cette solution peut être considérée comme une tentative de compromis entre deux positions opposées à propos de l'état de nécessité: celle des membres qui placeraient volontiers les organisations internationales sur le même pied que les États, et celle de ceux qui souhaiteraient exclure totalement la possibilité pour les organisations internationales d'invoquer l'état de nécessité.

种解决办法可能会被视为试图折衷第六委员会本委员会辩论中出现的关于危急情况的两种相反立场:其中一种立场赞成对国际组织给予国家相同的地位,反对的观点则完全排除了国际组织援引危急情况的可能性。

Étant donné que les allégations de la source et du Gouvernement sont totalement contradictoires sur ce point, et que la Fédération de Russie, sous la juridiction de laquelle l'enlèvement a été réalisé, n'est pas partie à la procédure en cours, le Groupe de travail n'est pas en mesure de se prononcer sur cette allégation de la source.

鉴于在一方面来文提交人的指称政府相反,而鉴于所指称的绑架行为具有管辖权的俄罗斯联邦未参本申诉,工作组无法就来文提交人的指控问题采取立场。

La lenteur des progrès globaux accomplis en matière de renforcement de la participation des femmes à la vie politique et économique et la possibilité de ne pas atteindre les objectifs d'égalité entre les sexes convenus au plan international si les tendances actuelles se poursuivent contrastent de façon frappante avec les engagements pris au Sommet de Copenhague, à la Conférence de Beijing et dans la Déclaration du Millénaire.

使妇女进一步参加政治和经济生活的工作进展缓慢,如果目前的趋势继续发展下去,就有可能无法实现国际商定的两性平等目标,一前景首脑会议和第四次世界妇女问题会议上的承诺相反

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 与…截然相反 的法语例句

用户正在搜索


锻工炉, 锻工钳, 锻焊, 锻合金, 锻件, 锻接, 锻练, 锻炼, 锻炼腹肌, 锻炼过度,

相似单词


与…打交道, 与…斗争, 与…赌气, 与…对换, 与…对质, 与…截然相反, 与…竞争, 与…决裂, 与…开始友善, 与…无共同之处,
inverse de (à l'~)

Les conséquences de cette politique des dirigeants géorgiens sapent gravement les espoirs qu'avait suscités Tbilisi.

格鲁吉亚当局此种政策第比利斯所宣扬希望前景相反

Nous constatons - tout comme le Haut-Représentant - que les positions des différentes communautés restent diamétralement opposées à ce sujet.

高级代表一样,我们注意到不同族群在这一问题上立场仍是相反

Cette prétendue culture est diamétralement opposée à la personne humaine et risque de mener à la désintégration de la société.

这种所谓人本相反,它们最终定将导致社会瓦解。

Cet optimisme contraste avec l'absence de données officielles sur les recettes d'exportation du pétrole ainsi que sur leur budgétisation et l'affectation.

这种乐观情绪相反是,得不到任何有关石油收入、那些收入编入国家预算和在预算中如何分配官方资料。

Le Mouvement a également constaté que l'attitude des dirigeants chypriotes turcs était en contradiction directe avec le souhait des chypriotes turcs eux-mêmes.

不结盟运动还注意到,塞浦路斯土族领导人态度塞浦路斯土族人自己愿望相反

L'opinion de ce dernier va à l'encontre de celle de la communauté internationale, qui a indiqué à maintes reprises qu'elle désapprouvait le blocus.

观点国际社会观点相反,因为国际社会多次对实施封锁表示反对。

Aujourd'hui, les Regev et les Goldwasser ont retrouvé la sérénité mais elle contraste vivement avec ce qui se passe ailleurs dans la région.

今天,Regev和Goldwasser家人终于得到心境和平,但这该区域其他地方反应相反

Mais les positions et déclarations officielles de leurs gouvernements sur le processus de paix contredisent totalement le contenu de ce projet de résolution; en fait elles y sont diamétralement opposées.

而,其政府对这一和平进程官方立场和声明这项决议草案主旨完全相互矛盾:确实,它们官方立场和声明该决议草案主旨相反

Cet accent mis sur le renforcement du secteur public contraste nettement avec la politique des pays développés concernant le climat, qui a favorisé l'expansion et le renforcement du marché du carbone.

如此着重加强门,发达国家办法相反,后者气候议程重点是发展和加强碳市场。

Aussi, tout en reconnaissant que le terrorisme est l'antithèse de cette vertu, nous ne devons pas le combattre en abandonnant ces droits, par des mesures de légitime défense fondées sur la vengeance.

这样,尽管我们承认恐怖主义这一特征相反,我们不应当以放弃这些权力方式同它进行斗争,并寻求一种在复仇驱使下合法自卫。

Force est de constater que non seulement les autorités de Birmanie n'ont rien fait pour répondre aux demandes du Conseil, mais elles ont, au cours des derniers mois, pris des décisions directement contraires à ces demandes.

