法语助手
  • 关闭

不知是否

添加到生词本

ignorer si

Or, il n'est pas évident que cette revendication soit prise en considération.

不知已满足这项要求。

Je voudrais venir vous voir, mais je me demande si cela ne vous dérange pas.

我想去看望您,不知方便。

Je me demande si aujourd'hui je peux encore parler d'un appel habituel!

不知现在还能将这种呼吁称作例行的呼吁!

Il n'est pas certain que cet objectif ait été atteint.

不知这项目标已实现。

Peut-être que l'Ambassadeur Gambari souhaitera faire quelques observations à cet égard.

不知甘巴里大使愿对这一建议表示其意见。

On ne sait pas si elles ont été détruites, sorties d'Iraq ou si elles se trouvent quelque part dans le pays.

不知这些档案已被销毁、转移到伊拉克境外、还依然在伊拉克的某个地方。

D'Allaire (Canada) se demande s'il ne serait pas opportun d'insérer une référence au projet d'article 16 bis dans le paragraphe 1 du projet d'article 20.

D'Allaire先生(加拿大)说,在第20条第1款草案中添加提及第16条之二草案的内容不知合适。

Je ne sais pas, vous aussi utiliser le silence pour rendre hommage à une manière de pleurer le temps alors pourquoi se presser?

不知也用沉默的方式来奠,去哀悼时光为何

La Fédération de Russie continue de vendre du HCB mais on ne sait pas celui-ci est produit dans le pays ou importé puis réexporté.

虽然在俄罗斯联邦仍有六氯代苯销售,但不知出自国内生产,抑或来自进口或再进口。

Je me demande si l'Ambassadeur Gambari est en mesure de confirmer ce chiffre, car s'il est correct, il témoigne parfaitement de l'ampleur du problème.

不知甘巴里大使能证实这一点,因为如果这个数字正确的,它表明这个问题有多严重。

Le groupe des analyses a estimé que le Yémen n'indiquait pas clairement s'il avait surmonté les difficultés techniques qui avaient entravé ces opérations par le passé.

分析小组指出,不知也门已经克服此前一些妨碍因素造成的技术上的挑战。

Bien que le Groupe de travail ait des doutes quant à la recevabilité de ces cas, il a décidé de les porter à l'attention des gouvernements concernés.

虽然工作组迟疑不决,不知可以受理这些案件,可还决定通知有关政府。

Faut-il croire que la proposition des États-Unis laisserait aux parties au contrat le soin de négocier les exceptions qui sont actuellement énumérées dans la troisième phrase ?

她认为美国的建议将第三句中目前所列举的例外情况留给合同当事人来谈判,这一看法不知正确?

M. Saidov ne connaît pas d'affaire dans le cadre de laquelle la Convention ait été invoquée comme telle, mais cela ne veut pas dire qu'elle n'est pas appliquée.

他并不知有法庭案例曾具体援用过《公约》,但这并不意味着《公约》没有被遵守。

Certains membres se sont demandé si le Groupe d'appui était habilité à adopter un tel document et d'autres ont suggéré qu'il s'agissait là d'une question du ressort de l'Instance permanente.

一些成员表示,不知支助小组有权通过这样一份文件,一些成员表示,这个问题最好由常设论坛处理。

N'était-il pas plus simple de se faire dire par l'agent royal le plus proche, le montant de la somme à payer et d'économiser ainsi sa peine, son argent et son temps?

与附近的王室代理人进行谈判更为简单,而且可以节约大量的精力、金钱和时间,何乐而不为呢?补充:英语文献中引用的一句话,我用在线法语词典一个个单词查了以后猜出来的,不知正确?

Le Gouvernement a manifestement de bonnes intentions à cet égard, mais on peut se demander s'il a prévu assez de ressources humaines, matérielles, et financières pour atteindre les objectifs du Plan.

该国政府在这方面显然具有良好的意愿,但不知该国政府已经拨出足够的人力物力和财政资源以便达到《行动计划》的目标。

S'agissant de l'objectivité des évaluations, cette délégation s'est demandé s'il n'était pas possible d'effectuer un jour des évaluations par le biais des bureaux régionaux, pour introduire plus de distance et d'objectivité dans le processus.

关于评价的客观性,该代表团表示,今后不知可能经由区域办事处进行评价以取得较大的进展和客观性。

M. Quesada (Mexique) se demande s'il ne conviendrait pas d'ajouter le mot "supplémentaires" après les mots "ressources financières", à la deuxième ligne du troisième alinéa du préambule, pour aligner cet alinéa sur l'alinéa b) du dispositif.

Quesada先生(墨西哥)觉得不知应在第三序言段中“财政资源”前面添加“额外的”一词,以使该案文与执行部分(b)段相一致。

Enfin, la Sierra Leone se demande s'il convient de continuer à employer l'adjectif « diplomatique » qui crée la confusion avec l'acception classique du concept et estime qu'il serait mieux de se limiter à la notion de protection.

最后,该国代表团不知仍应使用“外交”这个形容词,这个词与传统的了解之间可能有分歧,因此最好只谈保护二字。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 不知是否 的法语例句

用户正在搜索


comuccite, con, conakry, conarachine, conard, conasse, conatif, conation, conative, concanavaline,

相似单词


不知去向, 不知趣的, 不知趣的饶舌, 不知趣的人, 不知尚有几何, 不知是否, 不知是什么…, 不知死活, 不知所从, 不知所措,
ignorer si

Or, il n'est pas évident que cette revendication soit prise en considération.

不知是否已满足这项要求。

Je voudrais venir vous voir, mais je me demande si cela ne vous dérange pas.

我想去看望您,不知是否方便。

Je me demande si aujourd'hui je peux encore parler d'un appel habituel!

不知现在是否还能将这种呼吁称作例行的呼吁!

Il n'est pas certain que cet objectif ait été atteint.

不知这项目标是否已实现。

Peut-être que l'Ambassadeur Gambari souhaitera faire quelques observations à cet égard.

