法语助手
  • 关闭
s'abstenir www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Pourquoi les taire?

为何不说

La chose parle elle-même .

事情不说自明。

Faute de quoi, sa délégation ne sera pas en mesure de prendre une décision.

如果不说清楚,日本代表团将无法作出决定。

Nous ne disons pas « adieu » - nous disons « au revoir ».

我们不说“道别”,我们说“直到我们再次相见”。

Comment peut-il faire une différence sur le terrain alors qu'il ne définit même pas le terrorisme?

在委员会甚至不说什么是恐怖主义的情况下又如何能发挥实际作用?

Nous ne devrions pas considérer le verre comme étant à moitié vide: il est à moitié plein.

我们不说酒杯空一半,而说满一半。

Cette définition soulève un grave problème, à savoir pourquoi toute forme de grossesse forcée ne devrait pas être une infraction.

这一定义使人们不禁要问为什么不说任何强迫怀孕均为犯罪。

La communauté internationale attend de la Commission de consolidation de la paix une contribution tangible et, pourquoi ne pas le dire?

际社会正期待建设和平委员会做出实质性的贡献,而且——为什么不说出来?

Mais je manquerais de franchise si je ne disais pas, qu'en plus d'être très fatigué, je suis aussi très triste et déçu.

但我如果要是不说自己除了非常累之外还非常伤心和失望,那我不够坦率。

On peut jouer sur le nombre de groupes représentés dans les conseils - les faire passer de 20 à 25, par exemple.

你可以玩弄有关委员会各团体的数字:不说20个,而说25个,等等。

Mais le fait que Raymond Domenech ait refusé de serrer la main de Carlos Alberto Parreira est trop grave pour être passé sous silence.

对于多梅内克赛后拒绝与南非队主教练握手的举动,(费加罗报)不说是不行的。

Il est donc peut-être plus opportun de parler non pas de « volonté insuffisante », mais de la meilleure manière de coordonner et de conjuguer les efforts des diverses parties.

所以,不说“没有作好相应准备”而说“怎样以最佳形式协调和统一各方的可能性”可能更为恰当。

Par conséquent, les centres n'apportaient quelque chose que dans les pays où aucune des langues officielles de l'ONU n'était parlée, ou bien où l'Internet n'était pas encore facilement accessible.

因此,新闻心将只在那些不说联合正式语文的家或没有普遍使用因特网服务的家才具有其价值。

Au lieu de « responsabilité commune mais différenciée », ils parlent de « responsabilité partagée », exigeant ainsi clairement des pays en développement qu'ils contribuent davantage à la campagne contre le changement climatique.

他们不说“共同但有区别责任的原则”,而是说“共同责任”,明确要求发家为遏制气候变化作出更大贡献。

Même en faisant abstraction de la réaction radicale et inappropriée de certaines forces politiques, on ne saurait méconnaître l'existence de problèmes réels et les craintes légitimes de la communauté croate en Bosnie-Herzégovine.

抛开某些政治势力激进和不适当的反应不说,不能无视真正问题的存在和波斯尼亚和黑塞哥维那克族人民的合法忧虑。

Faute d'indiquer aujourd'hui comment elle entend traiter l'ensemble de ces questions, l'Autorité provisoire de la coalition s'expose à des dysfonctionnements et à des ruptures d'approvisionnement, qui auront un impact immédiat sur la population iraquienne.

如果联盟临时管理当局现在不说所有这些问题将怎样处理,那将会很容易在供货方面出现失调和停顿,而这种情况立即会对伊拉克人口产生影响。

On a estimé différemment, tout en reconnaissant l'intérêt de l'étude de la pratique des États, que celle-ci soulevait des difficultés, les États qui formulaient des actes unilatéraux préférant souvent ne pas préciser leur intention de contracter des obligations.

另一种不同看法是,惯或许值得研究,但面临诸多困难,比如作出单方面行为的家往往宁愿不说清楚他们是否打算订立义务。

Nous ressortirons une Rev.4 qui mettra tout dans le même grand panier - je ne dirais même pas paquet - un panier muni d'une ouverture au sommet, d'où l'on peut retirer tout ce qu'on veut ou tout remettre.

我们将提出订正四、将把所有东西都放在一个大篮子里——我甚至不说一揽子——而是顶部有一个口的篮子,你可以从里面取出你想要的任何东西,或者把它放回去。

De l'avis général, bien que la “possession” soit un terme défini, la recommandation 40 serait plus facile à comprendre si elle faisait référence au “transfert de la possession au créancier garanti” plutôt qu'à l'opposabilité “par prise de possession”.

与会者普遍认为,虽然“占有”是已经界定的术语,但第40条如果不说“通过占有”而取得的第三方效力,而说“向有担保债权人转让占有权”,比较容易理解。

Dans sa réponse, le Gouvernement n'a pas contesté que l'avocat commis d'office pour assister M. Choi le jour du procès devant la juridiction de première instance ne parlait pas coréen, ce qui rendait pratiquement impossible la communication avec l'avocat sans l'assistance d'un interprète.

关于一审法院审理时指定代表Choi先生的律师不说朝鲜语――这一情况使得无译员帮助则不可能与律师进行任何勾通,该政府在答复没有反驳。

声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 不说 的法语例句

用户正在搜索


部落组织, 部门, 部门(行政), 部门的, 部门负责人, 部门人员, 部门主任, 部首, 部属, 部署,

相似单词


不顺从的性格, 不顺当地, 不顺利的, 不顺利地, 不顺路, 不说, 不说理由, 不说为妙, 不死鸟, 不送气,
s'abstenir www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Pourquoi les taire?

为何不说

La chose parle elle-même .

事情不说自明。

Faute de quoi, sa délégation ne sera pas en mesure de prendre une décision.

如果不说清楚,日本代表团将无法作出决定。

Nous ne disons pas « adieu » - nous disons « au revoir ».

我们不说“道别”,我们说“直到我们再次相见”。

Comment peut-il faire une différence sur le terrain alors qu'il ne définit même pas le terrorisme?

在委员会甚至不说什么是恐怖主义情况下又如何能发挥实际作用?

Nous ne devrions pas considérer le verre comme étant à moitié vide: il est à moitié plein.

