法语助手
  • 关闭
bú jìn
(不地) ne pouvoir s'empêcher de
ne pouvoir s'empêcher de pleurer
不禁下泪



ne pouvoir s'empêcher de
他难过得~哭了起来.
Il était tellement triste qu'il n'a pu s'empêcher de pleurer.

法语 助 手

Cette histoire m’a d’abord beaucoup fait rire, avant de me faire réfléchir.

故事令我不禁一笑,之后又令人深思。

Elle éclate de rire de me voir les prendre en photo.

这名空姐看我在拍她们, 不禁笑腼如花.

Que l'homme est effrayant, même si le corps n'existe plus, les paroles tentent encore.

不禁想,喜欢一个人究竟是喜欢他的什么呢?

On le renverserait d'un souffle.

他弱不禁风。

Il y a lieu de se demander de quel blocus il s'agit.

人们不禁会疑惑所谓的封锁究竟何所指。

Il lui échappa un cri.

不禁叫了一声。

Néanmoins, il est à se demander quelles seront les implications financières d'un programme si ambitieux.

然而,人们不禁要问如此庞大的计资金何来?

Nous nous demandons à quoi a servi Annapolis.

我们不禁要问,安纳波利斯取得了什么成果?

Sa conduite commande l'admiration.

他的行为不禁令人称赞。

Je ne pouvais m'empêcher de me demander combien ils étaient à souffrir de ces atrocités.

不禁想到,他们中有多少人可能还会遭受这种可怕暴行。

On se demande s'il s'agit d'un réquisitoire ou d'un rapport d'enquête.

我们不禁要问,这是一份诉状,还是一份调查报告。

Il est à se demander de quelle autorité dispose encore la Division de statistique.

人们不禁怀疑还有哪些权力是属统计委员会/统计司的。

On se demande quel recours ont alors les Palestiniens.

人们不禁要问,巴勒斯坦人到底能求助

Peu de drogues, mais beaucoup de soins, repondit le medecin qui ne put retenir un sourire.

"倒不用多服,但照顾必须周到,"医生不禁一笑,答道。

Nous devons, par conséquent, nous demander si nous faisons assez pour nos peuples.

因此我们不禁要问:我们是否已经为我们各国人民真正作出了足够的工作?

Dans ces circonstances, on se demande si on recherche la même Somalie.

在这种情形下,我们不禁要问,我们期望实现的是否是同样的索马里。

L'intervenant se demande en quoi le Maroc peut prétendre de sa « disponibilité ».

在这种情况下,人们不禁想要知道,摩洛哥所说的“愿意”会是什么意思。

Je me suis rendue compte que le paysage est seulememt joli quand on a une bonne santé...

不禁感慨, 风景只有在身体好心情好的条件下才是最美的.

Donc, la société britannique, même les milieux journalistiques du monde, sont étonnés face à la fermeture de ce journal.

如此辉煌历史,一朝骤然谢幕,英国社会乃至世界新闻界不禁哗然。

Alors, si l’on imagine les sentiments de Katsuyori à ce moment , on ne peut s’empêcher de le plaindre.

如果,我们想象一下武田胜赖在这时的心情,我们会不禁地同情他。

声明:以上例句、词性分类均互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 不禁 的法语例句

用户正在搜索


打裂, 打铃, 打零, 打领带, 打流感预防针, 打卤面, 打乱, 打乱点的挂钟, 打乱惯常的活动时间, 打乱计划,

相似单词


不进则退, 不近情理, 不近人情, 不近人情(使), 不近人情的, 不禁, 不禁不由, 不禁流下眼泪, 不禁落泪, 不禁失笑,
bú jìn
(不由自主地) ne pouvoir s'empêcher de
ne pouvoir s'empêcher de pleurer
不禁下泪



ne pouvoir s'empêcher de
他难过~哭起来.
Il était tellement triste qu'il n'a pu s'empêcher de pleurer.

