法语助手
  • 关闭

不正规的

添加到生词本

sauvage Fr helper cop yright

La coopération a donc un caractère plus amical qu'officiel.

此,习惯做法是进行友好而那么正规合作。

Plus récemment, certains États ont aussi utilisé des arrangements moins formels.

最近,也有一些国家采用了较正规安排。

Il trouve en outre inquiétante la pratique de l'adoption informelle qui est illégale.

还对非法正规领养盛行表示关切。

Toutefois, l'augmentation de la pauvreté au Paraguay est également due à l'instabilité politique et aux déficiences d'un système très informel.

尽管如此,政治动荡和一个严重正规体制低效率也是巴拉圭贫困人口增多

L'Afrique n'a pas besoin de nouvelles armées régulières, car de nombreux pays du continent sont déjà dotés des forces voulues.

非洲需要新正规军,该大陆许多国家有了必要军队。

La découverte d'irrégularités dans la conduite du programme justifierait à l'évidence que l'on améliore les mécanismes de responsabilisation et de contrôle.

该方案在实施中存在正规情况问题暴露,显说需要改进问责和监督安排。

Cela manquait de logique car, à la différence du congé de maternité, les hommes pouvaient prendre un congé de maternité supplémentaire.

这是正规与产假同,男子也可以休延期产假。

Ce sont plus souvent les femmes que les hommes qui occupent des emplois occasionnels et temporaires et sont moins bien rémunérées.

妇女更有可能从事正规和临时性工作,其工资也比男性同行少。

Veuillez indiquer également si des pensions ou des prestations de retraite sont offertes aux femmes qui travaillent dans le secteur informel.

并请说正规部门工作妇女提供任何养恤金或退休利益。

Cependant, l'activité qui découle de l'apprentissage non formel ne peut ni viser une activité d'apprentissage ni être décrite comme telle de manière traditionnelle.

但是,正规学习活动可能既是有意识,也是传统意义上学习活动。

En l'absence d'enseignement formel, les collectivités ont mis au point des méthodes novatrices et non formelles susceptibles de se démarquer des programmes d'études courants.

在缺乏正规开学上课活动情况下,社区拟订了可能与标准课程创新但正规教学方法。

En outre, la police jamaïcaine peut collaborer, directement et sur une base moins officielle, avec les forces de police d'autres États, à leur demande.

此外,牙买加警察部队可以应外国请求,以正规方式开展“警察部门对口”合作。

De plus, il existe des camps de science et d'ingénierie qui permettent aux filles de se familiariser avec ces domaines dans un cadre moins formel.

另外,还组织科学和工程夏令营,使在校女生在正规环境中熟悉这些领域。

Il faut donc veiller avec le plus grand soin à ce que les travailleurs en situation irrégulière aient en pratique accès aux voies de recours nationales.

此,必须认真确保身份正规移民能实际上获得国家补救。

Ou encore corriger certaines irrégularités structurelles telles que le droit de veto accordé aux membres permanents, cette question dépassant toutefois le cadre du présent rapport.

或许还应减轻结构性正规现象,例如安理会常任理事国目前对安全理事会决定享有否决权,但这超出了本报告范围。

Tout comme dans les pays en développement, l'activité forestière informelle et clandestine y contribue au déboisement et à des pratiques abusives de gestion des forêts.

同发展中国家一样,森林工作正规和弄虚作假也造成毁林和恰当森林管理办法。

Certains orateurs ont aussi souligné que les systèmes de transfert de fonds informels mais légaux, comme le système “hawala”, pouvaient être utilisés à des fins criminelles.

有些发言者还强调,现有正规但合法汇款制度,如哈瓦拉制度会被滥用于犯罪目的。

Il n'y a par ailleurs, aucune instruction officielle des membres des partis et les femmes participent à la campagne électorale de leur époux ou d'autres membres de la famille.

另一方面,进行正规党员登记,妇女参与主要目的要么是支持其配偶,要么是支持参加竞选家庭成员。

Si le mariage est consommé à la suite d'un contrat irrégulier où aucune dot n'est précisée, la femme reçoit une dot égale à celle versée aux femmes de même condition.

如果正规婚约缔结婚姻未就彩礼做出规定,那么女方应当得到与其同辈相等彩礼。

Ainsi, même les femmes qui échappent aux réseaux de la traite sont vulnérables, travaillant dans des secteurs ségrégués par sexe qui sont largement informels et qui échappent à toute réglementation.

此,即便是逃离了贩运网络妇女也都在基本正规且无管制按性别划分部门工作,容易受到伤害。

:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 不正规的 的法语例句

用户正在搜索


bagarre, bagarrer, bagarreur, bagasse, bagassose, bagatelle, bagdad, Bagdadien, bagger, bagnard,

相似单词


不正当交易, 不正当交易者, 不正当竞争, 不正当利益, 不正规, 不正规的, 不正经的, 不正经的女子, 不正经的人, 不正经的舞女,
sauvage Fr helper cop yright

La coopération a donc un caractère plus amical qu'officiel.

此,习惯做法是进友好而那么正规合作。

Plus récemment, certains États ont aussi utilisé des arrangements moins formels.

最近,也有一些国家采用了较正规安排。

Il trouve en outre inquiétante la pratique de l'adoption informelle qui est illégale.

还对非法正规领养盛表示关切。

Toutefois, l'augmentation de la pauvreté au Paraguay est également due à l'instabilité politique et aux déficiences d'un système très informel.