我们不说酒杯空一半,而说满一半。

Cette définition soulève un grave problème, à savoir pourquoi toute forme de grossesse forcée ne devrait pas être une infraction.

这一定义使人们不禁要问为什么不说任何强迫怀孕均为犯罪。

La communauté internationale attend de la Commission de consolidation de la paix une contribution tangible et, pourquoi ne pas le dire?

国际社会正期待建委员会做出实质性贡献,而且——为什么不说出来?

Mais je manquerais de franchise si je ne disais pas, qu'en plus d'être très fatigué, je suis aussi très triste et déçu.

但我如果要是不说自己除了非常累之外还非常伤心失望,那我不够坦率。

On peut jouer sur le nombre de groupes représentés dans les conseils - les faire passer de 20 à 25, par exemple.

你可以玩弄有关委员会中各团体数字:不说20个,而说25个,等等。

Mais le fait que Raymond Domenech ait refusé de serrer la main de Carlos Alberto Parreira est trop grave pour être passé sous silence.

对于多梅内克赛后拒绝与南非队主教练握手动,(费加罗报)不说两句是不行

Il est donc peut-être plus opportun de parler non pas de « volonté insuffisante », mais de la meilleure manière de coordonner et de conjuguer les efforts des diverses parties.

所以,不说“没有作好相应准备”而说“怎样以最佳形式协调统一各方可能性”可能更为恰当。

Par conséquent, les centres n'apportaient quelque chose que dans les pays où aucune des langues officielles de l'ONU n'était parlée, ou bien où l'Internet n'était pas encore facilement accessible.

因此,新闻中心将只在那些不说联合国正式语文国家或没有普遍使用因特网服务国家才具有其价值。

Au lieu de « responsabilité commune mais différenciée », ils parlent de « responsabilité partagée », exigeant ainsi clairement des pays en développement qu'ils contribuent davantage à la campagne contre le changement climatique.

他们不说“共同但有区别责任原则”,而是说“共同责任”,明确要求发展中国家为遏制气候变化作出更大贡献。

Même en faisant abstraction de la réaction radicale et inappropriée de certaines forces politiques, on ne saurait méconnaître l'existence de problèmes réels et les craintes légitimes de la communauté croate en Bosnie-Herzégovine.

抛开某些政治势力激进不适当反应不说,不能无视真正问题存在波斯尼亚黑塞哥维那克族人民合法忧虑。

Faute d'indiquer aujourd'hui comment elle entend traiter l'ensemble de ces questions, l'Autorité provisoire de la coalition s'expose à des dysfonctionnements et à des ruptures d'approvisionnement, qui auront un impact immédiat sur la population iraquienne.

如果联盟临时管理当局现在不说所有这些问题将怎样处理,那将会很容易在供货方面出现失调停顿,而这种情况立即会对伊拉克人口产生影响。

On a estimé différemment, tout en reconnaissant l'intérêt de l'étude de la pratique des États, que celle-ci soulevait des difficultés, les États qui formulaient des actes unilatéraux préférant souvent ne pas préciser leur intention de contracter des obligations.

另一种不同看法是,惯例或许值得研究,但面临诸多困难,比如作出单方面行为国家往往宁愿不说清楚他们是否打算订立义务。

Nous ressortirons une Rev.4 qui mettra tout dans le même grand panier - je ne dirais même pas paquet - un panier muni d'une ouverture au sommet, d'où l'on peut retirer tout ce qu'on veut ou tout remettre.

我们将提出订正四、将把所有东西都放在一个大篮子里——我甚至不说一揽子——而是顶部有一个口篮子,你可以从里面取出你想要任何东西,或者把它放回去。

De l'avis général, bien que la “possession” soit un terme défini, la recommandation 40 serait plus facile à comprendre si elle faisait référence au “transfert de la possession au créancier garanti” plutôt qu'à l'opposabilité “par prise de possession”.

与会者普遍认为,虽然“占有”是已经界定术语,但第40条如果不说“通过占有”而取得第三方效力,而说“向有担保债权人转让占有权”,比较容易理解。

Dans sa réponse, le Gouvernement n'a pas contesté que l'avocat commis d'office pour assister M. Choi le jour du procès devant la juridiction de première instance ne parlait pas coréen, ce qui rendait pratiquement impossible la communication avec l'avocat sans l'assistance d'un interprète.

关于一审法院审理时指定代表Choi先生律师不说朝鲜语――这一情况使得无译员帮助则不可能与律师进行任何勾通,该国政府在答复中没有反驳。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 不说 的法语例句

用户正在搜索


部长办公室主任, 部长的决定, 部长夫人, 部长副署的法令, 部长会议, 部长会议主席, 部长或省长办公室(人员), 部长级会谈, 部长职务, 部长助理,

相似单词


不顺从的性格, 不顺当地, 不顺利的, 不顺利地, 不顺路, 不说, 不说理由, 不说为妙, 不死鸟, 不送气,
s'abstenir www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Pourquoi les taire?

为何不说

La chose parle elle-même .

事情不说自明。

Faute de quoi, sa délégation ne sera pas en mesure de prendre une décision.

如果不说清楚,日本代表法作出决定。

Nous ne disons pas « adieu » - nous disons « au revoir ».

我们不说“道别”,我们说“直到我们再次相见”。

Comment peut-il faire une différence sur le terrain alors qu'il ne définit même pas le terrorisme?

在委员会甚至不说什么是恐怖主义的情况下又如何能发挥实际作用?

Nous ne devrions pas considérer le verre comme étant à moitié vide: il est à moitié plein.

我们不说酒杯空一半,而说满一半。

Cette définition soulève un grave problème, à savoir pourquoi toute forme de grossesse forcée ne devrait pas être une infraction.

这一定义使人们不禁要问为什么不说任何强迫怀孕均为犯罪。

La communauté internationale attend de la Commission de consolidation de la paix une contribution tangible et, pourquoi ne pas le dire?

国际社会正期待建设和平委员会做出实质性的贡献,而且——为什么不说出来?

Mais je manquerais de franchise si je ne disais pas, qu'en plus d'être très fatigué, je suis aussi très triste et déçu.