不知甘巴里大使是否愿对这一建议表示其意见。

On ne sait pas si elles ont été détruites, sorties d'Iraq ou si elles se trouvent quelque part dans le pays.

不知这些档案是否已被销毁、转移到伊拉克境外、还是依然在伊拉克的某个地方。

D'Allaire (Canada) se demande s'il ne serait pas opportun d'insérer une référence au projet d'article 16 bis dans le paragraphe 1 du projet d'article 20.

D'Allaire先生(加拿大)说,在20条1案中添加提及16条之二案的不知是否合适。

Je ne sais pas, vous aussi utiliser le silence pour rendre hommage à une manière de pleurer le temps alors pourquoi se presser?

不知,你是否也用沉默的方式来奠,去哀悼时光为何太匆匆?

La Fédération de Russie continue de vendre du HCB mais on ne sait pas celui-ci est produit dans le pays ou importé puis réexporté.

虽然在俄罗斯联邦仍有六氯代苯销售,但不知是否生产,抑或来进口或再进口。

Je me demande si l'Ambassadeur Gambari est en mesure de confirmer ce chiffre, car s'il est correct, il témoigne parfaitement de l'ampleur du problème.

不知甘巴里大使是否能证实这一点,因为如果这个数字是正确的,它表明这个问题有多严重。

Le groupe des analyses a estimé que le Yémen n'indiquait pas clairement s'il avait surmonté les difficultés techniques qui avaient entravé ces opérations par le passé.

分析小组指出,不知也门是否已经克服此前一些妨碍因素造成的技术上的挑战。

Bien que le Groupe de travail ait des doutes quant à la recevabilité de ces cas, il a décidé de les porter à l'attention des gouvernements concernés.

虽然工作组迟疑不决,不知是否可以受理这些案件,可还是决定通知有关政府。

Faut-il croire que la proposition des États-Unis laisserait aux parties au contrat le soin de négocier les exceptions qui sont actuellement énumérées dans la troisième phrase ?

她认为美的建议是将三句中目前所列举的例外情况留给合同当事人来谈判,这一看法不知是否正确?

M. Saidov ne connaît pas d'affaire dans le cadre de laquelle la Convention ait été invoquée comme telle, mais cela ne veut pas dire qu'elle n'est pas appliquée.

他并不知是否有法庭案例曾具体援用过《公约》,但这并不意味着《公约》没有被遵守。

Certains membres se sont demandé si le Groupe d'appui était habilité à adopter un tel document et d'autres ont suggéré qu'il s'agissait là d'une question du ressort de l'Instance permanente.

一些成员表示,不知支助小组是否有权通过这样一份文件,一些成员表示,这个问题最好由常设论坛处理。

N'était-il pas plus simple de se faire dire par l'agent royal le plus proche, le montant de la somme à payer et d'économiser ainsi sa peine, son argent et son temps?

与附近的王室代理人进行谈判更为简单,而且可以节约大量的精力、金钱和时间,何乐而不为呢?补充:是英语文献中引用的一句话,我用在线法语词典一个个单词查了以后猜出来的,不知是否正确?

Le Gouvernement a manifestement de bonnes intentions à cet égard, mais on peut se demander s'il a prévu assez de ressources humaines, matérielles, et financières pour atteindre les objectifs du Plan.

政府在这方面显然具有良好的意愿,但是她不知政府是否已经拨出足够的人力物力和财政资源以便达到《行动计划》的目标。

S'agissant de l'objectivité des évaluations, cette délégation s'est demandé s'il n'était pas possible d'effectuer un jour des évaluations par le biais des bureaux régionaux, pour introduire plus de distance et d'objectivité dans le processus.

关于评价的客观性,该代表团表示,今后不知是否可能经由区域办事处进行评价以取得较大的进展和客观性。

M. Quesada (Mexique) se demande s'il ne conviendrait pas d'ajouter le mot "supplémentaires" après les mots "ressources financières", à la deuxième ligne du troisième alinéa du préambule, pour aligner cet alinéa sur l'alinéa b) du dispositif.

Quesada先生(墨西哥)觉得不知是否应在三序言段中“财政资源”前面添加“额外的”一词,以使该案文与执行部分(b)段相一致。

Enfin, la Sierra Leone se demande s'il convient de continuer à employer l'adjectif « diplomatique » qui crée la confusion avec l'acception classique du concept et estime qu'il serait mieux de se limiter à la notion de protection.

最后,该代表团不知是否仍应使用“外交”这个形容词,这个词与传统的了解之间可能有分歧,因此最好只谈保护二字。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 不知是否 的法语例句

用户正在搜索


concavo, concédant, concéder, concélébration, concélébrer, concentrat, concentrateur, concentration, concentration de l'esprit, concentrationnaire,

相似单词


不知去向, 不知趣的, 不知趣的饶舌, 不知趣的人, 不知尚有几何, 不知是否, 不知是什么…, 不知死活, 不知所从, 不知所措,
ignorer si

Or, il n'est pas évident que cette revendication soit prise en considération.

是否已满足这项要求。

Je voudrais venir vous voir, mais je me demande si cela ne vous dérange pas.

我想去看望您,是否方便。

Je me demande si aujourd'hui je peux encore parler d'un appel habituel!

现在是否还能将这种呼吁称作例行呼吁!

Il n'est pas certain que cet objectif ait été atteint.

这项目标是否已实现。

Peut-être que l'Ambassadeur Gambari souhaitera faire quelques observations à cet égard.

甘巴里大使是否愿对这一建议表示其意见。

On ne sait pas si elles ont été détruites, sorties d'Iraq ou si elles se trouvent quelque part dans le pays.

这些档案是否已被销毁、转移到伊拉克境外、还是依然在伊拉克某个地方。

D'Allaire (Canada) se demande s'il ne serait pas opportun d'insérer une référence au projet d'article 16 bis dans le paragraphe 1 du projet d'article 20.

D'Allaire先生(加拿大)说,在第20条第1款草案中添加提及第16条之二草案内容是否合适。

Je ne sais pas, vous aussi utiliser le silence pour rendre hommage à une manière de pleurer le temps alors pourquoi se presser?

