Il importe qu'elle continue à le faire afin qu'ils puissent poursuivre leurs travaux sans perturbation.
因此,第五委员会应继续这样做,使国际法庭能不间断地完成工。
Il importe qu'elle continue à le faire afin qu'ils puissent poursuivre leurs travaux sans perturbation.
因此,第五委员会应继续这样做,使国际法庭能不间断地完成工。
Absence de travail à cause de grossesse et d'accouchement pour une période continue de pas plus de 13 semaines de congé rémunéré pleinement, dont cinq suivent la date de l'accouchement.
因怀孕和分娩不间断地脱离工,全薪假不超过十三周,分娩日期后五周。
Les États Membres doivent lui apporter leur soutien politique et verser des contributions volontaires pour assurer durablement son financement et la mise en place des structures qui lui permettront de fonctionner sans interruption.
会员国应向研训所提供所有可能的政治支持,进行一切可能的自愿捐助,以便给予机构不间断地进行其工
所
的持久财政基础和体制结构。
Pour terminer, nous saluons le Timor-Leste et l'Indonésie de la sagesse dont ils ont tous deux fait preuve lorsqu'ils sont convenus de créer la Commission accueil, vérité et réconciliation, qui a travaillé sans interruption pendant plus de cinq ans.
最后,我们赞扬东帝汶和印度西亚在同意设立接受真相与和解委员会时所表现出来的
,
委员会已不间断地工
了五年多。
Enfin, les participants ont encouragé la Présidente à examiner comment la détermination des nouvelles activités pourrait être accélérée lors de la vingt-huitième session du SBSTA afin que l'exécution du programme de travail de Nairobi puisse être poursuivie sans perturbations.
最后,与会者鼓励主席考虑加速确定科技咨询机构第二十八届会议进一步活动的方式方法,以便不间断地执行内罗毕工方案。
Les mesures concernant les femmes qui reprennent une activité après avoir quitté pendant plusieurs années le marché du travail seront complétées par des dispositions visant, au contraire, les femmes en activité professionnelle constante et ayant besoin de différentes formes d'aide.
将以面向那些一直不间断地工、
要不同形式的支助的妇女的措施
为对那些以离职数年后重返劳动队伍的妇女为对象的措施的补充。
Des renseignements supplémentaires devraient être fournis au cours des consultations officieuses sur les catégories précises de personnel qui sont essentielles pour que les tribunaux puissent achever leurs travaux sans encombre, ainsi que sur les incidences financières de l'adoption d'une prime de fidélisation.
应在对两法庭不间断地完成工要哪些具体类别的工
人员,以及提出留用奖励所涉财政问题进行非正式协商期间提供更多信息。
La délégation mexicaine est souple en matière de dates. Nous sommes certains que le Secrétariat sera en mesure de trouver trois semaines consécutives durant lesquelles la Commission du désarmement pourra travailler sans interruption, et que nos travaux ne seront pas affectés par des imprévus.
墨西哥代表团在日期问题上是灵活的,我们相信,秘书处将找到裁军审议委员会能够不间断地工的3个连续的星期,并且我们的工
将不受到意外因素的影响。
Enfin, à propos de la lutte contre le terrorisme, je voudrais attirer l'attention sur les travaux importants réalisés par le comité chargé d'examiner la menace terroriste d'Al-Qaida que vous présidez avec compétence, Monsieur le Président, ainsi que sur le terrain défriché par le Comité contre le terrorisme que préside mon collègue, Sir Jeremy Greenstock.
最后,关于反恐问题,我谨提请注意由你、主席先生所有效领导的致力于解决“基地”组织威胁问题的委员会所做的重要工,以及我们的同事杰里米·格林斯托克爵士领导的开创性的反恐委员会不间断地开展的工
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il importe qu'elle continue à le faire afin qu'ils puissent poursuivre leurs travaux sans perturbation.
因此,第五委应继续这样做,使国际法庭能不间断地完成工作。
Absence de travail à cause de grossesse et d'accouchement pour une période continue de pas plus de 13 semaines de congé rémunéré pleinement, dont cinq suivent la date de l'accouchement.
因怀孕和分娩不间断地脱离工作,全薪假不超过十三周,分娩日期后五周。
Les États Membres doivent lui apporter leur soutien politique et verser des contributions volontaires pour assurer durablement son financement et la mise en place des structures qui lui permettront de fonctionner sans interruption.
