法语助手
  • 关闭

不平常

添加到生词本

peu commun; inaccoutumé; rar 法 语 助 手

Cette année marque le huit centième anniversaire de la création du grand État mongol, date mémorable pour mon pays.

今年是伟大的蒙古国建国800周年,这对我国来是一个平常的年份。

Étant donné que les deux descriptifs de programme ne concordent pas, le PNUE se trouve devant une tâche extraordinaire du fait qu'il a deux systèmes de suivi parallèles.

由于案的一致,环境署采用了负有须同时应付并行的监测系统的平常任务。

Pour constituer des partenariats efficaces, il faudra aussi établir des associations avec de nouveaux partenaires qui, dans la normale, ne s'occupent pas essentiellement de la montagne et des problèmes la concernant.

要建立有效伙伴关系,还必须与一些平常关心山地或山地问题的新伙伴联络。

L'Union européenne convient avec le Secrétaire général que, vue dans la perspective historique de l'Organisation des Nations Unies, l'année 2004 a été singulièrement fertile en événements, dont les situations de crise actuelles et récemment déclenchées.

欧洲联盟赞成秘书长的看法,这就是:联合国经历了平常、富有挑战性的一年,同时也面临着持续、新出现的危机局势。

Bien que nous ayons travaillé efficacement, nous n'avons pas procédé de façon routinière, car il n'y a absolument rien de routinier dans les questions de paix et de sécurité internationales que nous avons traitées : chacune est importante.

虽然我以事务性的态度开展了工作,但我并未按平常做法从事我的工作,因为我所处的国际和平与安全问题都是绝对平常的:每个问题都很重要。

Il faudrait également y inclure une autre disposition stipulant que toute dérogation aux principes de concurrence doit être justifiée par écrit, en ayant en vue qu'aux termes de la Loi type, toute procédure inhabituelle ou exceptionnelle doit être justifiée.

还应再做出一项规定,要求凡出现违背竞争原则的情况,都须提出书面由,同时应当记住,根据《示范法》,采用任何平常或特殊的程序都必须由。

Ce projet inédit en ce sens qu'il implique deux États, le Tchad et le Cameroun, les institutions financières internationales et la société civile, se veut un véritable projet-pilote de développement en même temps qu'il constitue un exemple type du nouveau partenariat qui devrait sous-tendre les relations internationales.

这个项目的平常之处在于,它涉及个国家,即乍得和喀麦隆,以及国际金融机构和国民社会。 它被看作是一个发展试验项目,是应该成为国际关系的基础的新的伙伴关系的典型。

Le respect du principe de l'égalité entre les sexes - qui favorise l'égalité de traitement face à la justice pour les hommes et les femmes, contrairement au principe de la neutralité civile qui était appliqué jusqu'ici - est un concept relativement nouveau, auquel les Tchèques ne sont pas habitués.

一个相对新的,而且对捷克公众来平常面是实行性平等的原则,这促进对性的公正,而不象迄今为止所执行的民事中立的原则。

En outre, la section 13 de la loi requiert que toutes les institutions financières accordent une attention particulière à toutes les transactions complexes, inhabituelles ou importantes, qu'elles aient ou non pris fin, à toutes les modalités inhabituelles de transaction et aux transactions modestes mais régulières qui ne semblent avoir aucun objectif économique ou juridique.

另外,该法第13条规定,金融机构有义务特别注意所有复杂、平常或者大额的商业交易或者寻常类型的交易,不管交易是否完结,并注意所有平常交易以及那些虽然无足轻重但定期进行而且没有确经济或法律目的的交易。

La Russie et l'Allemagne sont deux pays européens qui ont traversé des épreuves difficiles au cours de leur histoire. Ils ont progressivement renforcé leur confiance mutuelle et, ce faisant, ils ont donné un exemple véritablement unique à l'Europe, contribuant dans une large mesure à instaurer un climat de confiance croissante dans tout le continent européen.