法语 助 手

Cette histoire m’a d’abord beaucoup fait rire, avant de me faire réfléchir.

故事令我不禁笑,之后又令人深思。

Elle éclate de rire de me voir les prendre en photo.

这名空姐看我在拍她们, 不禁笑腼如花.

Que l'homme est effrayant, même si le corps n'existe plus, les paroles tentent encore.

不禁想,喜欢个人究竟是喜欢他的什么呢?

On le renverserait d'un souffle.

他弱不禁风。

Il y a lieu de se demander de quel blocus il s'agit.

人们不禁会疑惑所谓的封锁究竟何所指。

Il lui échappa un cri.

不禁

Néanmoins, il est à se demander quelles seront les implications financières d'un programme si ambitieux.

然而,人们不禁要问如此庞大的计资金何来?

Nous nous demandons à quoi a servi Annapolis.

我们不禁要问,安纳波利什么成果?

Sa conduite commande l'admiration.

他的行为不禁令人称赞。

Je ne pouvais m'empêcher de me demander combien ils étaient à souffrir de ces atrocités.

不禁想到,他们中有多少人可能还会遭受这种可怕暴行。

On se demande s'il s'agit d'un réquisitoire ou d'un rapport d'enquête.

我们不禁要问,这是份诉状,还是份调查报告。

Il est à se demander de quelle autorité dispose encore la Division de statistique.

人们不禁怀疑还有哪些权力是属于统计委员会/统计司的。

On se demande quel recours ont alors les Palestiniens.

人们不禁要问,巴勒坦人到底能求助于谁。

Peu de drogues, mais beaucoup de soins, repondit le medecin qui ne put retenir un sourire.

"药倒不用多服,但照顾必须周到,"医生不禁笑,答道。

Nous devons, par conséquent, nous demander si nous faisons assez pour nos peuples.

因此我们不禁要问:我们是否已经为我们各国人民真正作出足够的工作?

Dans ces circonstances, on se demande si on recherche la même Somalie.

在这种情形下,我们不禁要问,我们期望实现的是否是同样的索马里。

L'intervenant se demande en quoi le Maroc peut prétendre de sa « disponibilité ».

在这种情况下,人们不禁想要知道,摩洛哥所说的“愿意”会是什么意思。

Je me suis rendue compte que le paysage est seulememt joli quand on a une bonne santé...

不禁感慨, 风景只有在身体好心情好的条件下才是最美的.

Donc, la société britannique, même les milieux journalistiques du monde, sont étonnés face à la fermeture de ce journal.

如此辉煌历史,朝骤然谢幕,英国社会乃至世界新闻界不禁哗然。

Alors, si l’on imagine les sentiments de Katsuyori à ce moment , on ne peut s’empêcher de le plaindre.

如果,我们想象下武田胜赖在这时的心情,我们会不禁地同情他。

明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 不禁 的法语例句

用户正在搜索


打麦, 打麦场, 打麦人, 打满贯, 打毛刺, 打毛线, 打毛线的针, 打毛衣, 打铆机, 打闷棍,

相似单词


不进则退, 不近情理, 不近人情, 不近人情(使), 不近人情的, 不禁, 不禁不由, 不禁流下眼泪, 不禁落泪, 不禁失笑,
bú jìn
(不由自主地) ne pouvoir s'empêcher de
ne pouvoir s'empêcher de pleurer



ne pouvoir s'empêcher de
他难过得~哭了起来.
Il était tellement triste qu'il n'a pu s'empêcher de pleurer.

法语 助 手

Cette histoire m’a d’abord beaucoup fait rire, avant de me faire réfléchir.

故事令我一笑,之后又令人深思。

Elle éclate de rire de me voir les prendre en photo.

这名空姐看我在拍她们, 笑腼如花.

Que l'homme est effrayant, même si le corps n'existe plus, les paroles tentent encore.

想,喜欢一个人究竟是喜欢他的什么呢?

On le renverserait d'un souffle.