国应向研训所提供所有可能的政治支持,
一切可能的自愿捐助,以便给予该机构不间断地
工作所需的持久财政基础和体制结构。
Pour terminer, nous saluons le Timor-Leste et l'Indonésie de la sagesse dont ils ont tous deux fait preuve lorsqu'ils sont convenus de créer la Commission accueil, vérité et réconciliation, qui a travaillé sans interruption pendant plus de cinq ans.
最后,我们赞扬东帝汶和印度西亚在同意设立接受真相与和解委
时所表现出来的智慧,该委
不间断地工作了五年多。
Enfin, les participants ont encouragé la Présidente à examiner comment la détermination des nouvelles activités pourrait être accélérée lors de la vingt-huitième session du SBSTA afin que l'exécution du programme de travail de Nairobi puisse être poursuivie sans perturbations.
最后,与者鼓励主席考虑加速确定科技咨询机构第二十八届
议
一步活动的方式方法,以便不间断地执
内罗毕工作方案。
Les mesures concernant les femmes qui reprennent une activité après avoir quitté pendant plusieurs années le marché du travail seront complétées par des dispositions visant, au contraire, les femmes en activité professionnelle constante et ayant besoin de différentes formes d'aide.
将以面向那些一直不间断地工作、需要不同形式的支助的妇女的措施作为对那些以离职数年后重返劳动队伍的妇女为对象的措施的补充。
Des renseignements supplémentaires devraient être fournis au cours des consultations officieuses sur les catégories précises de personnel qui sont essentielles pour que les tribunaux puissent achever leurs travaux sans encombre, ainsi que sur les incidences financières de l'adoption d'une prime de fidélisation.
应在对两法庭不间断地完成工作需要哪些具体类别的工作人,以及提出留用奖励所涉财政问题
非正式协商期间提供更多信息。
La délégation mexicaine est souple en matière de dates. Nous sommes certains que le Secrétariat sera en mesure de trouver trois semaines consécutives durant lesquelles la Commission du désarmement pourra travailler sans interruption, et que nos travaux ne seront pas affectés par des imprévus.
墨西哥代表团在日期问题上是灵活的,我们相信,秘书处将找到裁军审议委能够不间断地工作的3个连续的星期,并且我们的工作将不受到意外因素的影响。
Enfin, à propos de la lutte contre le terrorisme, je voudrais attirer l'attention sur les travaux importants réalisés par le comité chargé d'examiner la menace terroriste d'Al-Qaida que vous présidez avec compétence, Monsieur le Président, ainsi que sur le terrain défriché par le Comité contre le terrorisme que préside mon collègue, Sir Jeremy Greenstock.
最后,关于反恐问题,我谨提请注意由你、主席先生所有效领导的致力于解决“基地”组织威胁问题的委所做的重要工作,以及我们的同事杰里米·格林斯托克爵士领导的开创性的反恐委
不间断地开展的工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il importe qu'elle continue à le faire afin qu'ils puissent poursuivre leurs travaux sans perturbation.
因此,第五委员会应继续这样做,使国际法庭能间断地完成工作。
Absence de travail à cause de grossesse et d'accouchement pour une période continue de pas plus de 13 semaines de congé rémunéré pleinement, dont cinq suivent la date de l'accouchement.
因怀孕和间断地脱离工作,全薪假
超过十三周,
日期后五周。
Les États Membres doivent lui apporter leur soutien politique et verser des contributions volontaires pour assurer durablement son financement et la mise en place des structures qui lui permettront de fonctionner sans interruption.
会员国应研训所提供所有可能的政治支持,进行一切可能的自愿捐助,
便给予该机构
间断地进行其工作所需的持久财政基础和体制结构。
Pour terminer, nous saluons le Timor-Leste et l'Indonésie de la sagesse dont ils ont tous deux fait preuve lorsqu'ils sont convenus de créer la Commission accueil, vérité et réconciliation, qui a travaillé sans interruption pendant plus de cinq ans.
最后,我们赞扬东帝汶和印度西亚在同意设立接受真相与和解委员会时所表现出来的智慧,该委员会已
间断地工作了五年多。
Enfin, les participants ont encouragé la Présidente à examiner comment la détermination des nouvelles activités pourrait être accélérée lors de la vingt-huitième session du SBSTA afin que l'exécution du programme de travail de Nairobi puisse être poursuivie sans perturbations.