俄罗斯和德国这个欧洲国家经历了平常的历史考验,逐渐增进了对彼此的信任,在很大程度上在整个欧洲大陆形成了日益信任的氛围,为欧洲树立了真正独一无二的榜样。

La première entreprise associée au PAM, la société mondiale de messagerie et de logistique TNT, a de nouveau confirmé son extraordinaire générosité en mettant ses moyens et son réseau de transport à la disposition du PAM pour lui permettre de faire parvenir des vivres, du matériel et du personnel de secours jusqu'aux pays sinistrés, fournissant ainsi un appui en nature sans précédent, qui a représenté une valeur de près de trois millions de dollars.

粮食计划署的第一个公司伙伴,即全球邮递和后勤公司TNT公司,再度证实其平常的承诺,将其专门知识和运输网供粮食计划署用于将粮食、材料和工作人员运到受影响的国家,这是一独一无二的实物支持的例子,达到近300万美元。

:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 不平常 的法语例句

用户正在搜索


独断主义者, 独断专行, 独断专行的人, 独峰驼, 独夫, 独夫民贼, 独孤, 独孤科, 独孤属, 独轨,

相似单词


不偏不倚, 不偏不倚的, 不偏的, 不偏袒, 不平, 不平常, 不平的, 不平等, 不平等的, 不平等条约,
peu commun; inaccoutumé; rar 法 语 助 手

Cette année marque le huit centième anniversaire de la création du grand État mongol, date mémorable pour mon pays.

今年是伟大的蒙古国建国800周年,这对我国来说是一个平常的年份。

Étant donné que les deux descriptifs de programme ne concordent pas, le PNUE se trouve devant une tâche extraordinaire du fait qu'il a deux systèmes de suivi parallèles.

由于两种方案的说明一致,环境署采用了负有须付并行的两种监测系统的平常任务。

Pour constituer des partenariats efficaces, il faudra aussi établir des associations avec de nouveaux partenaires qui, dans la normale, ne s'occupent pas essentiellement de la montagne et des problèmes la concernant.

要建立有效伙伴关系,还必须与一些平常关心山地或山地问题的新伙伴联络。

L'Union européenne convient avec le Secrétaire général que, vue dans la perspective historique de l'Organisation des Nations Unies, l'année 2004 a été singulièrement fertile en événements, dont les situations de crise actuelles et récemment déclenchées.

欧洲联盟赞成秘书长的看法,这就是:联合国经历了平常、富有挑战性的一年,也面临着持续、新出现的危机局势。

Bien que nous ayons travaillé efficacement, nous n'avons pas procédé de façon routinière, car il n'y a absolument rien de routinier dans les questions de paix et de sécurité internationales que nous avons traitées : chacune est importante.

虽然我以事务性的态度开展了工作,但我并未按平常做法从事我的工作,因为我所处理的国际和平与安全问题都是绝对平常的:每个问题都很重要。

Il faudrait également y inclure une autre disposition stipulant que toute dérogation aux principes de concurrence doit être justifiée par écrit, en ayant en vue qu'aux termes de la Loi type, toute procédure inhabituelle ou exceptionnelle doit être justifiée.

再做出一项规定,要求凡出现违背竞争原则的情况,都须提出书面理由,当记住,根据《法》,采用任何平常或特殊的程序都必须说明理由。

Ce projet inédit en ce sens qu'il implique deux États, le Tchad et le Cameroun, les institutions financières internationales et la société civile, se veut un véritable projet-pilote de développement en même temps qu'il constitue un exemple type du nouveau partenariat qui devrait sous-tendre les relations internationales.

这个项目的平常之处在于,它涉及两个国家,即乍得和喀麦隆,以及国际金融机构和国民社会。 它被看作是一个发展试验项目,是该成为国际关系的基础的新的伙伴关系的典型。

Le respect du principe de l'égalité entre les sexes - qui favorise l'égalité de traitement face à la justice pour les hommes et les femmes, contrairement au principe de la neutralité civile qui était appliqué jusqu'ici - est un concept relativement nouveau, auquel les Tchèques ne sont pas habitués.

一个相对新的,而且对捷克公众来说是平常的方面是实行两性平等的原则,这促进对两性的公正,而不象迄今为止所执行的民事中立的原则。

En outre, la section 13 de la loi requiert que toutes les institutions financières accordent une attention particulière à toutes les transactions complexes, inhabituelles ou importantes, qu'elles aient ou non pris fin, à toutes les modalités inhabituelles de transaction et aux transactions modestes mais régulières qui ne semblent avoir aucun objectif économique ou juridique.