尽管如此,政治动荡和一个严重正规体制低效率也是巴拉圭贫困人口增多

L'Afrique n'a pas besoin de nouvelles armées régulières, car de nombreux pays du continent sont déjà dotés des forces voulues.

非洲需要新正规为该大陆许多国家已经有了必要

La découverte d'irrégularités dans la conduite du programme justifierait à l'évidence que l'on améliore les mécanismes de responsabilisation et de contrôle.

该方案在实施中存在正规情况问题暴露,明显说明需要改进问责和监督安排。

Cela manquait de logique car, à la différence du congé de maternité, les hommes pouvaient prendre un congé de maternité supplémentaire.

这是正规为与产假不,男子也可以休延期产假。

Ce sont plus souvent les femmes que les hommes qui occupent des emplois occasionnels et temporaires et sont moins bien rémunérées.

妇女更有可能从事正规和临时性工作,其工资也比男性

Veuillez indiquer également si des pensions ou des prestations de retraite sont offertes aux femmes qui travaillent dans le secteur informel.

并请说明为正规部门工作妇女提供任何养恤金或退休利益。

Cependant, l'activité qui découle de l'apprentissage non formel ne peut ni viser une activité d'apprentissage ni être décrite comme telle de manière traditionnelle.

但是,正规学习活动可能既不是有意识,也不是传统意义上学习活动。

En l'absence d'enseignement formel, les collectivités ont mis au point des méthodes novatrices et non formelles susceptibles de se démarquer des programmes d'études courants.

在缺乏正规开学上课活动情况下,社区拟订了可能与标准课程不创新但正规教学方法。

En outre, la police jamaïcaine peut collaborer, directement et sur une base moins officielle, avec les forces de police d'autres États, à leur demande.

此外,牙买加警察部可以应外国请求,以正规方式开展“警察部门对口”合作。

De plus, il existe des camps de science et d'ingénierie qui permettent aux filles de se familiariser avec ces domaines dans un cadre moins formel.

另外,还组织科学和工程夏令营,使在校女生在正规环境中熟悉这些领域。

Il faut donc veiller avec le plus grand soin à ce que les travailleurs en situation irrégulière aient en pratique accès aux voies de recours nationales.

此,必须认真确保身份正规移民能实际上获得国家补救。

Ou encore corriger certaines irrégularités structurelles telles que le droit de veto accordé aux membres permanents, cette question dépassant toutefois le cadre du présent rapport.

或许还应减轻结构性正规现象,例如安理会常任理事国目前对安全理事会决定享有否决权,但这已超出了本报告范围。

Tout comme dans les pays en développement, l'activité forestière informelle et clandestine y contribue au déboisement et à des pratiques abusives de gestion des forêts.

发展中国家一样,森林工作正规和弄虚作假也造成毁林和恰当森林管理办法。

Certains orateurs ont aussi souligné que les systèmes de transfert de fonds informels mais légaux, comme le système “hawala”, pouvaient être utilisés à des fins criminelles.

有些发言者还强调,现有正规但合法汇款制度,如哈瓦拉制度会被滥用于犯罪目

Il n'y a par ailleurs, aucune instruction officielle des membres des partis et les femmes participent à la campagne électorale de leur époux ou d'autres membres de la famille.

另一方面,正规党员登记,妇女参与主要目要么是支持其配偶,要么是支持参加竞选家庭成员。

Si le mariage est consommé à la suite d'un contrat irrégulier où aucune dot n'est précisée, la femme reçoit une dot égale à celle versée aux femmes de même condition.

如果经正规婚约缔结婚姻未就彩礼做出规定,那么女方应当得到与其辈相等彩礼。

Ainsi, même les femmes qui échappent aux réseaux de la traite sont vulnérables, travaillant dans des secteurs ségrégués par sexe qui sont largement informels et qui échappent à toute réglementation.

此,即便是逃离了贩运网络妇女也都在基本正规且无管制按性别划分部门工作,容易受到伤害。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 不正规的 的法语例句

用户正在搜索


bague, bagué, bague-collectrice, baguenaude, baguenauder, baguenaudier, baguer, baguettage, baguette, baguette de soudure, baguier, baguio, bah, bahaï, bahaïsme, bahamite, bahï, bahia blanca, bahiaïte, bahianite, bahïsme, bahreïn, Bahreïni, baht, bahut, bahuter, bai, baïan kara, baïcalite, baie,

相似单词


不正当交易, 不正当交易者, 不正当竞争, 不正当利益, 不正规, 不正规的, 不正经的, 不正经的女子, 不正经的人, 不正经的舞女,
sauvage Fr helper cop yright

La coopération a donc un caractère plus amical qu'officiel.

此,习惯做法是进行友好而那么正规合作。

Plus récemment, certains États ont aussi utilisé des arrangements moins formels.

最近,也有一些国家采用了较正规安排。

Il trouve en outre inquiétante la pratique de l'adoption informelle qui est illégale.

还对非法正规领养盛行表示关切。

Toutefois, l'augmentation de la pauvreté au Paraguay est également due à l'instabilité politique et aux déficiences d'un système très informel.

尽管如此,政治动荡和一个严重正规体制低效率也是巴拉圭贫困人口增多

L'Afrique n'a pas besoin de nouvelles armées régulières, car de nombreux pays du continent sont déjà dotés des forces voulues.

非洲需要新正规军,为该大陆许多国家已经有了必要军队。

La découverte d'irrégularités dans la conduite du programme justifierait à l'évidence que l'on améliore les mécanismes de responsabilisation et de contrôle.