最后,与会者鼓励主席考虑加速确定科技咨询机构第二十八届会议进一步活动的方式方法,便
间断地执行内罗毕工作方案。
Les mesures concernant les femmes qui reprennent une activité après avoir quitté pendant plusieurs années le marché du travail seront complétées par des dispositions visant, au contraire, les femmes en activité professionnelle constante et ayant besoin de différentes formes d'aide.
将那些一直
间断地工作、需要
同形式的支助的妇女的措施作为对那些
离职数年后重返劳动队伍的妇女为对象的措施的补充。
Des renseignements supplémentaires devraient être fournis au cours des consultations officieuses sur les catégories précises de personnel qui sont essentielles pour que les tribunaux puissent achever leurs travaux sans encombre, ainsi que sur les incidences financières de l'adoption d'une prime de fidélisation.
应在对两法庭间断地完成工作需要哪些具体类别的工作人员,
及提出留用奖励所涉财政问题进行非正式协商期间提供更多信息。
La délégation mexicaine est souple en matière de dates. Nous sommes certains que le Secrétariat sera en mesure de trouver trois semaines consécutives durant lesquelles la Commission du désarmement pourra travailler sans interruption, et que nos travaux ne seront pas affectés par des imprévus.
墨西哥代表团在日期问题上是灵活的,我们相信,秘书处将找到裁军审议委员会能够间断地工作的3个连续的星期,并且我们的工作将
受到意外因素的影响。
Enfin, à propos de la lutte contre le terrorisme, je voudrais attirer l'attention sur les travaux importants réalisés par le comité chargé d'examiner la menace terroriste d'Al-Qaida que vous présidez avec compétence, Monsieur le Président, ainsi que sur le terrain défriché par le Comité contre le terrorisme que préside mon collègue, Sir Jeremy Greenstock.
最后,关于反恐问题,我谨提请注意由你、主席先生所有效领导的致力于解决“基地”组织威胁问题的委员会所做的重要工作,及我们的同事杰里米·格林斯托克爵士领导的开创性的反恐委员会
间断地开展的工作。
声明:上例句、词性
类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎
我们指正。
Il importe qu'elle continue à le faire afin qu'ils puissent poursuivre leurs travaux sans perturbation.
因此,第五委员会应继续这样做,使国际法庭能不间断地完成工作。
Absence de travail à cause de grossesse et d'accouchement pour une période continue de pas plus de 13 semaines de congé rémunéré pleinement, dont cinq suivent la date de l'accouchement.
因怀孕和分娩不间断地脱离工作,全薪假不超过十三周,分娩日期后五周。
Les États Membres doivent lui apporter leur soutien politique et verser des contributions volontaires pour assurer durablement son financement et la mise en place des structures qui lui permettront de fonctionner sans interruption.
会员国应向研训所提供所有可能的政治支持,进行一切可能的自愿捐助,以便给予该机构不间断地进行其工作所需的持久财政基础和体制结构。
Pour terminer, nous saluons le Timor-Leste et l'Indonésie de la sagesse dont ils ont tous deux fait preuve lorsqu'ils sont convenus de créer la Commission accueil, vérité et réconciliation, qui a travaillé sans interruption pendant plus de cinq ans.
最后,扬东帝汶和印度
西亚在同意设立
相与和解委员会时所表现出来的智慧,该委员会已不间断地工作了五年多。
Enfin, les participants ont encouragé la Présidente à examiner comment la détermination des nouvelles activités pourrait être accélérée lors de la vingt-huitième session du SBSTA afin que l'exécution du programme de travail de Nairobi puisse être poursuivie sans perturbations.
最后,与会者鼓励主席考虑加速确定科技咨询机构第二十八届会议进一步活动的方式方法,以便不间断地执行内罗毕工作方案。
Les mesures concernant les femmes qui reprennent une activité après avoir quitté pendant plusieurs années le marché du travail seront complétées par des dispositions visant, au contraire, les femmes en activité professionnelle constante et ayant besoin de différentes formes d'aide.
将以面向那些一直不间断地工作、需要不同形式的支助的妇女的措施作为对那些以离职数年后重返劳动队伍的妇女为对象的措施的补充。
Des renseignements supplémentaires devraient être fournis au cours des consultations officieuses sur les catégories précises de personnel qui sont essentielles pour que les tribunaux puissent achever leurs travaux sans encombre, ainsi que sur les incidences financières de l'adoption d'une prime de fidélisation.