我如果要是不说自己除了非常累之外还非常伤心和失望,那我不够坦率。

On peut jouer sur le nombre de groupes représentés dans les conseils - les faire passer de 20 à 25, par exemple.

你可以玩弄有关委员会中各体的数字:不说20个,而说25个,等等。

Mais le fait que Raymond Domenech ait refusé de serrer la main de Carlos Alberto Parreira est trop grave pour être passé sous silence.

对于多梅内克赛后拒绝与南非队主教练握手的举动,(费加罗报)不说两句是不行的。

Il est donc peut-être plus opportun de parler non pas de « volonté insuffisante », mais de la meilleure manière de coordonner et de conjuguer les efforts des diverses parties.

所以,不说“没有作好相应准备”而说“怎样以最佳形式协调和统一各方的可能性”可能更为恰当。

Par conséquent, les centres n'apportaient quelque chose que dans les pays où aucune des langues officielles de l'ONU n'était parlée, ou bien où l'Internet n'était pas encore facilement accessible.

因此,新闻中心只在那些不说联合国正式语文的国家或没有普遍使用因特网服务的国家才具有其价值。

Au lieu de « responsabilité commune mais différenciée », ils parlent de « responsabilité partagée », exigeant ainsi clairement des pays en développement qu'ils contribuent davantage à la campagne contre le changement climatique.

他们不说有区别责任的原则”,而是说“责任”,明确要求发展中国家为遏制气候变化作出更大贡献。

Même en faisant abstraction de la réaction radicale et inappropriée de certaines forces politiques, on ne saurait méconnaître l'existence de problèmes réels et les craintes légitimes de la communauté croate en Bosnie-Herzégovine.

抛开某些政治势力激进和不适当的反应不说,不能视真正问题的存在和波斯尼亚和黑塞哥维那克族人民的合法忧虑。

Faute d'indiquer aujourd'hui comment elle entend traiter l'ensemble de ces questions, l'Autorité provisoire de la coalition s'expose à des dysfonctionnements et à des ruptures d'approvisionnement, qui auront un impact immédiat sur la population iraquienne.

如果联盟临时管理当局现在不说所有这些问题怎样处理,那会很容易在供货方面出现失调和停顿,而这种情况立即会对伊拉克人口产生影响。

On a estimé différemment, tout en reconnaissant l'intérêt de l'étude de la pratique des États, que celle-ci soulevait des difficultés, les États qui formulaient des actes unilatéraux préférant souvent ne pas préciser leur intention de contracter des obligations.

另一种不看法是,惯例或许值得研究,面临诸多困难,比如作出单方面行为的国家往往宁愿不说清楚他们是否打算订立义务。

Nous ressortirons une Rev.4 qui mettra tout dans le même grand panier - je ne dirais même pas paquet - un panier muni d'une ouverture au sommet, d'où l'on peut retirer tout ce qu'on veut ou tout remettre.

我们提出订正四、把所有东西都放在一个大篮子里——我甚至不说一揽子——而是顶部有一个口的篮子,你可以从里面取出你想要的任何东西,或者把它放回去。

De l'avis général, bien que la “possession” soit un terme défini, la recommandation 40 serait plus facile à comprendre si elle faisait référence au “transfert de la possession au créancier garanti” plutôt qu'à l'opposabilité “par prise de possession”.

与会者普遍认为,虽然“占有”是已经界定的术语,第40条如果不说“通过占有”而取得的第三方效力,而说“向有担保债权人转让占有权”,比较容易理解。

Dans sa réponse, le Gouvernement n'a pas contesté que l'avocat commis d'office pour assister M. Choi le jour du procès devant la juridiction de première instance ne parlait pas coréen, ce qui rendait pratiquement impossible la communication avec l'avocat sans l'assistance d'un interprète.

关于一审法院审理时指定代表Choi先生的律师不说朝鲜语――这一情况使得译员帮助则不可能与律师进行任何勾通,该国政府在答复中没有反驳。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 不说 的法语例句

用户正在搜索


簿记, 簿记员, 簿子, , 擦背, 擦笔, 擦边, 擦边球, 擦玻璃窗, 擦玻璃窗工人,

相似单词


不顺从的性格, 不顺当地, 不顺利的, 不顺利地, 不顺路, 不说, 不说理由, 不说为妙, 不死鸟, 不送气,
s'abstenir www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Pourquoi les taire?

为何不说

La chose parle elle-même .

事情不说自明。

Faute de quoi, sa délégation ne sera pas en mesure de prendre une décision.

如果不说清楚,日本代表团将无法作出决定。

Nous ne disons pas « adieu » - nous disons « au revoir ».

我们不说“道别”,我们说“直到我们再次相见”。

Comment peut-il faire une différence sur le terrain alors qu'il ne définit même pas le terrorisme?

在委员会甚至不说什么是恐怖主义的情况下又如何能发挥实际作用?

Nous ne devrions pas considérer le verre comme étant à moitié vide: il est à moitié plein.

我们不说酒杯空一半,而说满一半。

Cette définition soulève un grave problème, à savoir pourquoi toute forme de grossesse forcée ne devrait pas être une infraction.

这一定义使人们不禁要问为什么不说任何强迫怀孕均为犯罪。

La communauté internationale attend de la Commission de consolidation de la paix une contribution tangible et, pourquoi ne pas le dire?

国际社会正期待建设和平委员会做出实质性的贡献,而且——为什么不说出来?

Mais je manquerais de franchise si je ne disais pas, qu'en plus d'être très fatigué, je suis aussi très triste et déçu.

但我如果要是不说自己除了非常累之外还非常伤心和失望,那我不够坦率。

On peut jouer sur le nombre de groupes représentés dans les conseils - les faire passer de 20 à 25, par exemple.

你可以玩弄有关委员会中各团体的数字:不说20个,而说25个,等等。

Mais le fait que Raymond Domenech ait refusé de serrer la main de Carlos Alberto Parreira est trop grave pour être passé sous silence.

对于多梅内克赛后拒绝与南非队主教练握手的举动,(费加罗报)不说两句是不行的。

Il est donc peut-être plus opportun de parler non pas de « volonté insuffisante », mais de la meilleure manière de coordonner et de conjuguer les efforts des diverses parties.