他弱风。

Il y a lieu de se demander de quel blocus il s'agit.

人们会疑惑所谓的封锁究竟何所指。

Il lui échappa un cri.

叫了一声。

Néanmoins, il est à se demander quelles seront les implications financières d'un programme si ambitieux.

然而,人们要问如此庞大的计资金何来?

Nous nous demandons à quoi a servi Annapolis.

我们要问,安纳波利斯取得了什么成果?

Sa conduite commande l'admiration.

他的行为令人称赞。

Je ne pouvais m'empêcher de me demander combien ils étaient à souffrir de ces atrocités.

,他们中有多少人可还会遭受这种可怕暴行。

On se demande s'il s'agit d'un réquisitoire ou d'un rapport d'enquête.

我们要问,这是一份诉状,还是一份调查报告。

Il est à se demander de quelle autorité dispose encore la Division de statistique.

人们怀疑还有哪些权力是属于统计委员会/统计司的。

On se demande quel recours ont alors les Palestiniens.

人们要问,巴勒斯坦人求助于谁。

Peu de drogues, mais beaucoup de soins, repondit le medecin qui ne put retenir un sourire.

"药倒不用多服,但照顾必须周,"医生一笑,答道。

Nous devons, par conséquent, nous demander si nous faisons assez pour nos peuples.

因此我们要问:我们是否已经为我们各国人民真正作出了足够的工作?

Dans ces circonstances, on se demande si on recherche la même Somalie.

在这种情形,我们要问,我们期望实现的是否是同样的索马里。

L'intervenant se demande en quoi le Maroc peut prétendre de sa « disponibilité ».

在这种情况,人们想要知道,摩洛哥所说的“愿意”会是什么意思。

Je me suis rendue compte que le paysage est seulememt joli quand on a une bonne santé...

感慨, 风景只有在身体好心情好的条件才是最美的.

Donc, la société britannique, même les milieux journalistiques du monde, sont étonnés face à la fermeture de ce journal.

如此辉煌历史,一朝骤然谢幕,英国社会乃至世界新闻界哗然。

Alors, si l’on imagine les sentiments de Katsuyori à ce moment , on ne peut s’empêcher de le plaindre.

如果,我们想象一武田胜赖在这时的心情,我们会地同情他。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 不禁 的法语例句

用户正在搜索


打某人一下, 打拿负阻管, 打拿极, 打闹, 打内战, 打蔫儿, 打鸟, 打农药, 打拍子, 打排球,

相似单词


不进则退, 不近情理, 不近人情, 不近人情(使), 不近人情的, 不禁, 不禁不由, 不禁流下眼泪, 不禁落泪, 不禁失笑,
bú jìn
(不由自主地) ne pouvoir s'empêcher de
ne pouvoir s'empêcher de pleurer
不禁下泪



ne pouvoir s'empêcher de
难过得~哭了起来.
Il était tellement triste qu'il n'a pu s'empêcher de pleurer.

法语 助 手

Cette histoire m’a d’abord beaucoup fait rire, avant de me faire réfléchir.

故事令我不禁一笑,之后又令人深思。

Elle éclate de rire de me voir les prendre en photo.

这名空姐看我在拍她们, 不禁笑腼如花.

Que l'homme est effrayant, même si le corps n'existe plus, les paroles tentent encore.

不禁想,喜欢一个人究竟是喜欢什么呢?

On le renverserait d'un souffle.

不禁风。

Il y a lieu de se demander de quel blocus il s'agit.

人们不禁会疑惑所谓封锁究竟

Il lui échappa un cri.

不禁叫了一声。

Néanmoins, il est à se demander quelles seront les implications financières d'un programme si ambitieux.

然而,人们不禁要问如此庞大资金来?

Nous nous demandons à quoi a servi Annapolis.

我们不禁要问,安纳波利斯取得了什么成

Sa conduite commande l'admiration.