应在对两法庭不间断地完成工作需要哪些具体类别的工作人员,以及提出留用奖励所涉财政问题进行非正式协商期间提供更多信息。
La délégation mexicaine est souple en matière de dates. Nous sommes certains que le Secrétariat sera en mesure de trouver trois semaines consécutives durant lesquelles la Commission du désarmement pourra travailler sans interruption, et que nos travaux ne seront pas affectés par des imprévus.
墨西哥代表团在日期问题上是灵活的,相信,秘书处将找到裁军审议委员会能够不间断地工作的3个连续的星期,并且
的工作将不
到意外因素的影响。
Enfin, à propos de la lutte contre le terrorisme, je voudrais attirer l'attention sur les travaux importants réalisés par le comité chargé d'examiner la menace terroriste d'Al-Qaida que vous présidez avec compétence, Monsieur le Président, ainsi que sur le terrain défriché par le Comité contre le terrorisme que préside mon collègue, Sir Jeremy Greenstock.
最后,关于反恐问题,谨提请注意由你、主席先生所有效领导的致力于解决“基地”组织威胁问题的委员会所做的重要工作,以及
的同事杰里米·格林斯托克爵士领导的开创性的反恐委员会不间断地开展的工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。
Il importe qu'elle continue à le faire afin qu'ils puissent poursuivre leurs travaux sans perturbation.
因此,第五委员会应继续这样做,法庭能不间断地完成工作。
Absence de travail à cause de grossesse et d'accouchement pour une période continue de pas plus de 13 semaines de congé rémunéré pleinement, dont cinq suivent la date de l'accouchement.
因怀孕和分娩不间断地脱离工作,全薪假不超过十三周,分娩日期后五周。
Les États Membres doivent lui apporter leur soutien politique et verser des contributions volontaires pour assurer durablement son financement et la mise en place des structures qui lui permettront de fonctionner sans interruption.
会员应向研训所提供所有可能
政治
持,进行一切可能
自愿捐助,以便给予该机构不间断地进行其工作所需
持久财政基础和体制结构。
Pour terminer, nous saluons le Timor-Leste et l'Indonésie de la sagesse dont ils ont tous deux fait preuve lorsqu'ils sont convenus de créer la Commission accueil, vérité et réconciliation, qui a travaillé sans interruption pendant plus de cinq ans.
最后,我们赞扬东帝汶和印度西亚在同意设立接受真相与和解委员会时所表现出来
智慧,该委员会已不间断地工作了五年多。
Enfin, les participants ont encouragé la Présidente à examiner comment la détermination des nouvelles activités pourrait être accélérée lors de la vingt-huitième session du SBSTA afin que l'exécution du programme de travail de Nairobi puisse être poursuivie sans perturbations.
最后,与会者鼓励主席考虑加速确定科技咨询机构第二十八届会议进一步活动方
方法,以便不间断地执行内罗毕工作方案。
Les mesures concernant les femmes qui reprennent une activité après avoir quitté pendant plusieurs années le marché du travail seront complétées par des dispositions visant, au contraire, les femmes en activité professionnelle constante et ayant besoin de différentes formes d'aide.
将以面向那些一直不间断地工作、需要不同形助
妇女
措施作为对那些以离职数年后重返劳动队伍
妇女为对象
措施
补充。
Des renseignements supplémentaires devraient être fournis au cours des consultations officieuses sur les catégories précises de personnel qui sont essentielles pour que les tribunaux puissent achever leurs travaux sans encombre, ainsi que sur les incidences financières de l'adoption d'une prime de fidélisation.
应在对两法庭不间断地完成工作需要哪些具体类别工作人员,以及提出留用奖励所涉财政问题进行非正
协商期间提供更多信息。
La délégation mexicaine est souple en matière de dates. Nous sommes certains que le Secrétariat sera en mesure de trouver trois semaines consécutives durant lesquelles la Commission du désarmement pourra travailler sans interruption, et que nos travaux ne seront pas affectés par des imprévus.
墨西哥代表团在日期问题上是灵活,我们相信,秘书处将找到裁军审议委员会能够不间断地工作
3个连续
星期,并且我们
工作将不受到意外因素
影响。
Enfin, à propos de la lutte contre le terrorisme, je voudrais attirer l'attention sur les travaux importants réalisés par le comité chargé d'examiner la menace terroriste d'Al-Qaida que vous présidez avec compétence, Monsieur le Président, ainsi que sur le terrain défriché par le Comité contre le terrorisme que préside mon collègue, Sir Jeremy Greenstock.