必须指出,缅甸当局非但未采取任何行动来回应安理会要求,反而在过去几个月里作出了这些要求相反决定。

Lorsque les prix des produits de base chutent, les problèmes auxquels sont confrontés les pays tributaires des ressources sont l'inverse de ceux provoqués par des prix en hausse; en fait, ils sont plus graves parce qu'ils provoquent des catastrophes sociales immédiates.

当初级商品价格下降,依赖资源经济体面临问题价格上涨引起问题相反;事实上,问题更加严重,可能引起直接社会灾难。

Comme je l'ai souligné à de multiples reprises, notamment dans mes précédents rapports sur l'application de la résolution 1559 (2004), cette interprétation du statut des fermes de Chebaa est diamétralement opposée à la position de l'Organisation des Nations Unies (voir l'annexe).

正如我在以前提出第1559(2004)号决议执行情况报告及在其他场合一再所述,如此理解沙巴阿农场地位,这仍联合国立场相反(见附件)。

Par contre, les autorités de planification israéliennes attribuent aux colonies juives des zones sur lesquelles exercer leur juridiction largement disproportionnées eu égard aux restrictions auxquelles est soumise l'occupation des sols par des centres de population palestiniens comparables dans les territoires palestiniens occupés38.

相反是,以色列规划当局给犹太人定居点分配管辖面积,被占领巴勒斯坦领土上类似巴勒斯坦居民中心被限制使用土地相比,根本不成比例。

En outre, les États dotés d'armes nucléaires laissent peu de doute quant à leur intention non seulement de conserver indéfiniment leurs arsenaux atomiques mais aussi de les moderniser et de les améliorer, en violation directe de leurs obligations au titre du TNP.

而且,核武器国家明确表示,它们不仅打算无限期保持其现有核武库,而且还打算改进其核武库并使之现代,这它们依照《不扩散条约》所承担义务相反

Cette solution peut être considérée comme une tentative de compromis entre deux positions opposées à propos de l'état de nécessité: celle des membres qui placeraient volontiers les organisations internationales sur le même pied que les États, et celle de ceux qui souhaiteraient exclure totalement la possibilité pour les organisations internationales d'invoquer l'état de nécessité.

这种解决办法可能会被视为试图折衷第六委员会本委员会辩论中出现关于危急情况两种相反立场:其中一种立场赞成对国际组织给予国家相同地位,反对观点则完全排除了国际组织援引危急情况可能性。

Cette solution peut être considérée comme une tentative de compromis entre deux positions opposées à propos de l'état de nécessité: celle des membres qui placeraient volontiers les organisations internationales sur le même pied que les États, et celle de ceux qui souhaiteraient exclure totalement la possibilité pour les organisations internationales d'invoquer l'état de nécessité.

这种解决办法可能会被视为试图折衷第六委员会本委员会辩论中出现关于危急情况两种相反立场:其中一种立场赞成对国际组织给予国家相同地位,反对观点则完全排除了国际组织援引危急情况可能性。

Étant donné que les allégations de la source et du Gouvernement sont totalement contradictoires sur ce point, et que la Fédération de Russie, sous la juridiction de laquelle l'enlèvement a été réalisé, n'est pas partie à la procédure en cours, le Groupe de travail n'est pas en mesure de se prononcer sur cette allégation de la source.

鉴于在这一方面来提交人指称政府相反,而鉴于所指称绑架行为具有管辖权俄罗斯联邦未参与本申诉,工作组无法就来提交人指控问题采取立场。

La lenteur des progrès globaux accomplis en matière de renforcement de la participation des femmes à la vie politique et économique et la possibilité de ne pas atteindre les objectifs d'égalité entre les sexes convenus au plan international si les tendances actuelles se poursuivent contrastent de façon frappante avec les engagements pris au Sommet de Copenhague, à la Conférence de Beijing et dans la Déclaration du Millénaire.

使妇女进一步参加政治和经济生活工作进展缓慢,如果目前趋势继续发展下去,就有可能无法实现国际商定两性平等目标,这一前景首脑会议和第四次世界妇女问题会议上承诺相反

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 与…截然相反 的法语例句

用户正在搜索


锻烧, 锻铁, 锻铁的灼热, 锻头, 锻压, 锻压工, 锻压机, 锻冶煤, 锻造, 锻造比,

相似单词


与…打交道, 与…斗争, 与…赌气, 与…对换, 与…对质, 与…截然相反, 与…竞争, 与…决裂, 与…开始友善, 与…无共同之处,
inverse de (à l'~)

Les conséquences de cette politique des dirigeants géorgiens sapent gravement les espoirs qu'avait suscités Tbilisi.

格鲁吉亚当局此种政策第比利斯所宣扬希望前景相反

Nous constatons - tout comme le Haut-Représentant - que les positions des différentes communautés restent diamétralement opposées à ce sujet.