该方案在实施中存在正规情况问题暴露,明显说明需要改进问责和监督安排。

Cela manquait de logique car, à la différence du congé de maternité, les hommes pouvaient prendre un congé de maternité supplémentaire.

这是正规为与产假不同,男子也可休延期产假。

Ce sont plus souvent les femmes que les hommes qui occupent des emplois occasionnels et temporaires et sont moins bien rémunérées.

妇女更有可能从事正规和临时性工作,其工资也比男性同行少。

Veuillez indiquer également si des pensions ou des prestations de retraite sont offertes aux femmes qui travaillent dans le secteur informel.

说明为正规部门工作妇女提供任何养恤金或退休利益。

Cependant, l'activité qui découle de l'apprentissage non formel ne peut ni viser une activité d'apprentissage ni être décrite comme telle de manière traditionnelle.

但是,正规学习活动可能既不是有意识,也不是传统意义上学习活动。

En l'absence d'enseignement formel, les collectivités ont mis au point des méthodes novatrices et non formelles susceptibles de se démarquer des programmes d'études courants.

在缺乏正规开学上课活动情况下,社区拟订了可能与标准课程不同创新但正规教学方法。

En outre, la police jamaïcaine peut collaborer, directement et sur une base moins officielle, avec les forces de police d'autres États, à leur demande.

此外,牙买加警察部队可应外国正规方式开展“警察部门对口”合作。

De plus, il existe des camps de science et d'ingénierie qui permettent aux filles de se familiariser avec ces domaines dans un cadre moins formel.

另外,还组织科学和工程夏令营,使在校女生在正规环境中熟悉这些领域。

Il faut donc veiller avec le plus grand soin à ce que les travailleurs en situation irrégulière aient en pratique accès aux voies de recours nationales.

此,必须认真确保身份正规移民能实际上获得国家补救。

Ou encore corriger certaines irrégularités structurelles telles que le droit de veto accordé aux membres permanents, cette question dépassant toutefois le cadre du présent rapport.

或许还应减轻结构性正规现象,例如安理会常任理事国目前对安全理事会决定享有否决权,但这已超出了本报告范围。

Tout comme dans les pays en développement, l'activité forestière informelle et clandestine y contribue au déboisement et à des pratiques abusives de gestion des forêts.

同发展中国家一样,森林工作正规和弄虚作假也造成毁林和恰当森林管理办法。

Certains orateurs ont aussi souligné que les systèmes de transfert de fonds informels mais légaux, comme le système “hawala”, pouvaient être utilisés à des fins criminelles.

有些发言者还强调,现有正规但合法汇款制度,如哈瓦拉制度会被滥用于犯罪目的。

Il n'y a par ailleurs, aucune instruction officielle des membres des partis et les femmes participent à la campagne électorale de leur époux ou d'autres membres de la famille.

另一方面,进行正规党员登记,妇女参与主要目的要么是支持其配偶,要么是支持参加竞选家庭成员。

Si le mariage est consommé à la suite d'un contrat irrégulier où aucune dot n'est précisée, la femme reçoit une dot égale à celle versée aux femmes de même condition.

如果经正规婚约缔结婚姻未就彩礼做出规定,那么女方应当得到与其同辈相等彩礼。

Ainsi, même les femmes qui échappent aux réseaux de la traite sont vulnérables, travaillant dans des secteurs ségrégués par sexe qui sont largement informels et qui échappent à toute réglementation.

此,即便是逃离了贩运网络妇女也都在基本正规且无管制按性别划分部门工作,容易受到伤害。

声明:上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 不正规的 的法语例句

用户正在搜索


baïkérite, baikovite, bail, baile, Bailer, Bailiella, baille, baillement, bâillement, bailler,

相似单词


不正当交易, 不正当交易者, 不正当竞争, 不正当利益, 不正规, 不正规的, 不正经的, 不正经的女子, 不正经的人, 不正经的舞女,
sauvage Fr helper cop yright

La coopération a donc un caractère plus amical qu'officiel.

此,习惯做法是进行友好而那么正规合作。

Plus récemment, certains États ont aussi utilisé des arrangements moins formels.

最近,也有一些国家采用正规安排。

Il trouve en outre inquiétante la pratique de l'adoption informelle qui est illégale.

还对非法正规领养盛行表示关切。

Toutefois, l'augmentation de la pauvreté au Paraguay est également due à l'instabilité politique et aux déficiences d'un système très informel.

尽管如此,政治动荡和一个严重正规体制低效率也是巴拉圭贫困人口增多

L'Afrique n'a pas besoin de nouvelles armées régulières, car de nombreux pays du continent sont déjà dotés des forces voulues.

非洲需要新正规军,为该大陆许多国家已经有军队。

La découverte d'irrégularités dans la conduite du programme justifierait à l'évidence que l'on améliore les mécanismes de responsabilisation et de contrôle.

该方案在实施中存在正规情况问题暴露,需要改进问责和监督安排。

Cela manquait de logique car, à la différence du congé de maternité, les hommes pouvaient prendre un congé de maternité supplémentaire.

这是正规为与产假不同,男子也可以休延期产假。

Ce sont plus souvent les femmes que les hommes qui occupent des emplois occasionnels et temporaires et sont moins bien rémunérées.

妇女更有可能从事正规和临时性工作,其工资也比男性同行少。

Veuillez indiquer également si des pensions ou des prestations de retraite sont offertes aux femmes qui travaillent dans le secteur informel.