所以,不说“没有作好相应准备”而说“怎样以最佳形式协调和统一各方的可能性”可能更为恰当。

Par conséquent, les centres n'apportaient quelque chose que dans les pays où aucune des langues officielles de l'ONU n'était parlée, ou bien où l'Internet n'était pas encore facilement accessible.

因此,新闻中心将只在那些不说联合国正式语文的国家或没有普遍使用因特网服务的国家才具有其价值。

Au lieu de « responsabilité commune mais différenciée », ils parlent de « responsabilité partagée », exigeant ainsi clairement des pays en développement qu'ils contribuent davantage à la campagne contre le changement climatique.

他们不说“共同但有区别责任的原则”,而是说“共同责任”,明确要求发展中国家为遏制气作出更大贡献。

Même en faisant abstraction de la réaction radicale et inappropriée de certaines forces politiques, on ne saurait méconnaître l'existence de problèmes réels et les craintes légitimes de la communauté croate en Bosnie-Herzégovine.

抛开某些政治势力激进和不适当的反应不说,不能无视真正问题的存在和波斯尼亚和黑塞哥维那克族人民的合法忧虑。

Faute d'indiquer aujourd'hui comment elle entend traiter l'ensemble de ces questions, l'Autorité provisoire de la coalition s'expose à des dysfonctionnements et à des ruptures d'approvisionnement, qui auront un impact immédiat sur la population iraquienne.

如果联盟临时管理当局现在不说所有这些问题将怎样处理,那将会很容易在供货方面出现失调和停顿,而这种情况立即会对伊拉克人口产生影响。

On a estimé différemment, tout en reconnaissant l'intérêt de l'étude de la pratique des États, que celle-ci soulevait des difficultés, les États qui formulaient des actes unilatéraux préférant souvent ne pas préciser leur intention de contracter des obligations.

另一种不同看法是,惯例或许值得研究,但面临诸多困难,比如作出单方面行为的国家往往宁愿不说清楚他们是否打算订立义务。

Nous ressortirons une Rev.4 qui mettra tout dans le même grand panier - je ne dirais même pas paquet - un panier muni d'une ouverture au sommet, d'où l'on peut retirer tout ce qu'on veut ou tout remettre.

我们将提出订正四、将把所有东西都放在一个大篮子里——我甚至不说一揽子——而是顶部有一个口的篮子,你可以从里面取出你想要的任何东西,或者把它放回去。

De l'avis général, bien que la “possession” soit un terme défini, la recommandation 40 serait plus facile à comprendre si elle faisait référence au “transfert de la possession au créancier garanti” plutôt qu'à l'opposabilité “par prise de possession”.

与会者普遍认为,虽然“占有”是已经界定的术语,但第40条如果不说“通过占有”而取得的第三方效力,而说“向有担保债权人转让占有权”,比较容易理解。

Dans sa réponse, le Gouvernement n'a pas contesté que l'avocat commis d'office pour assister M. Choi le jour du procès devant la juridiction de première instance ne parlait pas coréen, ce qui rendait pratiquement impossible la communication avec l'avocat sans l'assistance d'un interprète.

关于一审法院审理时指定代表Choi先生的律师不说朝鲜语――这一情况使得无译员帮助则不可能与律师进行任何勾通,该国政府在答复中没有反驳。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 不说 的法语例句

用户正在搜索


擦粉, 擦辅音, 擦辅音的发音过强, 擦干, 擦干净, 擦光, 擦光粉, 擦锅, 擦过, 擦过(轻轻),

相似单词


不顺从的性格, 不顺当地, 不顺利的, 不顺利地, 不顺路, 不说, 不说理由, 不说为妙, 不死鸟, 不送气,
s'abstenir www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Pourquoi les taire?

为何不说

La chose parle elle-même .

事情不说自明。

Faute de quoi, sa délégation ne sera pas en mesure de prendre une décision.

如果不说清楚,日本代表团将无法作出决定。

Nous ne disons pas « adieu » - nous disons « au revoir ».

我们不说“道别”,我们说“直到我们再次相见”。

Comment peut-il faire une différence sur le terrain alors qu'il ne définit même pas le terrorisme?

会甚至不说什么是恐怖主义的情况下又如何能发挥实际作用?

Nous ne devrions pas considérer le verre comme étant à moitié vide: il est à moitié plein.

我们不说酒杯空一半,而说满一半。

Cette définition soulève un grave problème, à savoir pourquoi toute forme de grossesse forcée ne devrait pas être une infraction.

这一定义使人们不禁要问为什么不说任何强迫怀孕均为犯罪。

La communauté internationale attend de la Commission de consolidation de la paix une contribution tangible et, pourquoi ne pas le dire?

国际社会正期待建设和会做出实质性的贡献,而且——为什么不说出来?

Mais je manquerais de franchise si je ne disais pas, qu'en plus d'être très fatigué, je suis aussi très triste et déçu.

但我如果要是不说自己除了非常累之外还非常伤心和失望,那我不够坦率。

On peut jouer sur le nombre de groupes représentés dans les conseils - les faire passer de 20 à 25, par exemple.

你可以玩弄有关会中各团体的数字:不说20个,而说25个,等等。

Mais le fait que Raymond Domenech ait refusé de serrer la main de Carlos Alberto Parreira est trop grave pour être passé sous silence.

对于多梅内克赛后拒绝与南非队主教手的举动,(费加罗报)不说两句是不行的。

Il est donc peut-être plus opportun de parler non pas de « volonté insuffisante », mais de la meilleure manière de coordonner et de conjuguer les efforts des diverses parties.

所以,不说“没有作好相应准备”而说“怎样以最佳形式协调和统一各方的可能性”可能更为恰当。

Par conséquent, les centres n'apportaient quelque chose que dans les pays où aucune des langues officielles de l'ONU n'était parlée, ou bien où l'Internet n'était pas encore facilement accessible.

因此,新闻中心将只在那些不说联合国正式语文的国家或没有普遍使用因特网服务的国家才具有其价值。

Au lieu de « responsabilité commune mais différenciée », ils parlent de « responsabilité partagée », exigeant ainsi clairement des pays en développement qu'ils contribuent davantage à la campagne contre le changement climatique.