最后,关于反恐问题,我谨提请注意由你、主席先生所有效领导致力于解决“基地”组织威胁问题
委员会所做
重要工作,以及我们
同事杰里米·格林斯托克爵士领导
开创性
反恐委员会不间断地开展
工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il importe qu'elle continue à le faire afin qu'ils puissent poursuivre leurs travaux sans perturbation.
因此,第五委员应继续这样做,使国际法庭能不间断地完成工作。
Absence de travail à cause de grossesse et d'accouchement pour une période continue de pas plus de 13 semaines de congé rémunéré pleinement, dont cinq suivent la date de l'accouchement.
因怀孕和分娩不间断地脱离工作,全薪假不超过十三周,分娩日期后五周。
Les États Membres doivent lui apporter leur soutien politique et verser des contributions volontaires pour assurer durablement son financement et la mise en place des structures qui lui permettront de fonctionner sans interruption.
员国应向研训所提供所有可能
政治支持,进行一切可能
捐助,以便给予该机构不间断地进行其工作所需
持久财政基础和体制结构。
Pour terminer, nous saluons le Timor-Leste et l'Indonésie de la sagesse dont ils ont tous deux fait preuve lorsqu'ils sont convenus de créer la Commission accueil, vérité et réconciliation, qui a travaillé sans interruption pendant plus de cinq ans.
最后,我们赞扬东帝汶和印度西亚在同意设立接受真相与和解委员
时所表现出来
智慧,该委员
已不间断地工作了五年多。
Enfin, les participants ont encouragé la Présidente à examiner comment la détermination des nouvelles activités pourrait être accélérée lors de la vingt-huitième session du SBSTA afin que l'exécution du programme de travail de Nairobi puisse être poursuivie sans perturbations.
最后,与励主席考虑加速确定科技咨询机构第二十八届
议进一步活动
方式方法,以便不间断地执行内罗毕工作方案。
Les mesures concernant les femmes qui reprennent une activité après avoir quitté pendant plusieurs années le marché du travail seront complétées par des dispositions visant, au contraire, les femmes en activité professionnelle constante et ayant besoin de différentes formes d'aide.
将以面向那些一直不间断地工作、需要不同形式支助
妇女
措施作为对那些以离职数年后重返劳动队伍
妇女为对象
措施
补充。
Des renseignements supplémentaires devraient être fournis au cours des consultations officieuses sur les catégories précises de personnel qui sont essentielles pour que les tribunaux puissent achever leurs travaux sans encombre, ainsi que sur les incidences financières de l'adoption d'une prime de fidélisation.
应在对两法庭不间断地完成工作需要哪些具体类别工作人员,以及提出留用奖励所涉财政问题进行非正式协商期间提供更多信息。
La délégation mexicaine est souple en matière de dates. Nous sommes certains que le Secrétariat sera en mesure de trouver trois semaines consécutives durant lesquelles la Commission du désarmement pourra travailler sans interruption, et que nos travaux ne seront pas affectés par des imprévus.
墨西哥代表团在日期问题上是灵活,我们相信,秘书处将找到裁军审议委员
能够不间断地工作
3个连续
星期,并且我们
工作将不受到意外因素
影响。
Enfin, à propos de la lutte contre le terrorisme, je voudrais attirer l'attention sur les travaux importants réalisés par le comité chargé d'examiner la menace terroriste d'Al-Qaida que vous présidez avec compétence, Monsieur le Président, ainsi que sur le terrain défriché par le Comité contre le terrorisme que préside mon collègue, Sir Jeremy Greenstock.
最后,关于反恐问题,我谨提请注意由你、主席先生所有效领导致力于解决“基地”组织威胁问题
委员
所做
重要工作,以及我们
同事杰里米·格林斯托克爵士领导
开创性
反恐委员
不间断地开展
工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il importe qu'elle continue à le faire afin qu'ils puissent poursuivre leurs travaux sans perturbation.
因此,第五委员会应继续这样做,使国际法庭能不间断地完成工作。
Absence de travail à cause de grossesse et d'accouchement pour une période continue de pas plus de 13 semaines de congé rémunéré pleinement, dont cinq suivent la date de l'accouchement.
因怀孕和不间断地脱离工作,全薪假不超过十三周,
期后五周。
Les États Membres doivent lui apporter leur soutien politique et verser des contributions volontaires pour assurer durablement son financement et la mise en place des structures qui lui permettront de fonctionner sans interruption.