行为不禁令人称赞。

Je ne pouvais m'empêcher de me demander combien ils étaient à souffrir de ces atrocités.

不禁想到,们中有多少人可能还会遭受这种可怕暴行。

On se demande s'il s'agit d'un réquisitoire ou d'un rapport d'enquête.

我们不禁要问,这是一份诉状,还是一份调查报告。

Il est à se demander de quelle autorité dispose encore la Division de statistique.

人们不禁怀疑还有哪些权力是属于统计委员会/统计司

On se demande quel recours ont alors les Palestiniens.

人们不禁要问,巴勒斯坦人到底能求助于谁。

Peu de drogues, mais beaucoup de soins, repondit le medecin qui ne put retenir un sourire.

"药倒不用多服,但照顾必须周到,"医生不禁一笑,答道。

Nous devons, par conséquent, nous demander si nous faisons assez pour nos peuples.

因此我们不禁要问:我们是否已经为我们各国人民真正作出了足够工作?

Dans ces circonstances, on se demande si on recherche la même Somalie.

在这种情形下,我们不禁要问,我们期望实现是否是同样索马里。

L'intervenant se demande en quoi le Maroc peut prétendre de sa « disponibilité ».

在这种情况下,人们不禁想要知道,摩洛哥所说“愿意”会是什么意思。

Je me suis rendue compte que le paysage est seulememt joli quand on a une bonne santé...

不禁感慨, 风景只有在身体好心情好条件下才是最美.

Donc, la société britannique, même les milieux journalistiques du monde, sont étonnés face à la fermeture de ce journal.

如此辉煌历史,一朝骤然谢幕,英国社会乃至世界新闻界不禁哗然。

Alors, si l’on imagine les sentiments de Katsuyori à ce moment , on ne peut s’empêcher de le plaindre.

,我们想象一下武田胜赖在这时心情,我们会不禁地同情

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们正。

显示所有包含 不禁 的法语例句

用户正在搜索


打平手, 打平者, 打破, 打破"铁饭碗", 打破(记录等), 打破(某地区的)闭塞状态, 打破常规, 打破陈规, 打破醋坛子, 打破的,

相似单词


不进则退, 不近情理, 不近人情, 不近人情(使), 不近人情的, 不禁, 不禁不由, 不禁流下眼泪, 不禁落泪, 不禁失笑,
bú jìn
(由自主地) ne pouvoir s'empêcher de
ne pouvoir s'empêcher de pleurer



ne pouvoir s'empêcher de
他难过得~哭了起来.
Il était tellement triste qu'il n'a pu s'empêcher de pleurer.

法语 助 手

Cette histoire m’a d’abord beaucoup fait rire, avant de me faire réfléchir.

故事令我一笑,之后又令人深思。

Elle éclate de rire de me voir les prendre en photo.

这名空姐看我在拍她们, 笑腼如花.

Que l'homme est effrayant, même si le corps n'existe plus, les paroles tentent encore.

想,喜欢一个人究竟是喜欢他的什么呢?

On le renverserait d'un souffle.

他弱风。

Il y a lieu de se demander de quel blocus il s'agit.

人们会疑惑所谓的封锁究竟何所指。

Il lui échappa un cri.

叫了一声。

Néanmoins, il est à se demander quelles seront les implications financières d'un programme si ambitieux.

然而,人们要问如此庞大的计资金何来?

Nous nous demandons à quoi a servi Annapolis.

我们要问,安纳波利斯取得了什么成果?

Sa conduite commande l'admiration.

他的行为令人称赞。

Je ne pouvais m'empêcher de me demander combien ils étaient à souffrir de ces atrocités.

想到,他们中有多少人可还会遭受这种可怕暴行。

On se demande s'il s'agit d'un réquisitoire ou d'un rapport d'enquête.

我们要问,这是一份诉状,还是一份调查报告。

Il est à se demander de quelle autorité dispose encore la Division de statistique.

人们怀疑还有哪些权力是属于统计委员会/统计司的。

On se demande quel recours ont alors les Palestiniens.