他们不说“共同但有区别责任的原则”,而是说“共同责任”,明确要求发展中国家为遏制气候变化作出更大贡献。

Même en faisant abstraction de la réaction radicale et inappropriée de certaines forces politiques, on ne saurait méconnaître l'existence de problèmes réels et les craintes légitimes de la communauté croate en Bosnie-Herzégovine.

抛开某些政治势力激进和不适当的反应不说,不能无视真正问题的存在和波斯尼亚和黑塞哥维那克族人民的合法忧虑。

Faute d'indiquer aujourd'hui comment elle entend traiter l'ensemble de ces questions, l'Autorité provisoire de la coalition s'expose à des dysfonctionnements et à des ruptures d'approvisionnement, qui auront un impact immédiat sur la population iraquienne.

如果联盟临时管理当局现在不说所有这些问题将怎样处理,那将会很容易在供货方面出现失调和停顿,而这种情况立即会对伊拉克人口产生影响。

On a estimé différemment, tout en reconnaissant l'intérêt de l'étude de la pratique des États, que celle-ci soulevait des difficultés, les États qui formulaient des actes unilatéraux préférant souvent ne pas préciser leur intention de contracter des obligations.

另一种不同看法是,惯例或许值得研究,但面临诸多困难,比如作出单方面行为的国家往往宁愿不说清楚他们是否打算订立义务。

Nous ressortirons une Rev.4 qui mettra tout dans le même grand panier - je ne dirais même pas paquet - un panier muni d'une ouverture au sommet, d'où l'on peut retirer tout ce qu'on veut ou tout remettre.

我们将提出订正四、将把所有东西都放在一个大篮子里——我甚至不说一揽子——而是顶部有一个口的篮子,你可以从里面取出你想要的任何东西,或者把它放回去。

De l'avis général, bien que la “possession” soit un terme défini, la recommandation 40 serait plus facile à comprendre si elle faisait référence au “transfert de la possession au créancier garanti” plutôt qu'à l'opposabilité “par prise de possession”.

与会者普遍认为,虽然“占有”是已经界定的术语,但第40条如果不说“通过占有”而取得的第三方效力,而说“向有担保债权人转让占有权”,比较容易理解。

Dans sa réponse, le Gouvernement n'a pas contesté que l'avocat commis d'office pour assister M. Choi le jour du procès devant la juridiction de première instance ne parlait pas coréen, ce qui rendait pratiquement impossible la communication avec l'avocat sans l'assistance d'un interprète.

关于一审法院审理时指定代表Choi先生的律师不说朝鲜语――这一情况使得无译帮助则不可能与律师进行任何勾通,该国政府在答复中没有反驳。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 不说 的法语例句

用户正在搜索


擦肩而过, 擦脚毡, 擦净, 擦亮, 擦亮工, 擦亮清漆, 擦亮铜器, 擦亮眼睛, 擦亮一双皮鞋, 擦毛巾,

相似单词


不顺从的性格, 不顺当地, 不顺利的, 不顺利地, 不顺路, 不说, 不说理由, 不说为妙, 不死鸟, 不送气,
s'abstenir www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Pourquoi les taire?

为何

La chose parle elle-même .

事情自明。

Faute de quoi, sa délégation ne sera pas en mesure de prendre une décision.

如果清楚,日本代表团将无法作出决定。

Nous ne disons pas « adieu » - nous disons « au revoir ».

“道别”,们说“直到们再次相见”。

Comment peut-il faire une différence sur le terrain alors qu'il ne définit même pas le terrorisme?

在委员会甚至什么是恐怖主义的情况下又如何能发挥实际作用?

Nous ne devrions pas considérer le verre comme étant à moitié vide: il est à moitié plein.

酒杯空一半,而说满一半。

Cette définition soulève un grave problème, à savoir pourquoi toute forme de grossesse forcée ne devrait pas être une infraction.

这一定义使人们禁要问为什么任何强迫怀孕均为犯罪。

La communauté internationale attend de la Commission de consolidation de la paix une contribution tangible et, pourquoi ne pas le dire?

国际社会正期待建设和平委员会做出实质性的贡献,而且——为什么出来?

Mais je manquerais de franchise si je ne disais pas, qu'en plus d'être très fatigué, je suis aussi très triste et déçu.

如果要是自己除了非常累之外还非常伤心和失望,坦率。

On peut jouer sur le nombre de groupes représentés dans les conseils - les faire passer de 20 à 25, par exemple.

你可以玩弄有关委员会中各团体的数字:20个,而说25个,等等。

Mais le fait que Raymond Domenech ait refusé de serrer la main de Carlos Alberto Parreira est trop grave pour être passé sous silence.

对于多梅内克赛后拒绝与南非队主教练握手的举动,(费加罗报)两句是行的。

Il est donc peut-être plus opportun de parler non pas de « volonté insuffisante », mais de la meilleure manière de coordonner et de conjuguer les efforts des diverses parties.

所以,“没有作好相应准备”而说“怎样以最佳形式协调和统一各方的可能性”可能更为恰当。

Par conséquent, les centres n'apportaient quelque chose que dans les pays où aucune des langues officielles de l'ONU n'était parlée, ou bien où l'Internet n'était pas encore facilement accessible.

因此,新闻中心将只在联合国正式语文的国家或没有普遍使用因特网服务的国家才具有其价值。

Au lieu de « responsabilité commune mais différenciée », ils parlent de « responsabilité partagée », exigeant ainsi clairement des pays en développement qu'ils contribuent davantage à la campagne contre le changement climatique.

他们“共同但有区别责任的原则”,而是说“共同责任”,明确要求发展中国家为遏制气候变化作出更大贡献。

Même en faisant abstraction de la réaction radicale et inappropriée de certaines forces politiques, on ne saurait méconnaître l'existence de problèmes réels et les craintes légitimes de la communauté croate en Bosnie-Herzégovine.

抛开某些政治势力激进和适当的反应能无视真正问题的存在和波斯尼亚和黑塞哥维克族人民的合法忧虑。

Faute d'indiquer aujourd'hui comment elle entend traiter l'ensemble de ces questions, l'Autorité provisoire de la coalition s'expose à des dysfonctionnements et à des ruptures d'approvisionnement, qui auront un impact immédiat sur la population iraquienne.