另外,该法第13条规定,金融机构有义务特别注意所有复杂、平常或者大额的商业交易或者寻常类型的交易,不管交易是否完结,并注意所有平常交易以及那些虽然无足轻重但定期进行而且没有明确经济或法律目的的交易。

La Russie et l'Allemagne sont deux pays européens qui ont traversé des épreuves difficiles au cours de leur histoire. Ils ont progressivement renforcé leur confiance mutuelle et, ce faisant, ils ont donné un exemple véritablement unique à l'Europe, contribuant dans une large mesure à instaurer un climat de confiance croissante dans tout le continent européen.

俄罗斯和德国这两个欧洲国家经历了平常的历史考验,逐渐增进了对彼此的信任,在很大程度上在整个欧洲大陆形成了日益信任的氛围,为欧洲树立了真正独一无二的榜样。

La première entreprise associée au PAM, la société mondiale de messagerie et de logistique TNT, a de nouveau confirmé son extraordinaire générosité en mettant ses moyens et son réseau de transport à la disposition du PAM pour lui permettre de faire parvenir des vivres, du matériel et du personnel de secours jusqu'aux pays sinistrés, fournissant ainsi un appui en nature sans précédent, qui a représenté une valeur de près de trois millions de dollars.

粮食计划署的第一个公司伙伴,即全球邮递和后勤公司TNT公司,再度证实其平常的承诺,将其专门知识和运输网供粮食计划署用于将粮食、材料和工作人员运到受影响的国家,这是一种独一无二的实物支持的例子,达到近300万美元。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 不平常 的法语例句

用户正在搜索


独家经销商, 独家经营, 独家经营的产品, 独家经营协定, 独家式样, 独家享有的, 独家新闻, 独家主顾, 独角鲸, 独角老母牛,

相似单词


不偏不倚, 不偏不倚的, 不偏的, 不偏袒, 不平, 不平常, 不平的, 不平等, 不平等的, 不平等条约,
peu commun; inaccoutumé; rar 法 语 助 手

Cette année marque le huit centième anniversaire de la création du grand État mongol, date mémorable pour mon pays.

是伟大的蒙古国建国800周,这对我国来说是份。

Étant donné que les deux descriptifs de programme ne concordent pas, le PNUE se trouve devant une tâche extraordinaire du fait qu'il a deux systèmes de suivi parallèles.

由于两种方案的说明致,环境署采用了负有须时应付并行的两种监测系统的任务。

Pour constituer des partenariats efficaces, il faudra aussi établir des associations avec de nouveaux partenaires qui, dans la normale, ne s'occupent pas essentiellement de la montagne et des problèmes la concernant.

要建立有效伙伴关系,还必须与关心山地或山地问题的新伙伴联络。

L'Union européenne convient avec le Secrétaire général que, vue dans la perspective historique de l'Organisation des Nations Unies, l'année 2004 a été singulièrement fertile en événements, dont les situations de crise actuelles et récemment déclenchées.

欧洲联盟赞成秘书长的看法,这就是:联合国经历了、富有挑战性的时也面临着持续、新出现的危机局势。

Bien que nous ayons travaillé efficacement, nous n'avons pas procédé de façon routinière, car il n'y a absolument rien de routinier dans les questions de paix et de sécurité internationales que nous avons traitées : chacune est importante.

虽然我以事务性的态度开展了工作,但我并未按法从事我的工作,因为我所处理的国际和与安全问题都是绝对的:每个问题都很重要。

Il faudrait également y inclure une autre disposition stipulant que toute dérogation aux principes de concurrence doit être justifiée par écrit, en ayant en vue qu'aux termes de la Loi type, toute procédure inhabituelle ou exceptionnelle doit être justifiée.

还应再项规定,要求凡出现违背竞争原则的情况,都须提出书面理由,时应当记住,根据《示范法》,采用任何或特殊的程序都必须说明理由。

Ce projet inédit en ce sens qu'il implique deux États, le Tchad et le Cameroun, les institutions financières internationales et la société civile, se veut un véritable projet-pilote de développement en même temps qu'il constitue un exemple type du nouveau partenariat qui devrait sous-tendre les relations internationales.