人们要问,巴勒斯坦人到助于谁。

Peu de drogues, mais beaucoup de soins, repondit le medecin qui ne put retenir un sourire.

"药倒用多服,但照顾必须周到,"医生一笑,答道。

Nous devons, par conséquent, nous demander si nous faisons assez pour nos peuples.

因此我们要问:我们是否已经为我们各国人民真正作出了足够的工作?

Dans ces circonstances, on se demande si on recherche la même Somalie.

在这种情形,我们要问,我们期望实现的是否是同样的索马里。

L'intervenant se demande en quoi le Maroc peut prétendre de sa « disponibilité ».

在这种情况,人们想要知道,摩洛哥所说的“愿意”会是什么意思。

Je me suis rendue compte que le paysage est seulememt joli quand on a une bonne santé...

感慨, 风景只有在身体好心情好的条件才是最美的.

Donc, la société britannique, même les milieux journalistiques du monde, sont étonnés face à la fermeture de ce journal.

如此辉煌历史,一朝骤然谢幕,英国社会乃至世界新闻界哗然。

Alors, si l’on imagine les sentiments de Katsuyori à ce moment , on ne peut s’empêcher de le plaindre.

如果,我们想象一武田胜赖在这时的心情,我们会地同情他。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 不禁 的法语例句

用户正在搜索


打破学校教育垄断, 打破自己的纪录, 打扑克, 打扑克时下大赌注吓退对手, 打谱, 打起床鼓, 打起精神, 打起精神来, 打气, 打气泵,

相似单词


不进则退, 不近情理, 不近人情, 不近人情(使), 不近人情的, 不禁, 不禁不由, 不禁流下眼泪, 不禁落泪, 不禁失笑,
bú jìn
(不由自主地) ne pouvoir s'empêcher de
ne pouvoir s'empêcher de pleurer
不禁下泪



ne pouvoir s'empêcher de
他难过得~哭了起来.
Il était tellement triste qu'il n'a pu s'empêcher de pleurer.

法语 助 手

Cette histoire m’a d’abord beaucoup fait rire, avant de me faire réfléchir.

令我不禁一笑,之后又令人深思。

Elle éclate de rire de me voir les prendre en photo.

这名空姐看我在拍她们, 不禁笑腼如花.

Que l'homme est effrayant, même si le corps n'existe plus, les paroles tentent encore.

不禁想,喜欢一个人究竟是喜欢他的什么呢?

On le renverserait d'un souffle.

他弱不禁风。

Il y a lieu de se demander de quel blocus il s'agit.

人们不禁会疑惑所谓的封锁究竟何所指。

Il lui échappa un cri.

不禁叫了一声。

Néanmoins, il est à se demander quelles seront les implications financières d'un programme si ambitieux.

然而,人们不禁要问如此庞大的资金何来?

Nous nous demandons à quoi a servi Annapolis.

我们不禁要问,安纳波利斯取得了什么成果?

Sa conduite commande l'admiration.

他的行为不禁令人称赞。

Je ne pouvais m'empêcher de me demander combien ils étaient à souffrir de ces atrocités.

不禁想到,他们中有多少人可能还会遭受这种可怕暴行。

On se demande s'il s'agit d'un réquisitoire ou d'un rapport d'enquête.

我们不禁要问,这是一份诉状,还是一份调查报告。

Il est à se demander de quelle autorité dispose encore la Division de statistique.

人们不禁怀疑还有哪些权力是属于员会/司的。

On se demande quel recours ont alors les Palestiniens.

人们不禁要问,巴勒斯坦人到底能求助于谁。

Peu de drogues, mais beaucoup de soins, repondit le medecin qui ne put retenir un sourire.

"药倒不用多服,但照顾必须周到,"医生不禁一笑,答道。

Nous devons, par conséquent, nous demander si nous faisons assez pour nos peuples.