如果联盟临时管理当局现在所有这些问题将怎样处理,将会很容易在供货方面出现失调和停顿,而这种情况立即会对伊拉克人口产生影响。

On a estimé différemment, tout en reconnaissant l'intérêt de l'étude de la pratique des États, que celle-ci soulevait des difficultés, les États qui formulaient des actes unilatéraux préférant souvent ne pas préciser leur intention de contracter des obligations.

另一种同看法是,惯例或许值得研究,但面临诸多困难,比如作出单方面行为的国家往往宁愿清楚他们是否打算订立义务。

Nous ressortirons une Rev.4 qui mettra tout dans le même grand panier - je ne dirais même pas paquet - un panier muni d'une ouverture au sommet, d'où l'on peut retirer tout ce qu'on veut ou tout remettre.

们将提出订正四、将把所有东西都放在一个大篮子里——甚至一揽子——而是顶部有一个口的篮子,你可以从里面取出你想要的任何东西,或者把它放回去。

De l'avis général, bien que la “possession” soit un terme défini, la recommandation 40 serait plus facile à comprendre si elle faisait référence au “transfert de la possession au créancier garanti” plutôt qu'à l'opposabilité “par prise de possession”.

与会者普遍认为,虽然“占有”是已经界定的术语,但第40条如果“通过占有”而取得的第三方效力,而说“向有担保债权人转让占有权”,比较容易理解。

Dans sa réponse, le Gouvernement n'a pas contesté que l'avocat commis d'office pour assister M. Choi le jour du procès devant la juridiction de première instance ne parlait pas coréen, ce qui rendait pratiquement impossible la communication avec l'avocat sans l'assistance d'un interprète.

关于一审法院审理时指定代表Choi先生的律师朝鲜语――这一情况使得无译员帮助则可能与律师进行任何勾通,该国政府在答复中没有反驳。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 不说 的法语例句

用户正在搜索


擦锈工人, 擦药, 擦音, 擦油, 擦油圈, 擦晕, 擦澡, 擦脂抹粉, 擦桌子, ,

相似单词


不顺从的性格, 不顺当地, 不顺利的, 不顺利地, 不顺路, 不说, 不说理由, 不说为妙, 不死鸟, 不送气,
s'abstenir www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Pourquoi les taire?

为何

La chose parle elle-même .

事情自明。

Faute de quoi, sa délégation ne sera pas en mesure de prendre une décision.

如果清楚,日本代表团将无法作决定。

Nous ne disons pas « adieu » - nous disons « au revoir ».

我们“道别”,我们“直到我们再次相见”。

Comment peut-il faire une différence sur le terrain alors qu'il ne définit même pas le terrorisme?

在委员会甚至什么是恐怖主义的情况下又如何能发挥实际作用?

Nous ne devrions pas considérer le verre comme étant à moitié vide: il est à moitié plein.

我们酒杯空一半,而满一半。

Cette définition soulève un grave problème, à savoir pourquoi toute forme de grossesse forcée ne devrait pas être une infraction.

这一定义使人们禁要问为什么任何强迫怀孕均为犯罪。

La communauté internationale attend de la Commission de consolidation de la paix une contribution tangible et, pourquoi ne pas le dire?

国际社会正期待建设和平委员会做实质性的贡献,而且——为什么来?

Mais je manquerais de franchise si je ne disais pas, qu'en plus d'être très fatigué, je suis aussi très triste et déçu.

但我如果要是自己除了非常累之外还非常伤心和失望,那我够坦率。

On peut jouer sur le nombre de groupes représentés dans les conseils - les faire passer de 20 à 25, par exemple.

你可以玩弄有关委员会中各团体的数字:20个,而25个,

Mais le fait que Raymond Domenech ait refusé de serrer la main de Carlos Alberto Parreira est trop grave pour être passé sous silence.

多梅内克赛后拒绝与南非队主教练握手的举动,(费加罗报)两句是行的。

Il est donc peut-être plus opportun de parler non pas de « volonté insuffisante », mais de la meilleure manière de coordonner et de conjuguer les efforts des diverses parties.

所以,“没有作好相应准备”而“怎样以最佳形式协调和统一各方的可能性”可能更为恰当。

Par conséquent, les centres n'apportaient quelque chose que dans les pays où aucune des langues officielles de l'ONU n'était parlée, ou bien où l'Internet n'était pas encore facilement accessible.

因此,新闻中心将只在那些联合国正式语文的国家或没有普遍使用因特网服务的国家才具有其价值。

Au lieu de « responsabilité commune mais différenciée », ils parlent de « responsabilité partagée », exigeant ainsi clairement des pays en développement qu'ils contribuent davantage à la campagne contre le changement climatique.

他们“共同但有区别责任的原则”,而是“共同责任”,明确要求发展中国家为遏制气候变化作更大贡献。

Même en faisant abstraction de la réaction radicale et inappropriée de certaines forces politiques, on ne saurait méconnaître l'existence de problèmes réels et les craintes légitimes de la communauté croate en Bosnie-Herzégovine.

抛开某些政治势力激进和适当的反应能无视真正问题的存在和波斯尼亚和黑塞哥维那克族人民的合法忧虑。

Faute d'indiquer aujourd'hui comment elle entend traiter l'ensemble de ces questions, l'Autorité provisoire de la coalition s'expose à des dysfonctionnements et à des ruptures d'approvisionnement, qui auront un impact immédiat sur la population iraquienne.

如果联盟临时管理当局现在所有这些问题将怎样处理,那将会很容易在供货方面现失调和停顿,而这种情况立即会伊拉克人口产生影响。

On a estimé différemment, tout en reconnaissant l'intérêt de l'étude de la pratique des États, que celle-ci soulevait des difficultés, les États qui formulaient des actes unilatéraux préférant souvent ne pas préciser leur intention de contracter des obligations.

另一种同看法是,惯例或许值得研究,但面临诸多困难,比如作单方面行为的国家往往宁愿清楚他们是否打算订立义务。

Nous ressortirons une Rev.4 qui mettra tout dans le même grand panier - je ne dirais même pas paquet - un panier muni d'une ouverture au sommet, d'où l'on peut retirer tout ce qu'on veut ou tout remettre.