高级代表一样,我们注意到不同族群在这一问题上立场仍是相反

Cette prétendue culture est diamétralement opposée à la personne humaine et risque de mener à la désintégration de la société.

这种所谓文化人本相反,它们最终定将导致社会瓦解。

Cet optimisme contraste avec l'absence de données officielles sur les recettes d'exportation du pétrole ainsi que sur leur budgétisation et l'affectation.

这种乐观情绪相反是,得不到任何有关石油收入、那些收入编入国家预算和在预算中如何分配官方资料。

Le Mouvement a également constaté que l'attitude des dirigeants chypriotes turcs était en contradiction directe avec le souhait des chypriotes turcs eux-mêmes.

不结盟运动还注意到,塞浦路斯土族领导人态度塞浦路斯土族人自相反

L'opinion de ce dernier va à l'encontre de celle de la communauté internationale, qui a indiqué à maintes reprises qu'elle désapprouvait le blocus.

观点国际社会观点相反,因为国际社会多次实施封锁表示反

Aujourd'hui, les Regev et les Goldwasser ont retrouvé la sérénité mais elle contraste vivement avec ce qui se passe ailleurs dans la région.

,Regev和Goldwasser家人终于得到心境和平,但这该区域其他地方反应相反

Mais les positions et déclarations officielles de leurs gouvernements sur le processus de paix contredisent totalement le contenu de ce projet de résolution; en fait elles y sont diamétralement opposées.

而,其政府这一和平进程官方立场和声明这项决议草案主旨完全相互矛盾:确实,它们官方立场和声明该决议草案主旨相反

Cet accent mis sur le renforcement du secteur public contraste nettement avec la politique des pays développés concernant le climat, qui a favorisé l'expansion et le renforcement du marché du carbone.

如此着重加强公共部门,发达国家办法相反,后者气候议程重点是发展和加强碳市场。

Aussi, tout en reconnaissant que le terrorisme est l'antithèse de cette vertu, nous ne devons pas le combattre en abandonnant ces droits, par des mesures de légitime défense fondées sur la vengeance.

这样,尽管我们承认恐怖主义这一特征相反,我们不应当以放弃这些权力方式同它进行斗争,并寻求一种在复仇驱使下合法自卫。

Force est de constater que non seulement les autorités de Birmanie n'ont rien fait pour répondre aux demandes du Conseil, mais elles ont, au cours des derniers mois, pris des décisions directement contraires à ces demandes.

必须指出,缅甸当局非但未采取任何行动来回应安理会要求,反而在过去几个月里作出了这些要求相反决定。

Lorsque les prix des produits de base chutent, les problèmes auxquels sont confrontés les pays tributaires des ressources sont l'inverse de ceux provoqués par des prix en hausse; en fait, ils sont plus graves parce qu'ils provoquent des catastrophes sociales immédiates.

当初级商品价格下降,依赖资源经济体面临问题价格上涨引起问题相反;事实上,问题更加严重,可能引起直接社会灾难。

Comme je l'ai souligné à de multiples reprises, notamment dans mes précédents rapports sur l'application de la résolution 1559 (2004), cette interprétation du statut des fermes de Chebaa est diamétralement opposée à la position de l'Organisation des Nations Unies (voir l'annexe).

正如我在以前提出第1559(2004)号决议执行情况报告及在其他场合一再所述,如此理解沙巴阿农场地位,这仍联合国立场相反(见附件)。

Par contre, les autorités de planification israéliennes attribuent aux colonies juives des zones sur lesquelles exercer leur juridiction largement disproportionnées eu égard aux restrictions auxquelles est soumise l'occupation des sols par des centres de population palestiniens comparables dans les territoires palestiniens occupés38.

相反是,以色列规划当局给犹太人定居点分配管辖面积,被占领巴勒斯坦领土上类似巴勒斯坦居民中心被限制使用土地相比,根本不成比例。

En outre, les États dotés d'armes nucléaires laissent peu de doute quant à leur intention non seulement de conserver indéfiniment leurs arsenaux atomiques mais aussi de les moderniser et de les améliorer, en violation directe de leurs obligations au titre du TNP.

而且,核武器国家明确表示,它们不仅打算无限期保持其现有核武库,而且还打算改进其核武库并使之现代化,这它们依照《不扩散条约》所承担义务相反

Cette solution peut être considérée comme une tentative de compromis entre deux positions opposées à propos de l'état de nécessité: celle des membres qui placeraient volontiers les organisations internationales sur le même pied que les États, et celle de ceux qui souhaiteraient exclure totalement la possibilité pour les organisations internationales d'invoquer l'état de nécessité.