这个项目的之处在于,它涉及两个国家,即乍得和喀麦隆,以及国际金融机构和国民社会。 它被看作是个发展试验项目,是应该成为国际关系的基础的新的伙伴关系的典型。

Le respect du principe de l'égalité entre les sexes - qui favorise l'égalité de traitement face à la justice pour les hommes et les femmes, contrairement au principe de la neutralité civile qui était appliqué jusqu'ici - est un concept relativement nouveau, auquel les Tchèques ne sont pas habitués.

个相对新的,而且对捷克公众来说是的方面是实行两性等的原则,这促进对两性的公正,而不象迄今为止所执行的民事中立的原则。

En outre, la section 13 de la loi requiert que toutes les institutions financières accordent une attention particulière à toutes les transactions complexes, inhabituelles ou importantes, qu'elles aient ou non pris fin, à toutes les modalités inhabituelles de transaction et aux transactions modestes mais régulières qui ne semblent avoir aucun objectif économique ou juridique.

另外,该法第13条规定,金融机构有义务特别注意所有复杂、或者大额的商业交易或者类型的交易,不管交易是否完结,并注意所有交易以及那些虽然无足轻重但定期进行而且没有明确经济或法律目的的交易。

La Russie et l'Allemagne sont deux pays européens qui ont traversé des épreuves difficiles au cours de leur histoire. Ils ont progressivement renforcé leur confiance mutuelle et, ce faisant, ils ont donné un exemple véritablement unique à l'Europe, contribuant dans une large mesure à instaurer un climat de confiance croissante dans tout le continent européen.

俄罗斯和德国这两个欧洲国家经历了的历史考验,逐渐增进了对彼此的信任,在很大程度上在整个欧洲大陆形成了日益信任的氛围,为欧洲树立了真正独无二的榜样。

La première entreprise associée au PAM, la société mondiale de messagerie et de logistique TNT, a de nouveau confirmé son extraordinaire générosité en mettant ses moyens et son réseau de transport à la disposition du PAM pour lui permettre de faire parvenir des vivres, du matériel et du personnel de secours jusqu'aux pays sinistrés, fournissant ainsi un appui en nature sans précédent, qui a représenté une valeur de près de trois millions de dollars.

粮食计划署的第个公司伙伴,即全球邮递和后勤公司TNT公司,再度证实其的承诺,将其专门知识和运输网供粮食计划署用于将粮食、材料和工作人员运到受影响的国家,这是种独无二的实物支持的例子,达到近300万美元。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 不平常 的法语例句

用户正在搜索


独具慧心, 独具慧眼, 独具匠心, 独具一格, 独具只眼, 独块象牙的雕像, 独来独往, 独揽, 独揽大权, 独力,

相似单词


不偏不倚, 不偏不倚的, 不偏的, 不偏袒, 不平, 不平常, 不平的, 不平等, 不平等的, 不平等条约,
peu commun; inaccoutumé; rar 法 语 助 手

Cette année marque le huit centième anniversaire de la création du grand État mongol, date mémorable pour mon pays.

今年是伟大的蒙古国建国800周年,这对我国来说是一个平常的年份。

Étant donné que les deux descriptifs de programme ne concordent pas, le PNUE se trouve devant une tâche extraordinaire du fait qu'il a deux systèmes de suivi parallèles.

由于两种方案的说明一致,环境署采用了负有须同时应付并行的两种监测系统的平常任务。

Pour constituer des partenariats efficaces, il faudra aussi établir des associations avec de nouveaux partenaires qui, dans la normale, ne s'occupent pas essentiellement de la montagne et des problèmes la concernant.

要建立有关系,还必须与一些平常关心山地或山地问题的新联络。

L'Union européenne convient avec le Secrétaire général que, vue dans la perspective historique de l'Organisation des Nations Unies, l'année 2004 a été singulièrement fertile en événements, dont les situations de crise actuelles et récemment déclenchées.