,你是否也用沉默方式来奠,去哀悼时光为何太匆匆?

La Fédération de Russie continue de vendre du HCB mais on ne sait pas celui-ci est produit dans le pays ou importé puis réexporté.

虽然在俄罗斯联邦仍有六氯代苯销售,但是否出自内生产,抑或来自进口或再进口。

Je me demande si l'Ambassadeur Gambari est en mesure de confirmer ce chiffre, car s'il est correct, il témoigne parfaitement de l'ampleur du problème.

甘巴里大使是否能证实这一点,因为如果这个数字是正确,它表明这个问题有多严重。

Le groupe des analyses a estimé que le Yémen n'indiquait pas clairement s'il avait surmonté les difficultés techniques qui avaient entravé ces opérations par le passé.

分析小组指出,也门是否已经克服此前一些妨碍因素造成技术上挑战。

Bien que le Groupe de travail ait des doutes quant à la recevabilité de ces cas, il a décidé de les porter à l'attention des gouvernements concernés.

虽然工作组迟疑决,是否可以受理这些案件,可还是决定通知有关政府。

Faut-il croire que la proposition des États-Unis laisserait aux parties au contrat le soin de négocier les exceptions qui sont actuellement énumérées dans la troisième phrase ?

她认为建议是将第三中目前所列举例外情况留给合同当事人来谈判,这一看法是否正确?

M. Saidov ne connaît pas d'affaire dans le cadre de laquelle la Convention ait été invoquée comme telle, mais cela ne veut pas dire qu'elle n'est pas appliquée.

他并是否有法庭案例曾具体援用过《公约》,但这并意味着《公约》没有被遵守。

Certains membres se sont demandé si le Groupe d'appui était habilité à adopter un tel document et d'autres ont suggéré qu'il s'agissait là d'une question du ressort de l'Instance permanente.

一些成员表示,支助小组是否有权通过这样一份文件,一些成员表示,这个问题最好由常设论坛处理。

N'était-il pas plus simple de se faire dire par l'agent royal le plus proche, le montant de la somme à payer et d'économiser ainsi sa peine, son argent et son temps?

与附近王室代理人进行谈判更为简单,而且可以节约大量精力、金钱和时间,何乐而为呢?补充:是英语文献中引用话,我用在线法语词典一个个单词查了以后猜出来是否正确?

Le Gouvernement a manifestement de bonnes intentions à cet égard, mais on peut se demander s'il a prévu assez de ressources humaines, matérielles, et financières pour atteindre les objectifs du Plan.

政府在这方面显然具有良好意愿,但是她政府是否已经拨出足够人力物力和财政资源以便达到《行动计划》目标。

S'agissant de l'objectivité des évaluations, cette délégation s'est demandé s'il n'était pas possible d'effectuer un jour des évaluations par le biais des bureaux régionaux, pour introduire plus de distance et d'objectivité dans le processus.

关于评价客观性,该代表团表示,今后是否可能经由区域办事处进行评价以取得较大进展和客观性。

M. Quesada (Mexique) se demande s'il ne conviendrait pas d'ajouter le mot "supplémentaires" après les mots "ressources financières", à la deuxième ligne du troisième alinéa du préambule, pour aligner cet alinéa sur l'alinéa b) du dispositif.

Quesada先生(墨西哥)觉得是否应在第三序言段中“财政资源”前面添加“额外”一词,以使该案文与执行部分(b)段相一致。

Enfin, la Sierra Leone se demande s'il convient de continuer à employer l'adjectif « diplomatique » qui crée la confusion avec l'acception classique du concept et estime qu'il serait mieux de se limiter à la notion de protection.

最后,该代表团是否仍应使用“外交”这个形容词,这个词与传统了解之间可能有分歧,因此最好只谈保护二字。

声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 不知是否 的法语例句

用户正在搜索


concepteur, conception, conceptisme, conceptualisation, conceptualise, conceptualiser, conceptualisme, conceptuel, concernant, concerner,

相似单词


不知去向, 不知趣的, 不知趣的饶舌, 不知趣的人, 不知尚有几何, 不知是否, 不知是什么…, 不知死活, 不知所从, 不知所措,
ignorer si

Or, il n'est pas évident que cette revendication soit prise en considération.

是否已满足求。

Je voudrais venir vous voir, mais je me demande si cela ne vous dérange pas.

我想去看望您,是否方便。

Je me demande si aujourd'hui je peux encore parler d'un appel habituel!

现在是否还能将种呼吁称作例行的呼吁!

Il n'est pas certain que cet objectif ait été atteint.

目标是否已实现。

Peut-être que l'Ambassadeur Gambari souhaitera faire quelques observations à cet égard.

甘巴里大使是否愿对一建议表示其意见。

On ne sait pas si elles ont été détruites, sorties d'Iraq ou si elles se trouvent quelque part dans le pays.

些档案是否已被销毁、转移到伊拉克境外、还是依然在伊拉克的某个地方。

D'Allaire (Canada) se demande s'il ne serait pas opportun d'insérer une référence au projet d'article 16 bis dans le paragraphe 1 du projet d'article 20.

D'Allaire先生(加拿大)说,在第20条第1款草案中添加提及第16条之二草案的内容是否合适。

Je ne sais pas, vous aussi utiliser le silence pour rendre hommage à une manière de pleurer le temps alors pourquoi se presser?

,你是否也用沉默的方式来奠,去哀悼时光为何太匆匆?

La Fédération de Russie continue de vendre du HCB mais on ne sait pas celui-ci est produit dans le pays ou importé puis réexporté.

虽然在俄罗斯联邦仍有六氯代苯销售,但是否出自国内生产,抑或来自进口或再进口。

Je me demande si l'Ambassadeur Gambari est en mesure de confirmer ce chiffre, car s'il est correct, il témoigne parfaitement de l'ampleur du problème.

甘巴里大使是否能证实一点,因为如果个数字是正确的,它表明个问题有多严重。

Le groupe des analyses a estimé que le Yémen n'indiquait pas clairement s'il avait surmonté les difficultés techniques qui avaient entravé ces opérations par le passé.