正规部门工作妇女提供任何养恤金或退休利益。

Cependant, l'activité qui découle de l'apprentissage non formel ne peut ni viser une activité d'apprentissage ni être décrite comme telle de manière traditionnelle.

但是,正规学习活动可能既不是有意识,也不是传统意义上学习活动。

En l'absence d'enseignement formel, les collectivités ont mis au point des méthodes novatrices et non formelles susceptibles de se démarquer des programmes d'études courants.

在缺乏正规开学上课活动情况下,社区拟订可能与标准课程不同创新但正规教学方法。

En outre, la police jamaïcaine peut collaborer, directement et sur une base moins officielle, avec les forces de police d'autres États, à leur demande.

此外,牙买加警察部队可以应外国求,以正规方式开展“警察部门对口”合作。

De plus, il existe des camps de science et d'ingénierie qui permettent aux filles de se familiariser avec ces domaines dans un cadre moins formel.

另外,还组织科学和工程夏令营,使在校女生在正规环境中熟悉这些领域。

Il faut donc veiller avec le plus grand soin à ce que les travailleurs en situation irrégulière aient en pratique accès aux voies de recours nationales.

此,须认真确保身份正规移民能实际上获得国家补救。

Ou encore corriger certaines irrégularités structurelles telles que le droit de veto accordé aux membres permanents, cette question dépassant toutefois le cadre du présent rapport.

或许还应减轻结构性正规现象,例如安理会常任理事国目前对安全理事会决定享有否决权,但这已超出本报告范围。

Tout comme dans les pays en développement, l'activité forestière informelle et clandestine y contribue au déboisement et à des pratiques abusives de gestion des forêts.

同发展中国家一样,森林工作正规和弄虚作假也造成毁林和恰当森林管理办法。

Certains orateurs ont aussi souligné que les systèmes de transfert de fonds informels mais légaux, comme le système “hawala”, pouvaient être utilisés à des fins criminelles.

有些发言者还强调,现有正规但合法汇款制度,如哈瓦拉制度会被滥用于犯罪目的。

Il n'y a par ailleurs, aucune instruction officielle des membres des partis et les femmes participent à la campagne électorale de leur époux ou d'autres membres de la famille.

另一方面,进行正规党员登记,妇女参与主要目的要么是支持其配偶,要么是支持参加竞选家庭成员。

Si le mariage est consommé à la suite d'un contrat irrégulier où aucune dot n'est précisée, la femme reçoit une dot égale à celle versée aux femmes de même condition.

如果经正规婚约缔结婚姻未就彩礼做出规定,那么女方应当得到与其同辈相等彩礼。

Ainsi, même les femmes qui échappent aux réseaux de la traite sont vulnérables, travaillant dans des secteurs ségrégués par sexe qui sont largement informels et qui échappent à toute réglementation.

此,即便是逃离贩运网络妇女也都在基本正规且无管制按性别划分部门工作,容易受到伤害。

:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 不正规的 的法语例句

用户正在搜索


Bailly, bain, bain-de-soleil, bain-douche, bainite, bainitique, bain-marie, bains, bains de mer, Bainville,

相似单词


不正当交易, 不正当交易者, 不正当竞争, 不正当利益, 不正规, 不正规的, 不正经的, 不正经的女子, 不正经的人, 不正经的舞女,
sauvage Fr helper cop yright

La coopération a donc un caractère plus amical qu'officiel.

做法是进行友好而那么正规合作。

Plus récemment, certains États ont aussi utilisé des arrangements moins formels.

最近,也有一些家采用了较正规安排。

Il trouve en outre inquiétante la pratique de l'adoption informelle qui est illégale.

还对非法正规领养盛行表示关切。

Toutefois, l'augmentation de la pauvreté au Paraguay est également due à l'instabilité politique et aux déficiences d'un système très informel.

尽管如,政治动荡和一个严重正规体制低效率也是巴拉圭贫困人口增多

L'Afrique n'a pas besoin de nouvelles armées régulières, car de nombreux pays du continent sont déjà dotés des forces voulues.

非洲需要新正规军,为该大陆许多家已经有了必要军队。

La découverte d'irrégularités dans la conduite du programme justifierait à l'évidence que l'on améliore les mécanismes de responsabilisation et de contrôle.

该方案在实施中存在正规情况问题暴露,明显说明需要改进问责和监督安排。

Cela manquait de logique car, à la différence du congé de maternité, les hommes pouvaient prendre un congé de maternité supplémentaire.

这是正规为与产假不同,男子也可以休延期产假。

Ce sont plus souvent les femmes que les hommes qui occupent des emplois occasionnels et temporaires et sont moins bien rémunérées.

妇女更有可能从事正规和临时性工作,其工资也比男性同行少。

Veuillez indiquer également si des pensions ou des prestations de retraite sont offertes aux femmes qui travaillent dans le secteur informel.

并请说明为正规部门工作妇女提供任何养恤金或退休利益。

Cependant, l'activité qui découle de l'apprentissage non formel ne peut ni viser une activité d'apprentissage ni être décrite comme telle de manière traditionnelle.

但是,正规活动可能既不是有意识,也不是传统意义上活动。

En l'absence d'enseignement formel, les collectivités ont mis au point des méthodes novatrices et non formelles susceptibles de se démarquer des programmes d'études courants.

在缺乏正规开学上课活动情况下,社区拟订了可能与标准课程不同创新但正规教学方法。

En outre, la police jamaïcaine peut collaborer, directement et sur une base moins officielle, avec les forces de police d'autres États, à leur demande.