我们将提订正四、将把所有东西都放在一个大篮子里——我甚至一揽子——而是顶部有一个口的篮子,你可以从里面取你想要的任何东西,或者把它放回去。

De l'avis général, bien que la “possession” soit un terme défini, la recommandation 40 serait plus facile à comprendre si elle faisait référence au “transfert de la possession au créancier garanti” plutôt qu'à l'opposabilité “par prise de possession”.

与会者普遍认为,虽然“占有”是已经界定的术语,但第40条如果“通过占有”而取得的第三方效力,而“向有担保债权人转让占有权”,比较容易理解。

Dans sa réponse, le Gouvernement n'a pas contesté que l'avocat commis d'office pour assister M. Choi le jour du procès devant la juridiction de première instance ne parlait pas coréen, ce qui rendait pratiquement impossible la communication avec l'avocat sans l'assistance d'un interprète.

一审法院审理时指定代表Choi先生的律师朝鲜语――这一情况使得无译员帮助则可能与律师进行任何勾通,该国政府在答复中没有反驳。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 不说 的法语例句

用户正在搜索


猜度, 猜度再三, 猜对, 猜忌, 猜谜, 猜谜儿, 猜谜游戏, 猜谜语, 猜谜者, 猜摸,

相似单词


不顺从的性格, 不顺当地, 不顺利的, 不顺利地, 不顺路, 不说, 不说理由, 不说为妙, 不死鸟, 不送气,
s'abstenir www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Pourquoi les taire?

为何

La chose parle elle-même .

事情自明。

Faute de quoi, sa délégation ne sera pas en mesure de prendre une décision.

如果清楚,日本代表团将无法作出决定。

Nous ne disons pas « adieu » - nous disons « au revoir ».

“道别”,我“直到我再次相见”。

Comment peut-il faire une différence sur le terrain alors qu'il ne définit même pas le terrorisme?

在委员会甚至什么是恐怖主义的情况下又如何能发挥实际作用?

Nous ne devrions pas considérer le verre comme étant à moitié vide: il est à moitié plein.

酒杯空一半,而满一半。

Cette définition soulève un grave problème, à savoir pourquoi toute forme de grossesse forcée ne devrait pas être une infraction.

这一定义使禁要问为什么任何强迫怀孕均为犯罪。

La communauté internationale attend de la Commission de consolidation de la paix une contribution tangible et, pourquoi ne pas le dire?

国际社会正期待建设和平委员会做出实质性的贡献,而且——为什么出来?

Mais je manquerais de franchise si je ne disais pas, qu'en plus d'être très fatigué, je suis aussi très triste et déçu.

但我如果要是自己除了非常累之外还非常伤心和失望,那我够坦率。

On peut jouer sur le nombre de groupes représentés dans les conseils - les faire passer de 20 à 25, par exemple.

你可以玩弄有关委员会中各团体的数字:20个,而25个,等等。

Mais le fait que Raymond Domenech ait refusé de serrer la main de Carlos Alberto Parreira est trop grave pour être passé sous silence.

对于多梅内克赛后拒绝与南非队主教练握手的举动,(费加罗报)两句是行的。

Il est donc peut-être plus opportun de parler non pas de « volonté insuffisante », mais de la meilleure manière de coordonner et de conjuguer les efforts des diverses parties.

所以,“没有作好相应准备”而以最佳形式协调和统一各方的可能性”可能更为恰当。

Par conséquent, les centres n'apportaient quelque chose que dans les pays où aucune des langues officielles de l'ONU n'était parlée, ou bien où l'Internet n'était pas encore facilement accessible.

因此,新闻中心将只在那些联合国正式语文的国家或没有普遍使用因特网服务的国家才具有其价值。

Au lieu de « responsabilité commune mais différenciée », ils parlent de « responsabilité partagée », exigeant ainsi clairement des pays en développement qu'ils contribuent davantage à la campagne contre le changement climatique.

“共同但有区别责任的原则”,而是“共同责任”,明确要求发展中国家为遏制气候变化作出更大贡献。

Même en faisant abstraction de la réaction radicale et inappropriée de certaines forces politiques, on ne saurait méconnaître l'existence de problèmes réels et les craintes légitimes de la communauté croate en Bosnie-Herzégovine.

抛开某些政治势力激进和适当的反应能无视真正问题的存在和波斯尼亚和黑塞哥维那克族民的合法忧虑。

Faute d'indiquer aujourd'hui comment elle entend traiter l'ensemble de ces questions, l'Autorité provisoire de la coalition s'expose à des dysfonctionnements et à des ruptures d'approvisionnement, qui auront un impact immédiat sur la population iraquienne.

如果联盟临时管理当局现在所有这些问题将处理,那将会很容易在供货方面出现失调和停顿,而这种情况立即会对伊拉克口产生影响。

On a estimé différemment, tout en reconnaissant l'intérêt de l'étude de la pratique des États, que celle-ci soulevait des difficultés, les États qui formulaient des actes unilatéraux préférant souvent ne pas préciser leur intention de contracter des obligations.

另一种同看法是,惯例或许值得研究,但面临诸多困难,比如作出单方面行为的国家往往宁愿清楚他是否打算订立义务。

Nous ressortirons une Rev.4 qui mettra tout dans le même grand panier - je ne dirais même pas paquet - un panier muni d'une ouverture au sommet, d'où l'on peut retirer tout ce qu'on veut ou tout remettre.

将提出订正四、将把所有东西都放在一个大篮子里——我甚至一揽子——而是顶部有一个口的篮子,你可以从里面取出你想要的任何东西,或者把它放回去。

De l'avis général, bien que la “possession” soit un terme défini, la recommandation 40 serait plus facile à comprendre si elle faisait référence au “transfert de la possession au créancier garanti” plutôt qu'à l'opposabilité “par prise de possession”.

与会者普遍认为,虽然“占有”是已经界定的术语,但第40条如果“通过占有”而取得的第三方效力,而“向有担保债权转让占有权”,比较容易理解。

Dans sa réponse, le Gouvernement n'a pas contesté que l'avocat commis d'office pour assister M. Choi le jour du procès devant la juridiction de première instance ne parlait pas coréen, ce qui rendait pratiquement impossible la communication avec l'avocat sans l'assistance d'un interprète.