分析小组指出,也门是否已经克服此前一些妨碍因素造成的技术上的挑战。

Bien que le Groupe de travail ait des doutes quant à la recevabilité de ces cas, il a décidé de les porter à l'attention des gouvernements concernés.

虽然工作组迟疑不决,是否可以受理些案件,可还是决定有关政府。

Faut-il croire que la proposition des États-Unis laisserait aux parties au contrat le soin de négocier les exceptions qui sont actuellement énumérées dans la troisième phrase ?

她认为美国的建议是将第三句中目前所列举的例外情况留给合同当事人来谈判,一看法是否正确?

M. Saidov ne connaît pas d'affaire dans le cadre de laquelle la Convention ait été invoquée comme telle, mais cela ne veut pas dire qu'elle n'est pas appliquée.

他并是否有法庭案例曾具体援用过《公约》,但并不意味着《公约》没有被遵守。

Certains membres se sont demandé si le Groupe d'appui était habilité à adopter un tel document et d'autres ont suggéré qu'il s'agissait là d'une question du ressort de l'Instance permanente.

一些成员表示,支助小组是否有权样一份文件,一些成员表示,个问题最好由常设论坛处理。

N'était-il pas plus simple de se faire dire par l'agent royal le plus proche, le montant de la somme à payer et d'économiser ainsi sa peine, son argent et son temps?

与附近的王室代理人进行谈判更为简单,而且可以节约大量的精力、金钱和时间,何乐而不为呢?补充:是英语文献中引用的一句话,我用在线法语词典一个个单词查了以后猜出来的,是否正确?

Le Gouvernement a manifestement de bonnes intentions à cet égard, mais on peut se demander s'il a prévu assez de ressources humaines, matérielles, et financières pour atteindre les objectifs du Plan.

该国政府在方面显然具有良好的意愿,但是她该国政府是否已经拨出足够的人力物力和财政资源以便达到《行动计划》的目标。

S'agissant de l'objectivité des évaluations, cette délégation s'est demandé s'il n'était pas possible d'effectuer un jour des évaluations par le biais des bureaux régionaux, pour introduire plus de distance et d'objectivité dans le processus.

关于评价的客观性,该代表团表示,今后是否可能经由区域办事处进行评价以取得较大的进展和客观性。

M. Quesada (Mexique) se demande s'il ne conviendrait pas d'ajouter le mot "supplémentaires" après les mots "ressources financières", à la deuxième ligne du troisième alinéa du préambule, pour aligner cet alinéa sur l'alinéa b) du dispositif.

Quesada先生(墨西哥)觉得是否应在第三序言段中“财政资源”前面添加“额外的”一词,以使该案文与执行部分(b)段相一致。

Enfin, la Sierra Leone se demande s'il convient de continuer à employer l'adjectif « diplomatique » qui crée la confusion avec l'acception classique du concept et estime qu'il serait mieux de se limiter à la notion de protection.

最后,该国代表团是否仍应使用“外交”个形容词,个词与传统的了解之间可能有分歧,因此最好只谈保护二字。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 不知是否 的法语例句

用户正在搜索


concessif, concession, concessionnaire, concessive, concetti, concevable, concevoir, Concha, conchacé, conchectomie,

相似单词


不知去向, 不知趣的, 不知趣的饶舌, 不知趣的人, 不知尚有几何, 不知是否, 不知是什么…, 不知死活, 不知所从, 不知所措,
ignorer si

Or, il n'est pas évident que cette revendication soit prise en considération.

是否已满足这项要求。

Je voudrais venir vous voir, mais je me demande si cela ne vous dérange pas.

我想去看望您,是否方便。

Je me demande si aujourd'hui je peux encore parler d'un appel habituel!

现在是否还能将这种呼吁称作例行的呼吁!

Il n'est pas certain que cet objectif ait été atteint.

这项目标是否已实现。

Peut-être que l'Ambassadeur Gambari souhaitera faire quelques observations à cet égard.

甘巴里大使是否愿对这一建议表示其意见。

On ne sait pas si elles ont été détruites, sorties d'Iraq ou si elles se trouvent quelque part dans le pays.

这些档案是否已被销毁、转移到伊拉克境外、还是依在伊拉克的某个地方。

D'Allaire (Canada) se demande s'il ne serait pas opportun d'insérer une référence au projet d'article 16 bis dans le paragraphe 1 du projet d'article 20.

D'Allaire先生(加拿大)说,在第20条第1款草案中添加提及第16条之二草案的内容是否合适。

Je ne sais pas, vous aussi utiliser le silence pour rendre hommage à une manière de pleurer le temps alors pourquoi se presser?

是否也用沉默的方式来奠,去哀悼时光为何太

La Fédération de Russie continue de vendre du HCB mais on ne sait pas celui-ci est produit dans le pays ou importé puis réexporté.

在俄罗斯联邦仍有六氯代苯销售,但是否出自国内生产,抑或来自进口或再进口。

Je me demande si l'Ambassadeur Gambari est en mesure de confirmer ce chiffre, car s'il est correct, il témoigne parfaitement de l'ampleur du problème.

甘巴里大使是否能证实这一点,因为如果这个数字是正确的,它表明这个问题有多严重。

Le groupe des analyses a estimé que le Yémen n'indiquait pas clairement s'il avait surmonté les difficultés techniques qui avaient entravé ces opérations par le passé.

分析小组指出,也门是否已经克服此前一些妨碍因素造成的技术上的挑战。

Bien que le Groupe de travail ait des doutes quant à la recevabilité de ces cas, il a décidé de les porter à l'attention des gouvernements concernés.

工作组迟疑决,是否可以受理这些案件,可还是决定通有关政府。

Faut-il croire que la proposition des États-Unis laisserait aux parties au contrat le soin de négocier les exceptions qui sont actuellement énumérées dans la troisième phrase ?

她认为美国的建议是将第三句中目前所列举的例外情况留给合同当事人来谈判,这一看法是否正确?