这种解决办法可能会被视为试图折衷第六委员会本委员会辩论中出现关于危急情况两种相反立场:其中一种立场赞成国际组织给予国家相同地位,反观点则完全排除了国际组织援引危急情况可能性。

Cette solution peut être considérée comme une tentative de compromis entre deux positions opposées à propos de l'état de nécessité: celle des membres qui placeraient volontiers les organisations internationales sur le même pied que les États, et celle de ceux qui souhaiteraient exclure totalement la possibilité pour les organisations internationales d'invoquer l'état de nécessité.

这种解决办法可能会被视为试图折衷第六委员会本委员会辩论中出现关于危急情况两种相反立场:其中一种立场赞成国际组织给予国家相同地位,反观点则完全排除了国际组织援引危急情况可能性。

Étant donné que les allégations de la source et du Gouvernement sont totalement contradictoires sur ce point, et que la Fédération de Russie, sous la juridiction de laquelle l'enlèvement a été réalisé, n'est pas partie à la procédure en cours, le Groupe de travail n'est pas en mesure de se prononcer sur cette allégation de la source.

鉴于在这一方面来文提交人指称政府相反,而鉴于所指称绑架行为具有管辖权俄罗斯联邦未参与本申诉,工作组无法就来文提交人指控问题采取立场。

La lenteur des progrès globaux accomplis en matière de renforcement de la participation des femmes à la vie politique et économique et la possibilité de ne pas atteindre les objectifs d'égalité entre les sexes convenus au plan international si les tendances actuelles se poursuivent contrastent de façon frappante avec les engagements pris au Sommet de Copenhague, à la Conférence de Beijing et dans la Déclaration du Millénaire.

使妇女进一步参加政治和经济生活工作进展缓慢,如果目前趋势继续发展下去,就有可能无法实现国际商定两性平等目标,这一前景首脑会议和第四次世界妇女问题会议上承诺相反

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 与…截然相反 的法语例句

用户正在搜索


堆(砍伐的树木), 堆草堆, 堆成堆, 堆成金字塔的菜肴, 堆成斜坡的填方, 堆存, 堆叠, 堆垛, 堆垛机, 堆房,

相似单词


与…打交道, 与…斗争, 与…赌气, 与…对换, 与…对质, 与…截然相反, 与…竞争, 与…决裂, 与…开始友善, 与…无共同之处,
inverse de (à l'~)

Les conséquences de cette politique des dirigeants géorgiens sapent gravement les espoirs qu'avait suscités Tbilisi.

格鲁吉亚当局的此种政策第比利斯所宣扬的希望前景

Nous constatons - tout comme le Haut-Représentant - que les positions des différentes communautés restent diamétralement opposées à ce sujet.

高级代表一样,我们注意到不同族群在这一问题上的立场仍是的。

Cette prétendue culture est diamétralement opposée à la personne humaine et risque de mener à la désintégration de la société.

这种所谓的文化人本,它们最终定将导致社会瓦解。

Cet optimisme contraste avec l'absence de données officielles sur les recettes d'exportation du pétrole ainsi que sur leur budgétisation et l'affectation.

这种乐观情绪的是,得不到任何有关石油收入、那些收入编入国家预算和在预算中如何分配的官方资料。

Le Mouvement a également constaté que l'attitude des dirigeants chypriotes turcs était en contradiction directe avec le souhait des chypriotes turcs eux-mêmes.

不结盟运动还注意到,塞浦路斯土族领导人的态度塞浦路斯土族人自己的愿望

L'opinion de ce dernier va à l'encontre de celle de la communauté internationale, qui a indiqué à maintes reprises qu'elle désapprouvait le blocus.

他的观国际社会的观,因为国际社会多次对实施封锁表示对。

Aujourd'hui, les Regev et les Goldwasser ont retrouvé la sérénité mais elle contraste vivement avec ce qui se passe ailleurs dans la région.

今天,Regev和Goldwasser的家人终于得到心境的和平,但这该区域其他地方的

Mais les positions et déclarations officielles de leurs gouvernements sur le processus de paix contredisent totalement le contenu de ce projet de résolution; en fait elles y sont diamétralement opposées.

而,其政府对这一和平进程的官方立场和声明这项决议草案的主旨完全互矛盾:确实,它们的官方立场和声明该决议草案的主旨

Cet accent mis sur le renforcement du secteur public contraste nettement avec la politique des pays développés concernant le climat, qui a favorisé l'expansion et le renforcement du marché du carbone.

如此着重加强公共部门,发达国家的办法,后者气候议程的重是发展和加强碳市场。

Aussi, tout en reconnaissant que le terrorisme est l'antithèse de cette vertu, nous ne devons pas le combattre en abandonnant ces droits, par des mesures de légitime défense fondées sur la vengeance.

这样,尽管我们承认恐怖主义这一特征,我们不应当以放弃这些权力的方式同它进行斗争,并寻求一种在复仇驱使下的合法自卫。

Force est de constater que non seulement les autorités de Birmanie n'ont rien fait pour répondre aux demandes du Conseil, mais elles ont, au cours des derniers mois, pris des décisions directement contraires à ces demandes.