关于一审法院审理时指定代表Choi先生的律师朝鲜语――这一情况使得无译员帮助则可能与律师进行任何勾通,该国政府在答复中没有反驳。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 不说 的法语例句

用户正在搜索


才学兼优, 才艺, 才智, 才智、能力超乎常人的人, 才智出众者, 才智过人, 才智横溢的, 才智贫乏的, 才子, 才子佳人,

相似单词


不顺从的性格, 不顺当地, 不顺利的, 不顺利地, 不顺路, 不说, 不说理由, 不说为妙, 不死鸟, 不送气,
s'abstenir www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Pourquoi les taire?

为何不说

La chose parle elle-même .

事情不说自明。

Faute de quoi, sa délégation ne sera pas en mesure de prendre une décision.

如果不说清楚,日本代表团将无法作出决定。

Nous ne disons pas « adieu » - nous disons « au revoir ».

我们不说“道别”,我们说“直到我们再次相见”。

Comment peut-il faire une différence sur le terrain alors qu'il ne définit même pas le terrorisme?

在委员会甚至不说什么是恐怖主义的情况下又如何能发挥实际作用?

Nous ne devrions pas considérer le verre comme étant à moitié vide: il est à moitié plein.

我们不说酒杯空一半,而说满一半。

Cette définition soulève un grave problème, à savoir pourquoi toute forme de grossesse forcée ne devrait pas être une infraction.

这一定义使人们不禁要问为什么不说任何强迫怀孕均为犯罪。

La communauté internationale attend de la Commission de consolidation de la paix une contribution tangible et, pourquoi ne pas le dire?

国际社会正期待建设和平委员会做出实质性的贡献,而且——为什么不说出来?

Mais je manquerais de franchise si je ne disais pas, qu'en plus d'être très fatigué, je suis aussi très triste et déçu.

但我如果要是不说自己除了累之外还心和失望,那我不够坦率。

On peut jouer sur le nombre de groupes représentés dans les conseils - les faire passer de 20 à 25, par exemple.

你可有关委员会中各团体的数字:不说20个,而说25个,等等。

Mais le fait que Raymond Domenech ait refusé de serrer la main de Carlos Alberto Parreira est trop grave pour être passé sous silence.

对于多梅内克赛后拒绝与南队主教练握手的举动,(费加罗报)不说两句是不行的。

Il est donc peut-être plus opportun de parler non pas de « volonté insuffisante », mais de la meilleure manière de coordonner et de conjuguer les efforts des diverses parties.

不说“没有作好相应准备”而说“怎样最佳形式协调和统一各方的可能性”可能更为恰当。

Par conséquent, les centres n'apportaient quelque chose que dans les pays où aucune des langues officielles de l'ONU n'était parlée, ou bien où l'Internet n'était pas encore facilement accessible.

因此,新闻中心将只在那些不说联合国正式语文的国家或没有普遍使用因特网服务的国家才具有其价值。

Au lieu de « responsabilité commune mais différenciée », ils parlent de « responsabilité partagée », exigeant ainsi clairement des pays en développement qu'ils contribuent davantage à la campagne contre le changement climatique.

他们不说“共同但有区别责任的原则”,而是说“共同责任”,明确要求发展中国家为遏制气候变化作出更大贡献。

Même en faisant abstraction de la réaction radicale et inappropriée de certaines forces politiques, on ne saurait méconnaître l'existence de problèmes réels et les craintes légitimes de la communauté croate en Bosnie-Herzégovine.

抛开某些政治势力激进和不适当的反应不说,不能无视真正问题的存在和波斯尼亚和黑塞哥维那克族人民的合法忧虑。

Faute d'indiquer aujourd'hui comment elle entend traiter l'ensemble de ces questions, l'Autorité provisoire de la coalition s'expose à des dysfonctionnements et à des ruptures d'approvisionnement, qui auront un impact immédiat sur la population iraquienne.

如果联盟临时管理当局现在不说所有这些问题将怎样处理,那将会很容易在供货方面出现失调和停顿,而这种情况立即会对伊拉克人口产生影响。

On a estimé différemment, tout en reconnaissant l'intérêt de l'étude de la pratique des États, que celle-ci soulevait des difficultés, les États qui formulaient des actes unilatéraux préférant souvent ne pas préciser leur intention de contracter des obligations.

另一种不同看法是,惯例或许值得研究,但面临诸多困难,比如作出单方面行为的国家往往宁愿不说清楚他们是否打算订立义务。

Nous ressortirons une Rev.4 qui mettra tout dans le même grand panier - je ne dirais même pas paquet - un panier muni d'une ouverture au sommet, d'où l'on peut retirer tout ce qu'on veut ou tout remettre.

我们将提出订正四、将把所有东西都放在一个大篮子里——我甚至不说一揽子——而是顶部有一个口的篮子,你可从里面取出你想要的任何东西,或者把它放回去。

De l'avis général, bien que la “possession” soit un terme défini, la recommandation 40 serait plus facile à comprendre si elle faisait référence au “transfert de la possession au créancier garanti” plutôt qu'à l'opposabilité “par prise de possession”.

与会者普遍认为,虽然“占有”是已经界定的术语,但第40条如果不说“通过占有”而取得的第三方效力,而说“向有担保债权人转让占有权”,比较容易理解。

Dans sa réponse, le Gouvernement n'a pas contesté que l'avocat commis d'office pour assister M. Choi le jour du procès devant la juridiction de première instance ne parlait pas coréen, ce qui rendait pratiquement impossible la communication avec l'avocat sans l'assistance d'un interprète.

关于一审法院审理时指定代表Choi先生的律师不说朝鲜语――这一情况使得无译员帮助则不可能与律师进行任何勾通,该国政府在答复中没有反驳。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 不说 的法语例句

用户正在搜索


材料力学, 材料试验反应堆, 材料调度, 材料调换, 材料账, 材木, 材树, 材种, , 财宝,

相似单词


不顺从的性格, 不顺当地, 不顺利的, 不顺利地, 不顺路, 不说, 不说理由, 不说为妙, 不死鸟, 不送气,