,牙买加警察部队可以请求,以正规方式开展“警察部门对口”合作。

De plus, il existe des camps de science et d'ingénierie qui permettent aux filles de se familiariser avec ces domaines dans un cadre moins formel.

,还组织科学和工程夏令营,使在校女生在正规环境中熟悉这些领域。

Il faut donc veiller avec le plus grand soin à ce que les travailleurs en situation irrégulière aient en pratique accès aux voies de recours nationales.

,必须认真确保身份正规移民能实际上获得家补救。

Ou encore corriger certaines irrégularités structurelles telles que le droit de veto accordé aux membres permanents, cette question dépassant toutefois le cadre du présent rapport.

或许还减轻结构性正规现象,例如安理会常任理事目前对安全理事会决定享有否决权,但这已超出了本报告范围。

Tout comme dans les pays en développement, l'activité forestière informelle et clandestine y contribue au déboisement et à des pratiques abusives de gestion des forêts.

同发展中家一样,森林工作正规和弄虚作假也造成毁林和恰当森林管理办法。

Certains orateurs ont aussi souligné que les systèmes de transfert de fonds informels mais légaux, comme le système “hawala”, pouvaient être utilisés à des fins criminelles.

有些发言者还强调,现有正规但合法汇款制度,如哈瓦拉制度会被滥用于犯罪目的。

Il n'y a par ailleurs, aucune instruction officielle des membres des partis et les femmes participent à la campagne électorale de leur époux ou d'autres membres de la famille.

另一方面,进行正规党员登记,妇女参与主要目的要么是支持其配偶,要么是支持参加竞选家庭成员。

Si le mariage est consommé à la suite d'un contrat irrégulier où aucune dot n'est précisée, la femme reçoit une dot égale à celle versée aux femmes de même condition.

如果经正规婚约缔结婚姻未就彩礼做出规定,那么女方当得到与其同辈相等彩礼。

Ainsi, même les femmes qui échappent aux réseaux de la traite sont vulnérables, travaillant dans des secteurs ségrégués par sexe qui sont largement informels et qui échappent à toute réglementation.

,即便是逃离了贩运网络妇女也都在基本正规且无管制按性别划分部门工作,容易受到伤害。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 不正规的 的法语例句

用户正在搜索


baissant, baisse, baisser, baissier, baissière, Baiyao, bajades, bajaret, bajocien, bajoue,

相似单词


不正当交易, 不正当交易者, 不正当竞争, 不正当利益, 不正规, 不正规的, 不正经的, 不正经的女子, 不正经的人, 不正经的舞女,
sauvage Fr helper cop yright

La coopération a donc un caractère plus amical qu'officiel.

此,习惯做法是进友好而那么正规合作。

Plus récemment, certains États ont aussi utilisé des arrangements moins formels.

最近,也有一些国家采用了较正规安排。

Il trouve en outre inquiétante la pratique de l'adoption informelle qui est illégale.

还对非法正规领养示关切。

Toutefois, l'augmentation de la pauvreté au Paraguay est également due à l'instabilité politique et aux déficiences d'un système très informel.

尽管如此,政治动荡和一个严重正规体制低效率也是巴拉圭贫困人口增多

L'Afrique n'a pas besoin de nouvelles armées régulières, car de nombreux pays du continent sont déjà dotés des forces voulues.

非洲需要新正规军,为该大陆许多国家已经有了必要军队。

La découverte d'irrégularités dans la conduite du programme justifierait à l'évidence que l'on améliore les mécanismes de responsabilisation et de contrôle.

该方案在实施中存在正规情况问题暴露,明显说明需要改进问责和监督安排。

Cela manquait de logique car, à la différence du congé de maternité, les hommes pouvaient prendre un congé de maternité supplémentaire.

这是正规为与产假不同,男子也可以休延期产假。

Ce sont plus souvent les femmes que les hommes qui occupent des emplois occasionnels et temporaires et sont moins bien rémunérées.

妇女更有可能从事正规和临时性工作,其工资也比男性同少。

Veuillez indiquer également si des pensions ou des prestations de retraite sont offertes aux femmes qui travaillent dans le secteur informel.

并请说明为正规部门工作妇女提供任何养恤金或退休利益。

Cependant, l'activité qui découle de l'apprentissage non formel ne peut ni viser une activité d'apprentissage ni être décrite comme telle de manière traditionnelle.

但是,正规活动可能既不是有意识,也不是传统意义习活动。

En l'absence d'enseignement formel, les collectivités ont mis au point des méthodes novatrices et non formelles susceptibles de se démarquer des programmes d'études courants.

在缺乏正规课活动情况下,社区拟订了可能与标准课程不同创新但正规方法。

En outre, la police jamaïcaine peut collaborer, directement et sur une base moins officielle, avec les forces de police d'autres États, à leur demande.

此外,牙买加警察部队可以应外国请求,以正规方式展“警察部门对口”合作。

De plus, il existe des camps de science et d'ingénierie qui permettent aux filles de se familiariser avec ces domaines dans un cadre moins formel.

另外,还组织科和工程夏令营,使在校女生在正规环境中熟悉这些领域。

Il faut donc veiller avec le plus grand soin à ce que les travailleurs en situation irrégulière aient en pratique accès aux voies de recours nationales.

此,必须认真确保身份正规移民能实际获得国家补救。

Ou encore corriger certaines irrégularités structurelles telles que le droit de veto accordé aux membres permanents, cette question dépassant toutefois le cadre du présent rapport.