M. Saidov ne connaît pas d'affaire dans le cadre de laquelle la Convention ait été invoquée comme telle, mais cela ne veut pas dire qu'elle n'est pas appliquée.

他并是否有法庭案例曾具体援用过《公约》,但这并意味着《公约》没有被遵守。

Certains membres se sont demandé si le Groupe d'appui était habilité à adopter un tel document et d'autres ont suggéré qu'il s'agissait là d'une question du ressort de l'Instance permanente.

一些成员表示,支助小组是否有权通过这样一份文件,一些成员表示,这个问题最好由常设论坛处理。

N'était-il pas plus simple de se faire dire par l'agent royal le plus proche, le montant de la somme à payer et d'économiser ainsi sa peine, son argent et son temps?

与附近的王室代理人进行谈判更为简单,而且可以节约大量的精力、金钱和时间,何乐而为呢?补充:是英语文献中引用的一句话,我用在线法语词典一个个单词查了以后猜出来的,是否正确?

Le Gouvernement a manifestement de bonnes intentions à cet égard, mais on peut se demander s'il a prévu assez de ressources humaines, matérielles, et financières pour atteindre les objectifs du Plan.

该国政府在这方面显具有良好的意愿,但是她该国政府是否已经拨出足够的人力物力和财政资源以便达到《行动计划》的目标。

S'agissant de l'objectivité des évaluations, cette délégation s'est demandé s'il n'était pas possible d'effectuer un jour des évaluations par le biais des bureaux régionaux, pour introduire plus de distance et d'objectivité dans le processus.

关于评价的客观性,该代表团表示,今后是否可能经由区域办事处进行评价以取得较大的进展和客观性。

M. Quesada (Mexique) se demande s'il ne conviendrait pas d'ajouter le mot "supplémentaires" après les mots "ressources financières", à la deuxième ligne du troisième alinéa du préambule, pour aligner cet alinéa sur l'alinéa b) du dispositif.

Quesada先生(墨西哥)觉得是否应在第三序言段中“财政资源”前面添加“额外的”一词,以使该案文与执行部分(b)段相一致。

Enfin, la Sierra Leone se demande s'il convient de continuer à employer l'adjectif « diplomatique » qui crée la confusion avec l'acception classique du concept et estime qu'il serait mieux de se limiter à la notion de protection.

最后,该国代表团是否仍应使用“外交”这个形容词,这个词与传统的了解之间可能有分歧,因此最好只谈保护二字。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 不知是否 的法语例句

用户正在搜索


conchotomie, conchyliculteur, conchyliculture, conchylien, conchylienne, conchyliologie, concierge, conciergerie, concile, conciliable,

相似单词


不知去向, 不知趣的, 不知趣的饶舌, 不知趣的人, 不知尚有几何, 不知是否, 不知是什么…, 不知死活, 不知所从, 不知所措,
ignorer si

Or, il n'est pas évident que cette revendication soit prise en considération.

已满足这项要求。

Je voudrais venir vous voir, mais je me demande si cela ne vous dérange pas.

想去看望您,方便。

Je me demande si aujourd'hui je peux encore parler d'un appel habituel!

现在还能将这种呼吁称作例行的呼吁!

Il n'est pas certain que cet objectif ait été atteint.

这项目标已实现。

Peut-être que l'Ambassadeur Gambari souhaitera faire quelques observations à cet égard.

甘巴里大使愿对这一建议表示其意见。

On ne sait pas si elles ont été détruites, sorties d'Iraq ou si elles se trouvent quelque part dans le pays.

这些档案已被销毁、转移到伊拉克境外、还依然在伊拉克的某个地方。

D'Allaire (Canada) se demande s'il ne serait pas opportun d'insérer une référence au projet d'article 16 bis dans le paragraphe 1 du projet d'article 20.

D'Allaire先生(加拿大)说,在第20条第1款草案中添加提及第16条之二草案的内容合适。

Je ne sais pas, vous aussi utiliser le silence pour rendre hommage à une manière de pleurer le temps alors pourquoi se presser?

,你也用沉默的方式来奠,去哀悼时光为何太匆匆?

La Fédération de Russie continue de vendre du HCB mais on ne sait pas celui-ci est produit dans le pays ou importé puis réexporté.

虽然在俄罗斯联邦仍有六氯代苯销售,但出自国内生产,抑或来自进口或再进口。

Je me demande si l'Ambassadeur Gambari est en mesure de confirmer ce chiffre, car s'il est correct, il témoigne parfaitement de l'ampleur du problème.

甘巴里大使能证实这一点,因为如果这个数字正确的,它表明这个问题有多严重。

Le groupe des analyses a estimé que le Yémen n'indiquait pas clairement s'il avait surmonté les difficultés techniques qui avaient entravé ces opérations par le passé.

分析小组指出,也门已经克服此前一些妨碍因素造成的技术上的挑战。

Bien que le Groupe de travail ait des doutes quant à la recevabilité de ces cas, il a décidé de les porter à l'attention des gouvernements concernés.

虽然工作组迟疑决,可以受理这些案件,可还决定通有关政府。

Faut-il croire que la proposition des États-Unis laisserait aux parties au contrat le soin de négocier les exceptions qui sont actuellement énumérées dans la troisième phrase ?

她认为美国的建议将第三句中目前所列举的例外情况留给合同当事人来谈判,这一看法正确?

M. Saidov ne connaît pas d'affaire dans le cadre de laquelle la Convention ait été invoquée comme telle, mais cela ne veut pas dire qu'elle n'est pas appliquée.

他并有法庭案例曾具体援用过《公约》,但这并意味着《公约》没有被遵守。

Certains membres se sont demandé si le Groupe d'appui était habilité à adopter un tel document et d'autres ont suggéré qu'il s'agissait là d'une question du ressort de l'Instance permanente.

一些成员表示,支助小组有权通过这样一份文件,一些成员表示,这个问题最好由常设论坛处理。

N'était-il pas plus simple de se faire dire par l'agent royal le plus proche, le montant de la somme à payer et d'économiser ainsi sa peine, son argent et son temps?