因此我们不禁要问:我们是否已经为我们各国人民真正作出了足够的工作?

Dans ces circonstances, on se demande si on recherche la même Somalie.

在这种情形下,我们不禁要问,我们期望实现的是否是同样的索马里。

L'intervenant se demande en quoi le Maroc peut prétendre de sa « disponibilité ».

在这种情况下,人们不禁想要知道,摩洛哥所说的“愿意”会是什么意思。

Je me suis rendue compte que le paysage est seulememt joli quand on a une bonne santé...

不禁感慨, 风景只有在身体好心情好的条件下才是最美的.

Donc, la société britannique, même les milieux journalistiques du monde, sont étonnés face à la fermeture de ce journal.

如此辉煌历史,一朝骤然谢幕,英国社会乃至世界新闻界不禁哗然。

Alors, si l’on imagine les sentiments de Katsuyori à ce moment , on ne peut s’empêcher de le plaindre.

如果,我们想象一下武田胜赖在这时的心情,我们会不禁地同情他。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 不禁 的法语例句

用户正在搜索


打情骂俏, 打秋风, 打秋千, 打球, 打趣, 打趣<书>, 打圈子, 打拳, 打拳者, 打群架,

相似单词


不进则退, 不近情理, 不近人情, 不近人情(使), 不近人情的, 不禁, 不禁不由, 不禁流下眼泪, 不禁落泪, 不禁失笑,
bú jìn
(不由自主地) ne pouvoir s'empêcher de
ne pouvoir s'empêcher de pleurer
不禁下泪



ne pouvoir s'empêcher de
他难过得~哭了起来.
Il était tellement triste qu'il n'a pu s'empêcher de pleurer.

法语 助 手

Cette histoire m’a d’abord beaucoup fait rire, avant de me faire réfléchir.

故事令不禁一笑,之后又令人深思。

Elle éclate de rire de me voir les prendre en photo.

这名空姐看在拍她们, 不禁笑腼如花.

Que l'homme est effrayant, même si le corps n'existe plus, les paroles tentent encore.

不禁想,喜欢一个人究竟是喜欢他的什么呢?

On le renverserait d'un souffle.

他弱不禁风。

Il y a lieu de se demander de quel blocus il s'agit.

人们不禁所谓的封锁究竟何所指。

Il lui échappa un cri.

不禁叫了一声。

Néanmoins, il est à se demander quelles seront les implications financières d'un programme si ambitieux.

然而,人们不禁要问如此庞大的计资金何来?

Nous nous demandons à quoi a servi Annapolis.

不禁要问,安纳波利斯取得了什么成果?

Sa conduite commande l'admiration.

他的行为不禁令人

Je ne pouvais m'empêcher de me demander combien ils étaient à souffrir de ces atrocités.

不禁想到,他们中有多少人可能还会遭受这种可怕暴行。

On se demande s'il s'agit d'un réquisitoire ou d'un rapport d'enquête.

不禁要问,这是一份诉状,还是一份调查报告。

Il est à se demander de quelle autorité dispose encore la Division de statistique.

人们不禁怀还有哪些权力是属于统计委员会/统计司的。

On se demande quel recours ont alors les Palestiniens.

人们不禁要问,巴勒斯坦人到底能求助于谁。

Peu de drogues, mais beaucoup de soins, repondit le medecin qui ne put retenir un sourire.

"药倒不用多服,但照顾必须周到,"医生不禁一笑,答道。

Nous devons, par conséquent, nous demander si nous faisons assez pour nos peuples.

因此不禁要问:们是否已经为们各国人民真正作出了足够的工作?

Dans ces circonstances, on se demande si on recherche la même Somalie.

在这种情形下,不禁要问,们期望实现的是否是同样的索马里。

L'intervenant se demande en quoi le Maroc peut prétendre de sa « disponibilité ».

在这种情况下,人们不禁想要知道,摩洛哥所说的“愿意”会是什么意思。

Je me suis rendue compte que le paysage est seulememt joli quand on a une bonne santé...