欧洲联盟赞成秘书长的看法,这就是:联合国经历了平常、富有挑战性的一年,同时也面临着持续、新出现的危机局势。

Bien que nous ayons travaillé efficacement, nous n'avons pas procédé de façon routinière, car il n'y a absolument rien de routinier dans les questions de paix et de sécurité internationales que nous avons traitées : chacune est importante.

虽然我以事务性的态度开展了工作,但我并未按平常做法从事我的工作,因为我所处理的国际和平与安全问题都是绝对平常的:每个问题都很重要。

Il faudrait également y inclure une autre disposition stipulant que toute dérogation aux principes de concurrence doit être justifiée par écrit, en ayant en vue qu'aux termes de la Loi type, toute procédure inhabituelle ou exceptionnelle doit être justifiée.

还应再做出一项规定,要求凡出现违背则的情况,都须提出书面理由,同时应当记住,根据《示范法》,采用任何平常或特殊的程序都必须说明理由。

Ce projet inédit en ce sens qu'il implique deux États, le Tchad et le Cameroun, les institutions financières internationales et la société civile, se veut un véritable projet-pilote de développement en même temps qu'il constitue un exemple type du nouveau partenariat qui devrait sous-tendre les relations internationales.

这个项目的平常之处在于,它涉及两个国家,即乍得和喀麦隆,以及国际金融机构和国民社会。 它被看作是一个发展试验项目,是应该成为国际关系的基础的新的关系的典型。

Le respect du principe de l'égalité entre les sexes - qui favorise l'égalité de traitement face à la justice pour les hommes et les femmes, contrairement au principe de la neutralité civile qui était appliqué jusqu'ici - est un concept relativement nouveau, auquel les Tchèques ne sont pas habitués.

一个相对新的,而且对捷克公众来说是平常的方面是实行两性平等的则,这促进对两性的公正,而不象迄今为止所执行的民事中立的则。

En outre, la section 13 de la loi requiert que toutes les institutions financières accordent une attention particulière à toutes les transactions complexes, inhabituelles ou importantes, qu'elles aient ou non pris fin, à toutes les modalités inhabituelles de transaction et aux transactions modestes mais régulières qui ne semblent avoir aucun objectif économique ou juridique.

另外,该法第13条规定,金融机构有义务特别注意所有复杂、平常或者大额的商业交易或者寻常类型的交易,不管交易是否完结,并注意所有平常交易以及那些虽然无足轻重但定期进行而且没有明确经济或法律目的的交易。

La Russie et l'Allemagne sont deux pays européens qui ont traversé des épreuves difficiles au cours de leur histoire. Ils ont progressivement renforcé leur confiance mutuelle et, ce faisant, ils ont donné un exemple véritablement unique à l'Europe, contribuant dans une large mesure à instaurer un climat de confiance croissante dans tout le continent européen.

俄罗斯和德国这两个欧洲国家经历了平常的历史考验,逐渐增进了对彼此的信任,在很大程度上在整个欧洲大陆形成了日益信任的氛围,为欧洲树立了真正独一无二的榜样。

La première entreprise associée au PAM, la société mondiale de messagerie et de logistique TNT, a de nouveau confirmé son extraordinaire générosité en mettant ses moyens et son réseau de transport à la disposition du PAM pour lui permettre de faire parvenir des vivres, du matériel et du personnel de secours jusqu'aux pays sinistrés, fournissant ainsi un appui en nature sans précédent, qui a représenté une valeur de près de trois millions de dollars.

粮食计划署的第一个公司,即全球邮递和后勤公司TNT公司,再度证实其平常的承诺,将其专门知识和运输网供粮食计划署用于将粮食、材料和工作人员运到受影响的国家,这是一种独一无二的实物支持的例子,达到近300万美元。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 不平常 的法语例句

用户正在搜索


独立行动, 独立行动者, 独立句, 独立式, 独立属格句, 独立思考, 独立王国, 独立性, 独立悬挂的前轮, 独立仪表,

相似单词


不偏不倚, 不偏不倚的, 不偏的, 不偏袒, 不平, 不平常, 不平的, 不平等, 不平等的, 不平等条约,
peu commun; inaccoutumé; rar 法 语 助 手

Cette année marque le huit centième anniversaire de la création du grand État mongol, date mémorable pour mon pays.