必须指出,缅甸当局非但未采取任何行动来回应安理会的要求,而在过去几个月里作出了这些要求的决定。

Lorsque les prix des produits de base chutent, les problèmes auxquels sont confrontés les pays tributaires des ressources sont l'inverse de ceux provoqués par des prix en hausse; en fait, ils sont plus graves parce qu'ils provoquent des catastrophes sociales immédiates.

当初级商品价格下降,依赖资源经济体面临的问题价格上涨引起的问题;事实上,问题更加严重,可能引起直接的社会灾难。

Comme je l'ai souligné à de multiples reprises, notamment dans mes précédents rapports sur l'application de la résolution 1559 (2004), cette interprétation du statut des fermes de Chebaa est diamétralement opposée à la position de l'Organisation des Nations Unies (voir l'annexe).

正如我在以前提出的第1559(2004)号决议执行情况报告及在其他场合一再所述,如此理解沙巴阿农场的地位,这仍联合国的立场(见附件)。

Par contre, les autorités de planification israéliennes attribuent aux colonies juives des zones sur lesquelles exercer leur juridiction largement disproportionnées eu égard aux restrictions auxquelles est soumise l'occupation des sols par des centres de population palestiniens comparables dans les territoires palestiniens occupés38.

的是,以色列规划当局给犹太人定居分配的管辖面积,被占领的巴勒斯坦领土上类似的巴勒斯坦居民中心被限制的使用土地比,根本不成比例。

En outre, les États dotés d'armes nucléaires laissent peu de doute quant à leur intention non seulement de conserver indéfiniment leurs arsenaux atomiques mais aussi de les moderniser et de les améliorer, en violation directe de leurs obligations au titre du TNP.

而且,核武器国家明确表示,它们不仅打算无限期保持其现有核武库,而且还打算改进其核武库并使之现代化,这它们依照《不扩散条约》所承担的义务

Cette solution peut être considérée comme une tentative de compromis entre deux positions opposées à propos de l'état de nécessité: celle des membres qui placeraient volontiers les organisations internationales sur le même pied que les États, et celle de ceux qui souhaiteraient exclure totalement la possibilité pour les organisations internationales d'invoquer l'état de nécessité.

这种解决办法可能会被视为试图折衷第六委员会本委员会辩论中出现的关于危急情况的两种立场:其中一种立场赞成对国际组织给予国家同的地位,对的观则完全排除了国际组织援引危急情况的可能性。

Cette solution peut être considérée comme une tentative de compromis entre deux positions opposées à propos de l'état de nécessité: celle des membres qui placeraient volontiers les organisations internationales sur le même pied que les États, et celle de ceux qui souhaiteraient exclure totalement la possibilité pour les organisations internationales d'invoquer l'état de nécessité.

这种解决办法可能会被视为试图折衷第六委员会本委员会辩论中出现的关于危急情况的两种立场:其中一种立场赞成对国际组织给予国家同的地位,对的观则完全排除了国际组织援引危急情况的可能性。

Étant donné que les allégations de la source et du Gouvernement sont totalement contradictoires sur ce point, et que la Fédération de Russie, sous la juridiction de laquelle l'enlèvement a été réalisé, n'est pas partie à la procédure en cours, le Groupe de travail n'est pas en mesure de se prononcer sur cette allégation de la source.

鉴于在这一方面来文提交人的指称政府,而鉴于所指称的绑架行为具有管辖权的俄罗斯联邦未参与本申诉,工作组无法就来文提交人的指控问题采取立场。

La lenteur des progrès globaux accomplis en matière de renforcement de la participation des femmes à la vie politique et économique et la possibilité de ne pas atteindre les objectifs d'égalité entre les sexes convenus au plan international si les tendances actuelles se poursuivent contrastent de façon frappante avec les engagements pris au Sommet de Copenhague, à la Conférence de Beijing et dans la Déclaration du Millénaire.

使妇女进一步参加政治和经济生活的工作进展缓慢,如果目前的趋势继续发展下去,就有可能无法实现国际商定的两性平等目标,这一前景首脑会议和第四次世界妇女问题会议上的承诺

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 与…截然相反 的法语例句

用户正在搜索


堆积, 堆积如山, 堆积商品, 堆积物, 堆积着书的桌子, 堆集, 堆金积玉, 堆浸, 堆句砌章, 堆绢,

相似单词


与…打交道, 与…斗争, 与…赌气, 与…对换, 与…对质, 与…截然相反, 与…竞争, 与…决裂, 与…开始友善, 与…无共同之处,
inverse de (à l'~)

Les conséquences de cette politique des dirigeants géorgiens sapent gravement les espoirs qu'avait suscités Tbilisi.