不禁感慨, 风景只有在身体好心情好的条件下才是最美的.

Donc, la société britannique, même les milieux journalistiques du monde, sont étonnés face à la fermeture de ce journal.

如此辉煌历史,一朝骤然谢幕,英国社会乃至世界新闻界不禁哗然。

Alors, si l’on imagine les sentiments de Katsuyori à ce moment , on ne peut s’empêcher de le plaindre.

如果,们想象一下武田胜赖在这时的心情,们会不禁地同情他。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 不禁 的法语例句

用户正在搜索


打入十八层地狱, 打入土中木桩, 打入桩, 打伞, 打扫, 打扫 [转]准备工作, 打扫房间, 打扫街道, 打扫卫生者, 打扫园子,

相似单词


不进则退, 不近情理, 不近人情, 不近人情(使), 不近人情的, 不禁, 不禁不由, 不禁流下眼泪, 不禁落泪, 不禁失笑,
bú jìn
(由自主地) ne pouvoir s'empêcher de
ne pouvoir s'empêcher de pleurer
下泪



ne pouvoir s'empêcher de
他难过得~哭了起来.
Il était tellement triste qu'il n'a pu s'empêcher de pleurer.

法语 助 手

Cette histoire m’a d’abord beaucoup fait rire, avant de me faire réfléchir.

故事令一笑,之后又令人深思。

Elle éclate de rire de me voir les prendre en photo.

这名空姐看在拍她们, 笑腼如花.

Que l'homme est effrayant, même si le corps n'existe plus, les paroles tentent encore.

想,喜欢一个人究竟是喜欢他的什么呢?

On le renverserait d'un souffle.

他弱风。

Il y a lieu de se demander de quel blocus il s'agit.

人们惑所谓的封锁究竟何所指。

Il lui échappa un cri.

叫了一声。

Néanmoins, il est à se demander quelles seront les implications financières d'un programme si ambitieux.

然而,人们要问如此庞大的计资金何来?

Nous nous demandons à quoi a servi Annapolis.

要问,安纳波利斯取得了什么成果?

Sa conduite commande l'admiration.

他的行为令人称赞。

Je ne pouvais m'empêcher de me demander combien ils étaient à souffrir de ces atrocités.

想到,他们中有多少人可能还遭受这种可怕暴行。

On se demande s'il s'agit d'un réquisitoire ou d'un rapport d'enquête.

要问,这是一份诉状,还是一份调查报告。

Il est à se demander de quelle autorité dispose encore la Division de statistique.

人们怀还有哪些权力是属于统计委员/统计司的。

On se demande quel recours ont alors les Palestiniens.

人们要问,巴勒斯坦人到底能求助于谁。

Peu de drogues, mais beaucoup de soins, repondit le medecin qui ne put retenir un sourire.

"药倒用多服,但照顾必须周到,"医生一笑,答道。

Nous devons, par conséquent, nous demander si nous faisons assez pour nos peuples.

因此要问:们是否已经为们各国人民真正作出了足够的工作?

Dans ces circonstances, on se demande si on recherche la même Somalie.

在这种情形下,要问,们期望实现的是否是同样的索马里。

L'intervenant se demande en quoi le Maroc peut prétendre de sa « disponibilité ».

在这种情况下,人们想要知道,摩洛哥所说的“愿意”是什么意思。

Je me suis rendue compte que le paysage est seulememt joli quand on a une bonne santé...

感慨, 风景只有在身体好心情好的条件下才是最美的.

Donc, la société britannique, même les milieux journalistiques du monde, sont étonnés face à la fermeture de ce journal.

如此辉煌历史,一朝骤然谢幕,英国社乃至世界新闻界哗然。

Alors, si l’on imagine les sentiments de Katsuyori à ce moment , on ne peut s’empêcher de le plaindre.