会员国应向研训所提供所有可能的政治支持,进行一切可能的自愿捐助,以便给予该机构不间断地进行其工作所需的持久财政基础和体制结构。
Pour terminer, nous saluons le Timor-Leste et l'Indonésie de la sagesse dont ils ont tous deux fait preuve lorsqu'ils sont convenus de créer la Commission accueil, vérité et réconciliation, qui a travaillé sans interruption pendant plus de cinq ans.
最后,我们赞扬东帝汶和印度西亚在同意设立接受真相与和解委员会时所表现出来的智慧,该委员会已不间断地工作了五年多。
Enfin, les participants ont encouragé la Présidente à examiner comment la détermination des nouvelles activités pourrait être accélérée lors de la vingt-huitième session du SBSTA afin que l'exécution du programme de travail de Nairobi puisse être poursuivie sans perturbations.
最后,与会者鼓励主席考虑加速确定科技咨询机构第二十八届会议进一步活动的法,以便不间断地执行内罗毕工作
案。
Les mesures concernant les femmes qui reprennent une activité après avoir quitté pendant plusieurs années le marché du travail seront complétées par des dispositions visant, au contraire, les femmes en activité professionnelle constante et ayant besoin de différentes formes d'aide.
将以面向那些一直不间断地工作、需要不同形的支助的妇女的措施作为对那些以离职数年后重返劳动队伍的妇女为对象的措施的补充。
Des renseignements supplémentaires devraient être fournis au cours des consultations officieuses sur les catégories précises de personnel qui sont essentielles pour que les tribunaux puissent achever leurs travaux sans encombre, ainsi que sur les incidences financières de l'adoption d'une prime de fidélisation.
应在对两法庭不间断地完成工作需要哪些具体类别的工作人员,以及提出留用奖励所涉财政问题进行非正协商期间提供更多信息。
La délégation mexicaine est souple en matière de dates. Nous sommes certains que le Secrétariat sera en mesure de trouver trois semaines consécutives durant lesquelles la Commission du désarmement pourra travailler sans interruption, et que nos travaux ne seront pas affectés par des imprévus.
墨西哥代表团在期问题上是灵活的,我们相信,秘书处将找到裁军审议委员会能够不间断地工作的3个连续的星期,并且我们的工作将不受到意外因素的影响。
Enfin, à propos de la lutte contre le terrorisme, je voudrais attirer l'attention sur les travaux importants réalisés par le comité chargé d'examiner la menace terroriste d'Al-Qaida que vous présidez avec compétence, Monsieur le Président, ainsi que sur le terrain défriché par le Comité contre le terrorisme que préside mon collègue, Sir Jeremy Greenstock.
最后,关于反恐问题,我谨提请注意由你、主席先生所有效领导的致力于解决“基地”组织威胁问题的委员会所做的重要工作,以及我们的同事杰里米·格林斯托克爵士领导的开创性的反恐委员会不间断地开展的工作。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il importe qu'elle continue à le faire afin qu'ils puissent poursuivre leurs travaux sans perturbation.
因此,第五委员会应继续这样做,使国际法庭能完成工作。
Absence de travail à cause de grossesse et d'accouchement pour une période continue de pas plus de 13 semaines de congé rémunéré pleinement, dont cinq suivent la date de l'accouchement.
因怀孕和分娩脱离工作,全薪假
超过十三周,分娩日期后五周。
Les États Membres doivent lui apporter leur soutien politique et verser des contributions volontaires pour assurer durablement son financement et la mise en place des structures qui lui permettront de fonctionner sans interruption.
会员国应向研训所提供所有可能的政治支持,进行一切可能的自愿捐助,以便给予该机构进行其工作所需的持久财政基础和体制结构。
Pour terminer, nous saluons le Timor-Leste et l'Indonésie de la sagesse dont ils ont tous deux fait preuve lorsqu'ils sont convenus de créer la Commission accueil, vérité et réconciliation, qui a travaillé sans interruption pendant plus de cinq ans.
最后,我们赞扬东帝汶和印度西亚在同意设立接受真相与和解委员会时所表现出来的智慧,该委员会已
工作了五年多。
Enfin, les participants ont encouragé la Présidente à examiner comment la détermination des nouvelles activités pourrait être accélérée lors de la vingt-huitième session du SBSTA afin que l'exécution du programme de travail de Nairobi puisse être poursuivie sans perturbations.
最后,与会者鼓励主席考虑加速确定科技咨询机构第二十八届会议进一步活动的方式方法,以便执行内罗毕工作方案。
Les mesures concernant les femmes qui reprennent une activité après avoir quitté pendant plusieurs années le marché du travail seront complétées par des dispositions visant, au contraire, les femmes en activité professionnelle constante et ayant besoin de différentes formes d'aide.