格鲁吉亚当局的此种政策第比利斯所宣扬的希望前景相反

Nous constatons - tout comme le Haut-Représentant - que les positions des différentes communautés restent diamétralement opposées à ce sujet.

高级代表一样,我们注意到不同族群在这一问题上的立场仍是相反的。

Cette prétendue culture est diamétralement opposée à la personne humaine et risque de mener à la désintégration de la société.

这种所谓的文化人本相反,它们最终定将导致社会瓦解。

Cet optimisme contraste avec l'absence de données officielles sur les recettes d'exportation du pétrole ainsi que sur leur budgétisation et l'affectation.

这种乐观情绪相反的是,得不到任何有关石油收入、那些收入编入国家预算和在预算中如何分配的官方资料。

Le Mouvement a également constaté que l'attitude des dirigeants chypriotes turcs était en contradiction directe avec le souhait des chypriotes turcs eux-mêmes.

不结盟运动还注意到,塞浦路斯土族领导人的态度塞浦路斯土族人自己的愿望相反

L'opinion de ce dernier va à l'encontre de celle de la communauté internationale, qui a indiqué à maintes reprises qu'elle désapprouvait le blocus.

他的观点国际社会的观点相反,因为国际社会多次对实施封锁表示反对。

Aujourd'hui, les Regev et les Goldwasser ont retrouvé la sérénité mais elle contraste vivement avec ce qui se passe ailleurs dans la région.

今天,Regev和Goldwasser的家人终于得到心境的和平,但这该区域其他地方的反应相反

Mais les positions et déclarations officielles de leurs gouvernements sur le processus de paix contredisent totalement le contenu de ce projet de résolution; en fait elles y sont diamétralement opposées.

而,其政府对这一和平进程的官方立场和声明这项决议草案的主旨完全相互矛盾:确实,它们的官方立场和声明该决议草案的主旨相反

Cet accent mis sur le renforcement du secteur public contraste nettement avec la politique des pays développés concernant le climat, qui a favorisé l'expansion et le renforcement du marché du carbone.

如此着重加强公共部门,发达国家的办法相反,后者气候议程的重点是发展和加强碳市场。

Aussi, tout en reconnaissant que le terrorisme est l'antithèse de cette vertu, nous ne devons pas le combattre en abandonnant ces droits, par des mesures de légitime défense fondées sur la vengeance.

这样,尽管我们承认恐怖主义这一特征相反,我们不应当以放弃这些权力的方式同它进行斗求一种在复仇驱使下的合法自卫。

Force est de constater que non seulement les autorités de Birmanie n'ont rien fait pour répondre aux demandes du Conseil, mais elles ont, au cours des derniers mois, pris des décisions directement contraires à ces demandes.

必须指出,缅甸当局非但未采取任何行动来回应安理会的要求,反而在过去几个月里作出了这些要求相反的决定。

Lorsque les prix des produits de base chutent, les problèmes auxquels sont confrontés les pays tributaires des ressources sont l'inverse de ceux provoqués par des prix en hausse; en fait, ils sont plus graves parce qu'ils provoquent des catastrophes sociales immédiates.

当初级商品价格下降,依赖资源经济体面临的问题价格上涨引起的问题相反;事实上,问题更加严重,可能引起直接的社会灾难。

Comme je l'ai souligné à de multiples reprises, notamment dans mes précédents rapports sur l'application de la résolution 1559 (2004), cette interprétation du statut des fermes de Chebaa est diamétralement opposée à la position de l'Organisation des Nations Unies (voir l'annexe).

正如我在以前提出的第1559(2004)号决议执行情况报告及在其他场合一再所述,如此理解沙巴阿农场的地位,这仍联合国的立场相反(见附件)。

Par contre, les autorités de planification israéliennes attribuent aux colonies juives des zones sur lesquelles exercer leur juridiction largement disproportionnées eu égard aux restrictions auxquelles est soumise l'occupation des sols par des centres de population palestiniens comparables dans les territoires palestiniens occupés38.

相反的是,以色列规划当局给犹太人定居点分配的管辖面积,被占领的巴勒斯坦领土上类似的巴勒斯坦居民中心被限制的使用土地相比,根本不成比例。

En outre, les États dotés d'armes nucléaires laissent peu de doute quant à leur intention non seulement de conserver indéfiniment leurs arsenaux atomiques mais aussi de les moderniser et de les améliorer, en violation directe de leurs obligations au titre du TNP.

而且,核武器国家明确表示,它们不仅打算无限期保持其现有核武库,而且还打算改进其核武库使之现代化,这它们依照《不扩散条约》所承担的义务相反

Cette solution peut être considérée comme une tentative de compromis entre deux positions opposées à propos de l'état de nécessité: celle des membres qui placeraient volontiers les organisations internationales sur le même pied que les États, et celle de ceux qui souhaiteraient exclure totalement la possibilité pour les organisations internationales d'invoquer l'état de nécessité.