或许还应减轻结构性正规现象,例如安理会常任理事国目前对安全理事会决定享有否决权,但这已超出了本报告范围。

Tout comme dans les pays en développement, l'activité forestière informelle et clandestine y contribue au déboisement et à des pratiques abusives de gestion des forêts.

同发展中国家一样,森林工作正规和弄虚作假也造成毁林和恰当森林管理办法。

Certains orateurs ont aussi souligné que les systèmes de transfert de fonds informels mais légaux, comme le système “hawala”, pouvaient être utilisés à des fins criminelles.

有些发言者还强调,现有正规但合法汇款制度,如哈瓦拉制度会被滥用于犯罪目的。

Il n'y a par ailleurs, aucune instruction officielle des membres des partis et les femmes participent à la campagne électorale de leur époux ou d'autres membres de la famille.

另一方面,正规党员登记,妇女参与主要目的要么是支持其配偶,要么是支持参加竞选家庭成员。

Si le mariage est consommé à la suite d'un contrat irrégulier où aucune dot n'est précisée, la femme reçoit une dot égale à celle versée aux femmes de même condition.

如果经正规婚约缔结婚姻未就彩礼做出规定,那么女方应当得到与其同辈相等彩礼。

Ainsi, même les femmes qui échappent aux réseaux de la traite sont vulnérables, travaillant dans des secteurs ségrégués par sexe qui sont largement informels et qui échappent à toute réglementation.

此,即便是逃离了贩运网络妇女也都在基本正规且无管制按性别划分部门工作,容易受到伤害。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 不正规的 的法语例句

用户正在搜索


bakérite, baklava, baklave, bakou, bal, bal(l)e, bal(l)uchon, bal(o)uba, balade, balader,

相似单词


不正当交易, 不正当交易者, 不正当竞争, 不正当利益, 不正规, 不正规的, 不正经的, 不正经的女子, 不正经的人, 不正经的舞女,
sauvage Fr helper cop yright

La coopération a donc un caractère plus amical qu'officiel.

此,习惯做法是进行友好而那么正规合作。

Plus récemment, certains États ont aussi utilisé des arrangements moins formels.

最近,也有一些国家采用了较正规安排。

Il trouve en outre inquiétante la pratique de l'adoption informelle qui est illégale.

还对非法正规领养盛行表示关切。

Toutefois, l'augmentation de la pauvreté au Paraguay est également due à l'instabilité politique et aux déficiences d'un système très informel.

尽管如此,政治动荡和一个严重正规体制低效率也是巴拉圭贫困人口增多

L'Afrique n'a pas besoin de nouvelles armées régulières, car de nombreux pays du continent sont déjà dotés des forces voulues.

非洲需要新正规军,为该大陆许多国家已经有了必要军队。

La découverte d'irrégularités dans la conduite du programme justifierait à l'évidence que l'on améliore les mécanismes de responsabilisation et de contrôle.

该方案在实施中存在正规情况问题暴露,明显说明需要改进问责和监督安排。

Cela manquait de logique car, à la différence du congé de maternité, les hommes pouvaient prendre un congé de maternité supplémentaire.

这是正规为与产假同,男子也可休延期产假。

Ce sont plus souvent les femmes que les hommes qui occupent des emplois occasionnels et temporaires et sont moins bien rémunérées.

妇女更有可能从事正规和临时性工作,其工资也比男性同行少。

Veuillez indiquer également si des pensions ou des prestations de retraite sont offertes aux femmes qui travaillent dans le secteur informel.

并请说明为正规部门工作妇女提供任何养恤金或退休利益。

Cependant, l'activité qui découle de l'apprentissage non formel ne peut ni viser une activité d'apprentissage ni être décrite comme telle de manière traditionnelle.

但是,正规学习活动可能既是有意识,也是传统意义上学习活动。

En l'absence d'enseignement formel, les collectivités ont mis au point des méthodes novatrices et non formelles susceptibles de se démarquer des programmes d'études courants.

在缺乏正规开学上课活动情况下,社区拟订了可能与标准课程创新但正规教学方法。

En outre, la police jamaïcaine peut collaborer, directement et sur une base moins officielle, avec les forces de police d'autres États, à leur demande.

此外,牙买加警察部队可应外国请正规方式开展“警察部门对口”合作。

De plus, il existe des camps de science et d'ingénierie qui permettent aux filles de se familiariser avec ces domaines dans un cadre moins formel.

另外,还组织科学和工程夏令营,使在校女生在正规环境中熟悉这些领域。

Il faut donc veiller avec le plus grand soin à ce que les travailleurs en situation irrégulière aient en pratique accès aux voies de recours nationales.

此,必须认真确保身份正规移民能实际上获得国家补救。

Ou encore corriger certaines irrégularités structurelles telles que le droit de veto accordé aux membres permanents, cette question dépassant toutefois le cadre du présent rapport.

或许还应减轻结构性正规现象,如安理会常任理事国目前对安全理事会决定享有否决权,但这已超出了本报告范围。

Tout comme dans les pays en développement, l'activité forestière informelle et clandestine y contribue au déboisement et à des pratiques abusives de gestion des forêts.

同发展中国家一样,森林工作正规和弄虚作假也造成毁林和恰当森林管理办法。

Certains orateurs ont aussi souligné que les systèmes de transfert de fonds informels mais légaux, comme le système “hawala”, pouvaient être utilisés à des fins criminelles.