将以面向那些一直工作、需要
同形式的支助的妇女的措施作为对那些以离职数年后重返劳动队伍的妇女为对象的措施的补充。
Des renseignements supplémentaires devraient être fournis au cours des consultations officieuses sur les catégories précises de personnel qui sont essentielles pour que les tribunaux puissent achever leurs travaux sans encombre, ainsi que sur les incidences financières de l'adoption d'une prime de fidélisation.
应在对两法庭完成工作需要哪些具体类别的工作人员,以及提出留用奖励所涉财政问题进行非正式协商期
提供更多信息。
La délégation mexicaine est souple en matière de dates. Nous sommes certains que le Secrétariat sera en mesure de trouver trois semaines consécutives durant lesquelles la Commission du désarmement pourra travailler sans interruption, et que nos travaux ne seront pas affectés par des imprévus.
墨西哥代表团在日期问题上是灵活的,我们相信,秘书处将找到裁军审议委员会能够工作的3个连续的星期,并且我们的工作将
受到意外因素的影响。
Enfin, à propos de la lutte contre le terrorisme, je voudrais attirer l'attention sur les travaux importants réalisés par le comité chargé d'examiner la menace terroriste d'Al-Qaida que vous présidez avec compétence, Monsieur le Président, ainsi que sur le terrain défriché par le Comité contre le terrorisme que préside mon collègue, Sir Jeremy Greenstock.
最后,关于反恐问题,我谨提请注意由你、主席先生所有效领导的致力于解决“基”组织威胁问题的委员会所做的重要工作,以及我们的同事杰里米·格林斯托克爵士领导的开创性的反恐委员会
开展的工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il importe qu'elle continue à le faire afin qu'ils puissent poursuivre leurs travaux sans perturbation.
因此,第五委员会应继续这样做,使国际法庭能不间断地完成工作。
Absence de travail à cause de grossesse et d'accouchement pour une période continue de pas plus de 13 semaines de congé rémunéré pleinement, dont cinq suivent la date de l'accouchement.
因怀孕分娩不间断地脱离工作,全薪假不超过十三周,分娩日期
五周。
Les États Membres doivent lui apporter leur soutien politique et verser des contributions volontaires pour assurer durablement son financement et la mise en place des structures qui lui permettront de fonctionner sans interruption.
会员国应向研训所提供所有可能的政治支持,进行一切可能的自愿捐助,以便给予该机不间断地进行其工作所需的持久财政基础
体制结
。
Pour terminer, nous saluons le Timor-Leste et l'Indonésie de la sagesse dont ils ont tous deux fait preuve lorsqu'ils sont convenus de créer la Commission accueil, vérité et réconciliation, qui a travaillé sans interruption pendant plus de cinq ans.
,我们赞扬东帝汶
印度
西亚在同意设立接受真
解委员会时所表现出来的智慧,该委员会已不间断地工作了五年多。
Enfin, les participants ont encouragé la Présidente à examiner comment la détermination des nouvelles activités pourrait être accélérée lors de la vingt-huitième session du SBSTA afin que l'exécution du programme de travail de Nairobi puisse être poursuivie sans perturbations.
,
会者鼓励主席考虑加速确定科技咨询机
第二十八届会议进一步活动的方式方法,以便不间断地执行内罗毕工作方案。
Les mesures concernant les femmes qui reprennent une activité après avoir quitté pendant plusieurs années le marché du travail seront complétées par des dispositions visant, au contraire, les femmes en activité professionnelle constante et ayant besoin de différentes formes d'aide.
将以面向那些一直不间断地工作、需要不同形式的支助的妇女的措施作为对那些以离职数年重返劳动队伍的妇女为对象的措施的补充。
Des renseignements supplémentaires devraient être fournis au cours des consultations officieuses sur les catégories précises de personnel qui sont essentielles pour que les tribunaux puissent achever leurs travaux sans encombre, ainsi que sur les incidences financières de l'adoption d'une prime de fidélisation.
应在对两法庭不间断地完成工作需要哪些具体类别的工作人员,以及提出留用奖励所涉财政问题进行非正式协商期间提供更多信息。
La délégation mexicaine est souple en matière de dates. Nous sommes certains que le Secrétariat sera en mesure de trouver trois semaines consécutives durant lesquelles la Commission du désarmement pourra travailler sans interruption, et que nos travaux ne seront pas affectés par des imprévus.