与附近的王室代理人进行谈判更为简单,而且可以节约大量的精力、金钱和时间,何乐而为呢?补充:英语文献中引用的一句话,用在线法语词典一个个单词查了以后猜出来的,正确?

Le Gouvernement a manifestement de bonnes intentions à cet égard, mais on peut se demander s'il a prévu assez de ressources humaines, matérielles, et financières pour atteindre les objectifs du Plan.

该国政府在这方面显然具有良好的意愿,但该国政府已经拨出足够的人力物力和财政资源以便达到《行动计划》的目标。

S'agissant de l'objectivité des évaluations, cette délégation s'est demandé s'il n'était pas possible d'effectuer un jour des évaluations par le biais des bureaux régionaux, pour introduire plus de distance et d'objectivité dans le processus.

关于评价的客观性,该代表团表示,今后可能经由区域办事处进行评价以取得较大的进展和客观性。

M. Quesada (Mexique) se demande s'il ne conviendrait pas d'ajouter le mot "supplémentaires" après les mots "ressources financières", à la deuxième ligne du troisième alinéa du préambule, pour aligner cet alinéa sur l'alinéa b) du dispositif.

Quesada先生(墨西哥)觉得应在第三序言段中“财政资源”前面添加“额外的”一词,以使该案文与执行部分(b)段相一致。

Enfin, la Sierra Leone se demande s'il convient de continuer à employer l'adjectif « diplomatique » qui crée la confusion avec l'acception classique du concept et estime qu'il serait mieux de se limiter à la notion de protection.

最后,该国代表团仍应使用“外交”这个形容词,这个词与传统的了解之间可能有分歧,因此最好只谈保护二字。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 不知是否 的法语例句

用户正在搜索


concision, concitoyen, conclave, conclaviste, conclu, concluant, conclure, conclusif, conclusion, conclusions,

相似单词


不知去向, 不知趣的, 不知趣的饶舌, 不知趣的人, 不知尚有几何, 不知是否, 不知是什么…, 不知死活, 不知所从, 不知所措,
ignorer si

Or, il n'est pas évident que cette revendication soit prise en considération.

不知已满足这项要求。

Je voudrais venir vous voir, mais je me demande si cela ne vous dérange pas.

我想去看望您,不知方便。

Je me demande si aujourd'hui je peux encore parler d'un appel habituel!

不知现在还能将这种呼吁称作例行的呼吁!

Il n'est pas certain que cet objectif ait été atteint.

不知这项目标已实现。

Peut-être que l'Ambassadeur Gambari souhaitera faire quelques observations à cet égard.

不知甘巴里大使这一建议表示其意见。

On ne sait pas si elles ont été détruites, sorties d'Iraq ou si elles se trouvent quelque part dans le pays.

不知这些档案已被销毁、转移到伊拉克境外、还是依然在伊拉克的某个地方。

D'Allaire (Canada) se demande s'il ne serait pas opportun d'insérer une référence au projet d'article 16 bis dans le paragraphe 1 du projet d'article 20.

D'Allaire先生(加拿大)说,在第20条第1款草案中添加提及第16条之二草案的内容不知合适。

Je ne sais pas, vous aussi utiliser le silence pour rendre hommage à une manière de pleurer le temps alors pourquoi se presser?

不知,你也用沉默的方式来奠,去哀悼时光为何太匆匆?

La Fédération de Russie continue de vendre du HCB mais on ne sait pas celui-ci est produit dans le pays ou importé puis réexporté.

虽然在俄罗斯联邦仍有六氯代苯销售,但不知出自国内生产,抑或来自进口或再进口。

Je me demande si l'Ambassadeur Gambari est en mesure de confirmer ce chiffre, car s'il est correct, il témoigne parfaitement de l'ampleur du problème.

不知甘巴里大使能证实这一点,因为如果这个数字是正确的,它表明这个问题有多严重。

Le groupe des analyses a estimé que le Yémen n'indiquait pas clairement s'il avait surmonté les difficultés techniques qui avaient entravé ces opérations par le passé.

指出,不知也门已经克服此前一些妨碍因素造成的技术上的挑战。

Bien que le Groupe de travail ait des doutes quant à la recevabilité de ces cas, il a décidé de les porter à l'attention des gouvernements concernés.

虽然工作迟疑不决,不知可以受理这些案件,可还是决定通知有关政府。

Faut-il croire que la proposition des États-Unis laisserait aux parties au contrat le soin de négocier les exceptions qui sont actuellement énumérées dans la troisième phrase ?

她认为美国的建议是将第三句中目前所列举的例外情况留给合同当事人来谈判,这一看法不知正确?

M. Saidov ne connaît pas d'affaire dans le cadre de laquelle la Convention ait été invoquée comme telle, mais cela ne veut pas dire qu'elle n'est pas appliquée.

他并不知有法庭案例曾具体援用过《公约》,但这并不意味着《公约》没有被遵守。

Certains membres se sont demandé si le Groupe d'appui était habilité à adopter un tel document et d'autres ont suggéré qu'il s'agissait là d'une question du ressort de l'Instance permanente.

一些成员表示,不知支助有权通过这样一份文件,一些成员表示,这个问题最好由常设论坛处理。

N'était-il pas plus simple de se faire dire par l'agent royal le plus proche, le montant de la somme à payer et d'économiser ainsi sa peine, son argent et son temps?

与附近的王室代理人进行谈判更为简单,而且可以节约大量的精力、金钱和时间,何乐而不为呢?补充:是英语文献中引用的一句话,我用在线法语词典一个个单词查了以后猜出来的,不知正确?

Le Gouvernement a manifestement de bonnes intentions à cet égard, mais on peut se demander s'il a prévu assez de ressources humaines, matérielles, et financières pour atteindre les objectifs du Plan.

该国政府在这方面显然具有良好的意,但是她不知该国政府已经拨出足够的人力物力和财政资源以便达到《行动计划》的目标。

S'agissant de l'objectivité des évaluations, cette délégation s'est demandé s'il n'était pas possible d'effectuer un jour des évaluations par le biais des bureaux régionaux, pour introduire plus de distance et d'objectivité dans le processus.