有些发言者还强调,现有正规但合法汇款制度,如哈瓦拉制度会被滥用于犯罪目的。

Il n'y a par ailleurs, aucune instruction officielle des membres des partis et les femmes participent à la campagne électorale de leur époux ou d'autres membres de la famille.

另一方面,进行正规党员登记,妇女参与主要目的要么是支持其配偶,要么是支持参加竞选家庭成员。

Si le mariage est consommé à la suite d'un contrat irrégulier où aucune dot n'est précisée, la femme reçoit une dot égale à celle versée aux femmes de même condition.

如果经正规婚约缔结婚姻未就彩礼做出规定,那么女方应当得到与其同辈相等彩礼。

Ainsi, même les femmes qui échappent aux réseaux de la traite sont vulnérables, travaillant dans des secteurs ségrégués par sexe qui sont largement informels et qui échappent à toute réglementation.

此,即便是逃离了贩运网络妇女也都在基本正规且无管制按性别划分部门工作,容易受到伤害。

声明:、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 不正规的 的法语例句

用户正在搜索


balafré, balafrer, balai, balai-brosse, balai-éponge, balais, balaise, balalaïka, balan, balance,

相似单词


不正当交易, 不正当交易者, 不正当竞争, 不正当利益, 不正规, 不正规的, 不正经的, 不正经的女子, 不正经的人, 不正经的舞女,
sauvage Fr helper cop yright

La coopération a donc un caractère plus amical qu'officiel.

此,习惯做法进行友好而那么正规合作。

Plus récemment, certains États ont aussi utilisé des arrangements moins formels.

最近,也有一些国家采用了较正规安排。

Il trouve en outre inquiétante la pratique de l'adoption informelle qui est illégale.

还对非法正规领养盛行表示关切。

Toutefois, l'augmentation de la pauvreté au Paraguay est également due à l'instabilité politique et aux déficiences d'un système très informel.

尽管如此,政治动荡和一个严重正规体制巴拉圭贫困人口增多

L'Afrique n'a pas besoin de nouvelles armées régulières, car de nombreux pays du continent sont déjà dotés des forces voulues.

非洲需要新正规军,为该大陆许多国家已经有了必要军队。

La découverte d'irrégularités dans la conduite du programme justifierait à l'évidence que l'on améliore les mécanismes de responsabilisation et de contrôle.

该方案在实施中存在正规情况问题暴露,明显说明需要改进问责和监督安排。

Cela manquait de logique car, à la différence du congé de maternité, les hommes pouvaient prendre un congé de maternité supplémentaire.

正规为与产假同,男子也可以休延期产假。

Ce sont plus souvent les femmes que les hommes qui occupent des emplois occasionnels et temporaires et sont moins bien rémunérées.

妇女更有可能从事正规和临时性工作,其工资也比男性同行少。

Veuillez indiquer également si des pensions ou des prestations de retraite sont offertes aux femmes qui travaillent dans le secteur informel.

并请说明为正规部门工作妇女提供任何养恤金或退休利益。

Cependant, l'activité qui découle de l'apprentissage non formel ne peut ni viser une activité d'apprentissage ni être décrite comme telle de manière traditionnelle.

正规学习活动可能有意识,也传统意义上学习活动。

En l'absence d'enseignement formel, les collectivités ont mis au point des méthodes novatrices et non formelles susceptibles de se démarquer des programmes d'études courants.

在缺乏正规开学上课活动情况下,社区拟订了可能与标准课程创新但正规教学方法。

En outre, la police jamaïcaine peut collaborer, directement et sur une base moins officielle, avec les forces de police d'autres États, à leur demande.

此外,牙买加警察部队可以应外国请求,以正规方式开展“警察部门对口”合作。

De plus, il existe des camps de science et d'ingénierie qui permettent aux filles de se familiariser avec ces domaines dans un cadre moins formel.

另外,还组织科学和工程夏令营,使在校女生在正规环境中熟悉这些领域。

Il faut donc veiller avec le plus grand soin à ce que les travailleurs en situation irrégulière aient en pratique accès aux voies de recours nationales.

此,必须认真确保身份正规移民能实际上获得国家补救。

Ou encore corriger certaines irrégularités structurelles telles que le droit de veto accordé aux membres permanents, cette question dépassant toutefois le cadre du présent rapport.

或许还应减轻结构性正规现象,例如安理会常任理事国目前对安全理事会决定享有否决权,但这已超出了本报告范围。

Tout comme dans les pays en développement, l'activité forestière informelle et clandestine y contribue au déboisement et à des pratiques abusives de gestion des forêts.

同发展中国家一样,森林工作正规和弄虚作假也造成毁林和恰当森林管理办法。

Certains orateurs ont aussi souligné que les systèmes de transfert de fonds informels mais légaux, comme le système “hawala”, pouvaient être utilisés à des fins criminelles.

有些发言者还强调,现有正规但合法汇款制度,如哈瓦拉制度会被滥用于犯罪目的。

Il n'y a par ailleurs, aucune instruction officielle des membres des partis et les femmes participent à la campagne électorale de leur époux ou d'autres membres de la famille.

另一方面,进行正规党员登记,妇女参与主要目的要么支持其配偶,要么支持参加竞选家庭成员。

Si le mariage est consommé à la suite d'un contrat irrégulier où aucune dot n'est précisée, la femme reçoit une dot égale à celle versée aux femmes de même condition.