墨西哥代表团在日期问题上是灵活的,我们信,秘书处将找到裁军审议委员会能够不间断地工作的3个连续的星期,并且我们的工作将不受到意外因素的影响。
Enfin, à propos de la lutte contre le terrorisme, je voudrais attirer l'attention sur les travaux importants réalisés par le comité chargé d'examiner la menace terroriste d'Al-Qaida que vous présidez avec compétence, Monsieur le Président, ainsi que sur le terrain défriché par le Comité contre le terrorisme que préside mon collègue, Sir Jeremy Greenstock.
,关于反恐问题,我谨提请注意由你、主席先生所有效领导的致力于解决“基地”组织威胁问题的委员会所做的重要工作,以及我们的同事杰里米·格林斯托克爵士领导的开创性的反恐委员会不间断地开展的工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il importe qu'elle continue à le faire afin qu'ils puissent poursuivre leurs travaux sans perturbation.
因此,第五委员会应继续这样做,使国际法庭能不间断地完成工作。
Absence de travail à cause de grossesse et d'accouchement pour une période continue de pas plus de 13 semaines de congé rémunéré pleinement, dont cinq suivent la date de l'accouchement.
因怀孕和分娩不间断地脱离工作,全薪假不超过十三周,分娩日期五周。
Les États Membres doivent lui apporter leur soutien politique et verser des contributions volontaires pour assurer durablement son financement et la mise en place des structures qui lui permettront de fonctionner sans interruption.
会员国应向研训所提供所有可能的政治支持,进行一切可能的自愿捐助,以便给予该机构不间断地进行其工作所需的持久财政基础和体制结构。
Pour terminer, nous saluons le Timor-Leste et l'Indonésie de la sagesse dont ils ont tous deux fait preuve lorsqu'ils sont convenus de créer la Commission accueil, vérité et réconciliation, qui a travaillé sans interruption pendant plus de cinq ans.
,
们赞扬东帝汶和印度
西亚在同意设立接受
和解委员会时所表现出来的智慧,该委员会已不间断地工作了五年多。
Enfin, les participants ont encouragé la Présidente à examiner comment la détermination des nouvelles activités pourrait être accélérée lors de la vingt-huitième session du SBSTA afin que l'exécution du programme de travail de Nairobi puisse être poursuivie sans perturbations.
,
会者鼓励主席考虑加速确定科技咨询机构第二十八届会议进一步活动的方式方法,以便不间断地执行内罗毕工作方案。
Les mesures concernant les femmes qui reprennent une activité après avoir quitté pendant plusieurs années le marché du travail seront complétées par des dispositions visant, au contraire, les femmes en activité professionnelle constante et ayant besoin de différentes formes d'aide.
将以面向那些一直不间断地工作、需要不同形式的支助的妇女的措施作为对那些以离职数年重返劳动队伍的妇女为对象的措施的补充。
Des renseignements supplémentaires devraient être fournis au cours des consultations officieuses sur les catégories précises de personnel qui sont essentielles pour que les tribunaux puissent achever leurs travaux sans encombre, ainsi que sur les incidences financières de l'adoption d'une prime de fidélisation.
应在对两法庭不间断地完成工作需要哪些具体类别的工作人员,以及提出留用奖励所涉财政问题进行非正式协商期间提供更多信息。
La délégation mexicaine est souple en matière de dates. Nous sommes certains que le Secrétariat sera en mesure de trouver trois semaines consécutives durant lesquelles la Commission du désarmement pourra travailler sans interruption, et que nos travaux ne seront pas affectés par des imprévus.
墨西哥代表团在日期问题上是灵活的,们
信,秘书处将找到裁军审议委员会能够不间断地工作的3个连续的星期,并且
们的工作将不受到意外因素的影响。
Enfin, à propos de la lutte contre le terrorisme, je voudrais attirer l'attention sur les travaux importants réalisés par le comité chargé d'examiner la menace terroriste d'Al-Qaida que vous présidez avec compétence, Monsieur le Président, ainsi que sur le terrain défriché par le Comité contre le terrorisme que préside mon collègue, Sir Jeremy Greenstock.
,关于反恐问题,
谨提请注意由你、主席先生所有效领导的致力于解决“基地”组织威胁问题的委员会所做的重要工作,以及
们的同事杰里米·格林斯托克爵士领导的开创性的反恐委员会不间断地开展的工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。