关于评价的客观性,该代表团表示,今后不知可能经由区域办事处进行评价以取得较大的进展和客观性。

M. Quesada (Mexique) se demande s'il ne conviendrait pas d'ajouter le mot "supplémentaires" après les mots "ressources financières", à la deuxième ligne du troisième alinéa du préambule, pour aligner cet alinéa sur l'alinéa b) du dispositif.

Quesada先生(墨西哥)觉得不知应在第三序言段中“财政资源”前面添加“额外的”一词,以使该案文与执行部分(b)段相一致。

Enfin, la Sierra Leone se demande s'il convient de continuer à employer l'adjectif « diplomatique » qui crée la confusion avec l'acception classique du concept et estime qu'il serait mieux de se limiter à la notion de protection.

最后,该国代表团不知仍应使用“外交”这个形容词,这个词与传统的了解之间可能有分歧,因此最好只谈保护二字。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 不知是否 的法语例句

用户正在搜索


concordat, concordataire, concorde, concorder, concourant, concourante, concourir, concouriste, concours, concrescence,

相似单词


不知去向, 不知趣的, 不知趣的饶舌, 不知趣的人, 不知尚有几何, 不知是否, 不知是什么…, 不知死活, 不知所从, 不知所措,
ignorer si

Or, il n'est pas évident que cette revendication soit prise en considération.

不知是否已满足这项要求。

Je voudrais venir vous voir, mais je me demande si cela ne vous dérange pas.

我想去看望您,不知是否方便。

Je me demande si aujourd'hui je peux encore parler d'un appel habituel!

不知现在是否还能将这种呼吁称作例行的呼吁!

Il n'est pas certain que cet objectif ait été atteint.

不知这项目标是否已实现。

Peut-être que l'Ambassadeur Gambari souhaitera faire quelques observations à cet égard.

不知甘巴里大使是否愿对这一建议表示其意见。

On ne sait pas si elles ont été détruites, sorties d'Iraq ou si elles se trouvent quelque part dans le pays.

不知这些档案是否已被销毁、转移到伊拉克境外、还是依然在伊拉克的某个地方。

D'Allaire (Canada) se demande s'il ne serait pas opportun d'insérer une référence au projet d'article 16 bis dans le paragraphe 1 du projet d'article 20.

D'Allaire先生(加拿大)说,在第20条第1款草案中添加提及第16条之二草案的内容不知是否合适。

Je ne sais pas, vous aussi utiliser le silence pour rendre hommage à une manière de pleurer le temps alors pourquoi se presser?

不知,你是否的方式来奠,去哀悼何太匆匆?

La Fédération de Russie continue de vendre du HCB mais on ne sait pas celui-ci est produit dans le pays ou importé puis réexporté.

虽然在俄罗斯联邦仍有六氯代苯销售,但不知是否出自国内生产,抑或来自进口或再进口。

Je me demande si l'Ambassadeur Gambari est en mesure de confirmer ce chiffre, car s'il est correct, il témoigne parfaitement de l'ampleur du problème.

不知甘巴里大使是否能证实这一点,因如果这个数字是正确的,它表明这个问题有多严重。

Le groupe des analyses a estimé que le Yémen n'indiquait pas clairement s'il avait surmonté les difficultés techniques qui avaient entravé ces opérations par le passé.

分析小组指出,不知也门是否已经克服此前一些妨碍因素造成的技术上的挑战。

Bien que le Groupe de travail ait des doutes quant à la recevabilité de ces cas, il a décidé de les porter à l'attention des gouvernements concernés.

虽然工作组迟疑不决,不知是否可以受理这些案件,可还是决定通知有关政府。

Faut-il croire que la proposition des États-Unis laisserait aux parties au contrat le soin de négocier les exceptions qui sont actuellement énumérées dans la troisième phrase ?

她认美国的建议是将第三句中目前所列举的例外情况留给合同当事人来谈判,这一看法不知是否正确?

M. Saidov ne connaît pas d'affaire dans le cadre de laquelle la Convention ait été invoquée comme telle, mais cela ne veut pas dire qu'elle n'est pas appliquée.

他并不知是否有法庭案例曾具体援过《公约》,但这并不意味着《公约》没有被遵守。

Certains membres se sont demandé si le Groupe d'appui était habilité à adopter un tel document et d'autres ont suggéré qu'il s'agissait là d'une question du ressort de l'Instance permanente.

一些成员表示,不知支助小组是否有权通过这样一份文件,一些成员表示,这个问题最好由常设论坛处理。

N'était-il pas plus simple de se faire dire par l'agent royal le plus proche, le montant de la somme à payer et d'économiser ainsi sa peine, son argent et son temps?

与附近的王室代理人进行谈判更简单,而且可以节约大量的精力、金钱和间,何乐而不呢?补充:是英语文献中引的一句话,我在线法语词典一个个单词查了以后猜出来的,不知是否正确?

Le Gouvernement a manifestement de bonnes intentions à cet égard, mais on peut se demander s'il a prévu assez de ressources humaines, matérielles, et financières pour atteindre les objectifs du Plan.

该国政府在这方面显然具有良好的意愿,但是她不知该国政府是否已经拨出足够的人力物力和财政资源以便达到《行动计划》的目标。

S'agissant de l'objectivité des évaluations, cette délégation s'est demandé s'il n'était pas possible d'effectuer un jour des évaluations par le biais des bureaux régionaux, pour introduire plus de distance et d'objectivité dans le processus.

关于评价的客观性,该代表团表示,今后不知是否可能经由区域办事处进行评价以取得较大的进展和客观性。

M. Quesada (Mexique) se demande s'il ne conviendrait pas d'ajouter le mot "supplémentaires" après les mots "ressources financières", à la deuxième ligne du troisième alinéa du préambule, pour aligner cet alinéa sur l'alinéa b) du dispositif.

Quesada先生(墨西哥)觉得不知是否应在第三序言段中“财政资源”前面添加“额外的”一词,以使该案文与执行部分(b)段相一致。

Enfin, la Sierra Leone se demande s'il convient de continuer à employer l'adjectif « diplomatique » qui crée la confusion avec l'acception classique du concept et estime qu'il serait mieux de se limiter à la notion de protection.