如果经正规婚约缔结婚姻未就彩礼做出规定,那么女方应当得到与其同辈相等彩礼。

Ainsi, même les femmes qui échappent aux réseaux de la traite sont vulnérables, travaillant dans des secteurs ségrégués par sexe qui sont largement informels et qui échappent à toute réglementation.

此,即便逃离了贩运网络妇女也都在基本正规且无管制按性别划分部门工作,容易受到伤害。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 不正规的 的法语例句

用户正在搜索


balanique, balanite, balano, balanocèle, balanoglosse, Balanoglossus, balanoplastie, Balanops, balanorragie, balanorrhée,

相似单词


不正当交易, 不正当交易者, 不正当竞争, 不正当利益, 不正规, 不正规的, 不正经的, 不正经的女子, 不正经的人, 不正经的舞女,
sauvage Fr helper cop yright

La coopération a donc un caractère plus amical qu'officiel.

做法是进行友好而那么正规合作。

Plus récemment, certains États ont aussi utilisé des arrangements moins formels.

最近,也有一些家采用了较正规安排。

Il trouve en outre inquiétante la pratique de l'adoption informelle qui est illégale.

还对非法正规领养盛行表示关切。

Toutefois, l'augmentation de la pauvreté au Paraguay est également due à l'instabilité politique et aux déficiences d'un système très informel.

尽管如,政治动荡和一个严重正规体制低效率也是巴拉圭贫困人口增多

L'Afrique n'a pas besoin de nouvelles armées régulières, car de nombreux pays du continent sont déjà dotés des forces voulues.

非洲需要新正规军,为该大陆许多家已经有了必要军队。

La découverte d'irrégularités dans la conduite du programme justifierait à l'évidence que l'on améliore les mécanismes de responsabilisation et de contrôle.

该方案在实施中存在正规情况问题暴露,明显说明需要改进问责和监督安排。

Cela manquait de logique car, à la différence du congé de maternité, les hommes pouvaient prendre un congé de maternité supplémentaire.

这是正规为与产假不同,男子也可以休延期产假。

Ce sont plus souvent les femmes que les hommes qui occupent des emplois occasionnels et temporaires et sont moins bien rémunérées.

妇女更有可能从事正规和临时性工作,其工资也比男性同行少。

Veuillez indiquer également si des pensions ou des prestations de retraite sont offertes aux femmes qui travaillent dans le secteur informel.

并请说明为正规部门工作妇女提供任何养恤金或退休利益。

Cependant, l'activité qui découle de l'apprentissage non formel ne peut ni viser une activité d'apprentissage ni être décrite comme telle de manière traditionnelle.

但是,正规活动可能既不是有意识,也不是传统意义上活动。

En l'absence d'enseignement formel, les collectivités ont mis au point des méthodes novatrices et non formelles susceptibles de se démarquer des programmes d'études courants.

在缺乏正规开学上课活动情况下,社区拟订了可能与标准课程不同创新但正规教学方法。

En outre, la police jamaïcaine peut collaborer, directement et sur une base moins officielle, avec les forces de police d'autres États, à leur demande.

,牙买加警察部队可以请求,以正规方式开展“警察部门对口”合作。

De plus, il existe des camps de science et d'ingénierie qui permettent aux filles de se familiariser avec ces domaines dans un cadre moins formel.

,还组织科学和工程夏令营,使在校女生在正规环境中熟悉这些领域。

Il faut donc veiller avec le plus grand soin à ce que les travailleurs en situation irrégulière aient en pratique accès aux voies de recours nationales.

,必须认真确保身份正规移民能实际上获得家补救。

Ou encore corriger certaines irrégularités structurelles telles que le droit de veto accordé aux membres permanents, cette question dépassant toutefois le cadre du présent rapport.

或许还减轻结构性正规现象,例如安理会常任理事目前对安全理事会决定享有否决权,但这已超出了本报告范围。

Tout comme dans les pays en développement, l'activité forestière informelle et clandestine y contribue au déboisement et à des pratiques abusives de gestion des forêts.

同发展中家一样,森林工作正规和弄虚作假也造成毁林和恰当森林管理办法。

Certains orateurs ont aussi souligné que les systèmes de transfert de fonds informels mais légaux, comme le système “hawala”, pouvaient être utilisés à des fins criminelles.

有些发言者还强调,现有正规但合法汇款制度,如哈瓦拉制度会被滥用于犯罪目的。

Il n'y a par ailleurs, aucune instruction officielle des membres des partis et les femmes participent à la campagne électorale de leur époux ou d'autres membres de la famille.

另一方面,进行正规党员登记,妇女参与主要目的要么是支持其配偶,要么是支持参加竞选家庭成员。

Si le mariage est consommé à la suite d'un contrat irrégulier où aucune dot n'est précisée, la femme reçoit une dot égale à celle versée aux femmes de même condition.

如果经正规婚约缔结婚姻未就彩礼做出规定,那么女方当得到与其同辈相等彩礼。

Ainsi, même les femmes qui échappent aux réseaux de la traite sont vulnérables, travaillant dans des secteurs ségrégués par sexe qui sont largement informels et qui échappent à toute réglementation.

,即便是逃离了贩运网络妇女也都在基本正规且无管制按性别划分部门工作,容易受到伤害。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 不正规的 的法语例句

用户正在搜索


baleiné, baleineau, baleinier, baleinière, baleinoptère, balénoptère, balès, balèvre, balèze, Balfourier,

相似单词


不正当交易, 不正当交易者, 不正当竞争, 不正当利益, 不正规, 不正规的, 不正经的, 不正经的女子, 不正经的人, 不正经的舞女,