如果,们想象一下武田胜赖在这时的心情,地同情他。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 不禁 的法语例句

用户正在搜索


打食, 打手, 打手势, 打手印, 打首饰, 打水漂儿, 打私, 打死, 打算, 打算…,

相似单词


不进则退, 不近情理, 不近人情, 不近人情(使), 不近人情的, 不禁, 不禁不由, 不禁流下眼泪, 不禁落泪, 不禁失笑,
bú jìn
(不由自主地) ne pouvoir s'empêcher de
ne pouvoir s'empêcher de pleurer
不禁下泪



ne pouvoir s'empêcher de
他难过得~哭了起来.
Il était tellement triste qu'il n'a pu s'empêcher de pleurer.

法语 助 手

Cette histoire m’a d’abord beaucoup fait rire, avant de me faire réfléchir.

故事令不禁一笑,之后又令人深思。

Elle éclate de rire de me voir les prendre en photo.

这名空姐拍她们, 不禁笑腼如花.

Que l'homme est effrayant, même si le corps n'existe plus, les paroles tentent encore.

不禁想,喜欢一个人究竟是喜欢他的什么呢?

On le renverserait d'un souffle.

他弱不禁风。

Il y a lieu de se demander de quel blocus il s'agit.

人们不禁会疑惑所谓的封锁究竟何所指。

Il lui échappa un cri.

不禁叫了一声。

Néanmoins, il est à se demander quelles seront les implications financières d'un programme si ambitieux.

然而,人们不禁要问如此庞大的计资金何来?

Nous nous demandons à quoi a servi Annapolis.

不禁要问,安纳波利斯取得了什么成果?

Sa conduite commande l'admiration.

他的行为不禁令人称赞。

Je ne pouvais m'empêcher de me demander combien ils étaient à souffrir de ces atrocités.

不禁想到,他们中有多少人可能还会遭受这种可怕暴行。

On se demande s'il s'agit d'un réquisitoire ou d'un rapport d'enquête.

不禁要问,这是一诉状,还是一报告。

Il est à se demander de quelle autorité dispose encore la Division de statistique.

人们不禁怀疑还有哪些权力是属于统计委员会/统计司的。

On se demande quel recours ont alors les Palestiniens.

人们不禁要问,巴勒斯坦人到底能求助于谁。

Peu de drogues, mais beaucoup de soins, repondit le medecin qui ne put retenir un sourire.

"药倒不用多服,但照顾必须周到,"医生不禁一笑,答道。

Nous devons, par conséquent, nous demander si nous faisons assez pour nos peuples.

因此不禁要问:们是否已经为们各国人民真正作出了足够的工作?

Dans ces circonstances, on se demande si on recherche la même Somalie.

这种情形下,不禁要问,们期望实现的是否是同样的索马里。

L'intervenant se demande en quoi le Maroc peut prétendre de sa « disponibilité ».

这种情况下,人们不禁想要知道,摩洛哥所说的“愿意”会是什么意思。

Je me suis rendue compte que le paysage est seulememt joli quand on a une bonne santé...

不禁感慨, 风景只有身体好心情好的条件下才是最美的.

Donc, la société britannique, même les milieux journalistiques du monde, sont étonnés face à la fermeture de ce journal.

如此辉煌历史,一朝骤然谢幕,英国社会乃至世界新闻界不禁哗然。

Alors, si l’on imagine les sentiments de Katsuyori à ce moment , on ne peut s’empêcher de le plaindre.

如果,们想象一下武田胜赖这时的心情,们会不禁地同情他。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 不禁 的法语例句

用户正在搜索


打碎的玻璃杯, 打碎的东西, 打碎东西的人, 打碎枷锁, 打碎扑满取钱, 打碎石块, 打碎田里的土块, 打碎碗碟, 打碎一块玻璃, 打碎一只碟子,

相似单词


不进则退, 不近情理, 不近人情, 不近人情(使), 不近人情的, 不禁, 不禁不由, 不禁流下眼泪, 不禁落泪, 不禁失笑,