这种解决办法可能会被视为试图折衷第六委员会本委员会辩论中出现的关于危急情况的两种相反立场:其中一种立场赞成对国际组织给予国家相同的地位,反对的观点则完全排除了国际组织援引危急情况的可能性。

Cette solution peut être considérée comme une tentative de compromis entre deux positions opposées à propos de l'état de nécessité: celle des membres qui placeraient volontiers les organisations internationales sur le même pied que les États, et celle de ceux qui souhaiteraient exclure totalement la possibilité pour les organisations internationales d'invoquer l'état de nécessité.

这种解决办法可能会被视为试图折衷第六委员会本委员会辩论中出现的关于危急情况的两种相反立场:其中一种立场赞成对国际组织给予国家相同的地位,反对的观点则完全排除了国际组织援引危急情况的可能性。

Étant donné que les allégations de la source et du Gouvernement sont totalement contradictoires sur ce point, et que la Fédération de Russie, sous la juridiction de laquelle l'enlèvement a été réalisé, n'est pas partie à la procédure en cours, le Groupe de travail n'est pas en mesure de se prononcer sur cette allégation de la source.

鉴于在这一方面来文提交人的指称政府相反,而鉴于所指称的绑架行为具有管辖权的俄罗斯联邦未参与本申诉,工作组无法就来文提交人的指控问题采取立场。

La lenteur des progrès globaux accomplis en matière de renforcement de la participation des femmes à la vie politique et économique et la possibilité de ne pas atteindre les objectifs d'égalité entre les sexes convenus au plan international si les tendances actuelles se poursuivent contrastent de façon frappante avec les engagements pris au Sommet de Copenhague, à la Conférence de Beijing et dans la Déclaration du Millénaire.

使妇女进一步参加政治和经济生活的工作进展缓慢,如果目前的趋势继续发展下去,就有可能无法实现国际商定的两性平等目标,这一前景首脑会议和第四次世界妇女问题会议上的承诺相反

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 与…截然相反 的法语例句

用户正在搜索


堆砌引文, 堆砌字句, 堆取料机, 堆沙蛀属, 堆砂, 堆山, 堆烧法, 堆生放射源, 堆尸处, 堆石,

相似单词


与…打交道, 与…斗争, 与…赌气, 与…对换, 与…对质, 与…截然相反, 与…竞争, 与…决裂, 与…开始友善, 与…无共同之处,
inverse de (à l'~)

Les conséquences de cette politique des dirigeants géorgiens sapent gravement les espoirs qu'avait suscités Tbilisi.

格鲁吉亚当局此种政策第比利斯所宣扬希望前景相反

Nous constatons - tout comme le Haut-Représentant - que les positions des différentes communautés restent diamétralement opposées à ce sujet.

高级代表一样,我们注意到不同群在这一问题上立场仍是相反

Cette prétendue culture est diamétralement opposée à la personne humaine et risque de mener à la désintégration de la société.

这种所谓文化相反,它们最终定将导致社会瓦解。

Cet optimisme contraste avec l'absence de données officielles sur les recettes d'exportation du pétrole ainsi que sur leur budgétisation et l'affectation.

这种乐观情绪相反是,得不到任何有关石油收入、那些收入编入国预算在预算中如何分配官方资料。

Le Mouvement a également constaté que l'attitude des dirigeants chypriotes turcs était en contradiction directe avec le souhait des chypriotes turcs eux-mêmes.

不结盟运动还注意到,塞浦路斯土领导态度塞浦路斯土愿望相反

L'opinion de ce dernier va à l'encontre de celle de la communauté internationale, qui a indiqué à maintes reprises qu'elle désapprouvait le blocus.

观点国际社会观点相反,因为国际社会多次对实施封锁表示反对。

Aujourd'hui, les Regev et les Goldwasser ont retrouvé la sérénité mais elle contraste vivement avec ce qui se passe ailleurs dans la région.

今天,RegevGoldwasser终于得到心境平,但这该区域其他地方反应相反

Mais les positions et déclarations officielles de leurs gouvernements sur le processus de paix contredisent totalement le contenu de ce projet de résolution; en fait elles y sont diamétralement opposées.

而,其政府对这一平进程官方立场声明这项决议草案主旨完全相互矛盾:确实,它们官方立场声明该决议草案主旨相反

Cet accent mis sur le renforcement du secteur public contraste nettement avec la politique des pays développés concernant le climat, qui a favorisé l'expansion et le renforcement du marché du carbone.

如此着重加强公共部门,发达国办法相反,后者气候议程重点是发展加强碳市场。

Aussi, tout en reconnaissant que le terrorisme est l'antithèse de cette vertu, nous ne devons pas le combattre en abandonnant ces droits, par des mesures de légitime défense fondées sur la vengeance.