最后,该国代表团不知是否仍应使“外交”这个形容词,这个词与传统的了解之间可能有分歧,因此最好只谈保护二字。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 不知是否 的法语例句

用户正在搜索


condamnation, condamnatoire, condamné, condamnée, condamner, condamner sa porte à, condé, condensabilité, condensable, condensat,

相似单词


不知去向, 不知趣的, 不知趣的饶舌, 不知趣的人, 不知尚有几何, 不知是否, 不知是什么…, 不知死活, 不知所从, 不知所措,
ignorer si

Or, il n'est pas évident que cette revendication soit prise en considération.

不知已满足这项要求。

Je voudrais venir vous voir, mais je me demande si cela ne vous dérange pas.

我想去看望您,不知方便。

Je me demande si aujourd'hui je peux encore parler d'un appel habituel!

不知现在还能将这种呼吁称作例行的呼吁!

Il n'est pas certain que cet objectif ait été atteint.

不知这项目标已实现。

Peut-être que l'Ambassadeur Gambari souhaitera faire quelques observations à cet égard.

不知甘巴里大使愿对这一建议表示其意见。

On ne sait pas si elles ont été détruites, sorties d'Iraq ou si elles se trouvent quelque part dans le pays.

不知这些档案已被销毁、转移到伊拉克境外、还依然在伊拉克的某个地方。

D'Allaire (Canada) se demande s'il ne serait pas opportun d'insérer une référence au projet d'article 16 bis dans le paragraphe 1 du projet d'article 20.

D'Allaire先生(加拿大)说,在第20条第1款草案中添加提及第16条之二草案的内容不知合适。

Je ne sais pas, vous aussi utiliser le silence pour rendre hommage à une manière de pleurer le temps alors pourquoi se presser?

不知也用沉默的方式来奠,去哀悼时光为何

La Fédération de Russie continue de vendre du HCB mais on ne sait pas celui-ci est produit dans le pays ou importé puis réexporté.

虽然在俄罗斯联邦仍有六氯代苯销售,但不知出自国内生产,抑或来自进口或再进口。

Je me demande si l'Ambassadeur Gambari est en mesure de confirmer ce chiffre, car s'il est correct, il témoigne parfaitement de l'ampleur du problème.

不知甘巴里大使能证实这一点,因为如果这个数字正确的,它表明这个问题有多严重。

Le groupe des analyses a estimé que le Yémen n'indiquait pas clairement s'il avait surmonté les difficultés techniques qui avaient entravé ces opérations par le passé.

分析小组指出,不知也门已经克服此前一些妨碍因素造成的技术上的挑战。

Bien que le Groupe de travail ait des doutes quant à la recevabilité de ces cas, il a décidé de les porter à l'attention des gouvernements concernés.

虽然工作组迟疑不决,不知可以受理这些案件,可还决定通知有关政府。

Faut-il croire que la proposition des États-Unis laisserait aux parties au contrat le soin de négocier les exceptions qui sont actuellement énumérées dans la troisième phrase ?

她认为美国的建议将第三句中目前所列举的例外情况留给合同当事人来谈判,这一看法不知正确?

M. Saidov ne connaît pas d'affaire dans le cadre de laquelle la Convention ait été invoquée comme telle, mais cela ne veut pas dire qu'elle n'est pas appliquée.

他并不知有法庭案例曾具体援用过《公约》,但这并不意味着《公约》没有被遵守。

Certains membres se sont demandé si le Groupe d'appui était habilité à adopter un tel document et d'autres ont suggéré qu'il s'agissait là d'une question du ressort de l'Instance permanente.

一些成员表示,不知支助小组有权通过这样一份文件,一些成员表示,这个问题最好由常设论坛处理。

N'était-il pas plus simple de se faire dire par l'agent royal le plus proche, le montant de la somme à payer et d'économiser ainsi sa peine, son argent et son temps?

与附近的王室代理人进行谈判更为简单,而且可以节约大量的精力、金钱和时间,何乐而不为呢?补充:英语文献中引用的一句话,我用在线法语词典一个个单词查了以后猜出来的,不知正确?

Le Gouvernement a manifestement de bonnes intentions à cet égard, mais on peut se demander s'il a prévu assez de ressources humaines, matérielles, et financières pour atteindre les objectifs du Plan.

该国政府在这方面显然具有良好的意愿,但不知该国政府已经拨出足够的人力物力和财政资源以便达到《行动计划》的目标。

S'agissant de l'objectivité des évaluations, cette délégation s'est demandé s'il n'était pas possible d'effectuer un jour des évaluations par le biais des bureaux régionaux, pour introduire plus de distance et d'objectivité dans le processus.

关于评价的客观性,该代表团表示,今后不知可能经由区域办事处进行评价以取得较大的进展和客观性。

M. Quesada (Mexique) se demande s'il ne conviendrait pas d'ajouter le mot "supplémentaires" après les mots "ressources financières", à la deuxième ligne du troisième alinéa du préambule, pour aligner cet alinéa sur l'alinéa b) du dispositif.

Quesada先生(墨西哥)觉得不知应在第三序言段中“财政资源”前面添加“额外的”一词,以使该案文与执行部分(b)段相一致。

Enfin, la Sierra Leone se demande s'il convient de continuer à employer l'adjectif « diplomatique » qui crée la confusion avec l'acception classique du concept et estime qu'il serait mieux de se limiter à la notion de protection.

最后,该国代表团不知仍应使用“外交”这个形容词,这个词与传统的了解之间可能有分歧,因此最好只谈保护二字。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 不知是否 的法语例句

用户正在搜索


condiment, condisciple, condit, condit., condition, conditionnalité, conditionnant, conditionné, conditionnée, conditionnel,

相似单词


不知去向, 不知趣的, 不知趣的饶舌, 不知趣的人, 不知尚有几何, 不知是否, 不知是什么…, 不知死活, 不知所从, 不知所措,