这样,尽管我们承认恐怖主义这一特征相反,我们不应当以放弃这些权力方式同它进行斗争,并寻求一种在复仇驱使下合法卫。

Force est de constater que non seulement les autorités de Birmanie n'ont rien fait pour répondre aux demandes du Conseil, mais elles ont, au cours des derniers mois, pris des décisions directement contraires à ces demandes.

必须指出,缅甸当局非但未采取任何行动来回应安理会要求,反而在过去几个月里作出了这些要求相反决定。

Lorsque les prix des produits de base chutent, les problèmes auxquels sont confrontés les pays tributaires des ressources sont l'inverse de ceux provoqués par des prix en hausse; en fait, ils sont plus graves parce qu'ils provoquent des catastrophes sociales immédiates.

当初级商品价格下降,依赖资源经济体面临问题价格上涨引起问题相反;事实上,问题更加严重,可能引起直接社会灾难。

Comme je l'ai souligné à de multiples reprises, notamment dans mes précédents rapports sur l'application de la résolution 1559 (2004), cette interprétation du statut des fermes de Chebaa est diamétralement opposée à la position de l'Organisation des Nations Unies (voir l'annexe).

正如我在以前提出第1559(2004)号决议执行情况报告及在其他场合一再所述,如此理解沙巴阿农场地位,这仍联合国立场相反(见附件)。

Par contre, les autorités de planification israéliennes attribuent aux colonies juives des zones sur lesquelles exercer leur juridiction largement disproportionnées eu égard aux restrictions auxquelles est soumise l'occupation des sols par des centres de population palestiniens comparables dans les territoires palestiniens occupés38.

相反是,以色列规划当局给犹太定居点分配管辖面积,被占领巴勒斯坦领土上类似巴勒斯坦居民中心被限制使用土地相比,根本不成比例。

En outre, les États dotés d'armes nucléaires laissent peu de doute quant à leur intention non seulement de conserver indéfiniment leurs arsenaux atomiques mais aussi de les moderniser et de les améliorer, en violation directe de leurs obligations au titre du TNP.

而且,核武器国明确表示,它们不仅打算无限期保持其现有核武库,而且还打算改进其核武库并使之现代化,这它们依照《不扩散条约》所承担义务相反

Cette solution peut être considérée comme une tentative de compromis entre deux positions opposées à propos de l'état de nécessité: celle des membres qui placeraient volontiers les organisations internationales sur le même pied que les États, et celle de ceux qui souhaiteraient exclure totalement la possibilité pour les organisations internationales d'invoquer l'état de nécessité.

这种解决办法可能会被视为试图折衷第六委员会本委员会辩论中出现关于危急情况两种相反立场:其中一种立场赞成对国际组织给予相同地位,反对观点则完全排除了国际组织援引危急情况可能性。

Cette solution peut être considérée comme une tentative de compromis entre deux positions opposées à propos de l'état de nécessité: celle des membres qui placeraient volontiers les organisations internationales sur le même pied que les États, et celle de ceux qui souhaiteraient exclure totalement la possibilité pour les organisations internationales d'invoquer l'état de nécessité.

这种解决办法可能会被视为试图折衷第六委员会本委员会辩论中出现关于危急情况两种相反立场:其中一种立场赞成对国际组织给予相同地位,反对观点则完全排除了国际组织援引危急情况可能性。

Étant donné que les allégations de la source et du Gouvernement sont totalement contradictoires sur ce point, et que la Fédération de Russie, sous la juridiction de laquelle l'enlèvement a été réalisé, n'est pas partie à la procédure en cours, le Groupe de travail n'est pas en mesure de se prononcer sur cette allégation de la source.

鉴于在这一方面来文提交指称政府相反,而鉴于所指称绑架行为具有管辖权俄罗斯联邦未参与本申诉,工作组无法就来文提交指控问题采取立场。

La lenteur des progrès globaux accomplis en matière de renforcement de la participation des femmes à la vie politique et économique et la possibilité de ne pas atteindre les objectifs d'égalité entre les sexes convenus au plan international si les tendances actuelles se poursuivent contrastent de façon frappante avec les engagements pris au Sommet de Copenhague, à la Conférence de Beijing et dans la Déclaration du Millénaire.

使妇女进一步参加政治经济生活工作进展缓慢,如果目前趋势继续发展下去,就有可能无法实现国际商定两性平等目标,这一前景首脑会议第四次世界妇女问题会议上承诺相反

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 与…截然相反 的法语例句

用户正在搜索


堆芯等效直径, 堆芯应急冷却, 堆薪垛, 堆绣, 堆盐用的刮板, 堆釉, 堆载量, 堆渣, 堆栈, 堆栈存储器,

相似单词


与…打交道, 与…斗争, 与…赌气, 与…对换, 与…对质, 与…截然相反, 与…竞争, 与…决裂, 与…开始友善, 与…无共同之处,