今年是伟大的蒙古国建国800周年,这对我国来说是一个平常的年份。

Étant donné que les deux descriptifs de programme ne concordent pas, le PNUE se trouve devant une tâche extraordinaire du fait qu'il a deux systèmes de suivi parallèles.

由于两种方案的说明一致,环境署采用了负有须同时应付并行的两种监测系统的平常任务。

Pour constituer des partenariats efficaces, il faudra aussi établir des associations avec de nouveaux partenaires qui, dans la normale, ne s'occupent pas essentiellement de la montagne et des problèmes la concernant.

要建立有效伙伴关系,还必须与一些平常关心山地或山地问题的新伙伴联络。

L'Union européenne convient avec le Secrétaire général que, vue dans la perspective historique de l'Organisation des Nations Unies, l'année 2004 a été singulièrement fertile en événements, dont les situations de crise actuelles et récemment déclenchées.

欧洲联盟赞成秘书长的法,这就是:联合国经历了平常、富有挑战性的一年,同时也面临着持续、新出现的危机局势。

Bien que nous ayons travaillé efficacement, nous n'avons pas procédé de façon routinière, car il n'y a absolument rien de routinier dans les questions de paix et de sécurité internationales que nous avons traitées : chacune est importante.

虽然我以事务性的态度开展了工作,但我并未按平常做法从事我的工作,因为我所处理的国际和平与安全问题都是绝对平常的:每个问题都很重要。

Il faudrait également y inclure une autre disposition stipulant que toute dérogation aux principes de concurrence doit être justifiée par écrit, en ayant en vue qu'aux termes de la Loi type, toute procédure inhabituelle ou exceptionnelle doit être justifiée.

还应再做出一项规定,要求凡出现违背竞争原则的情况,都须提出书面理由,同时应当记住,根据《示范法》,采用任何平常或特殊的程序都必须说明理由。

Ce projet inédit en ce sens qu'il implique deux États, le Tchad et le Cameroun, les institutions financières internationales et la société civile, se veut un véritable projet-pilote de développement en même temps qu'il constitue un exemple type du nouveau partenariat qui devrait sous-tendre les relations internationales.

这个项目的平常之处在于,涉及两个国家,即乍得和喀麦隆,以及国际金融机构和国民社会。 作是一个发展试验项目,是应该成为国际关系的基础的新的伙伴关系的典型。

Le respect du principe de l'égalité entre les sexes - qui favorise l'égalité de traitement face à la justice pour les hommes et les femmes, contrairement au principe de la neutralité civile qui était appliqué jusqu'ici - est un concept relativement nouveau, auquel les Tchèques ne sont pas habitués.

一个相对新的,而且对捷克公众来说是平常的方面是实行两性平等的原则,这促进对两性的公正,而不象迄今为止所执行的民事中立的原则。

En outre, la section 13 de la loi requiert que toutes les institutions financières accordent une attention particulière à toutes les transactions complexes, inhabituelles ou importantes, qu'elles aient ou non pris fin, à toutes les modalités inhabituelles de transaction et aux transactions modestes mais régulières qui ne semblent avoir aucun objectif économique ou juridique.

另外,该法第13条规定,金融机构有义务特别注意所有复杂、平常或者大额的商业交易或者寻常类型的交易,不管交易是否完结,并注意所有平常交易以及那些虽然无足轻重但定期进行而且没有明确经济或法律目的的交易。

La Russie et l'Allemagne sont deux pays européens qui ont traversé des épreuves difficiles au cours de leur histoire. Ils ont progressivement renforcé leur confiance mutuelle et, ce faisant, ils ont donné un exemple véritablement unique à l'Europe, contribuant dans une large mesure à instaurer un climat de confiance croissante dans tout le continent européen.

俄罗斯和德国这两个欧洲国家经历了平常的历史考验,逐渐增进了对彼此的信任,在很大程度上在整个欧洲大陆形成了日益信任的氛围,为欧洲树立了真正独一无二的榜样。

La première entreprise associée au PAM, la société mondiale de messagerie et de logistique TNT, a de nouveau confirmé son extraordinaire générosité en mettant ses moyens et son réseau de transport à la disposition du PAM pour lui permettre de faire parvenir des vivres, du matériel et du personnel de secours jusqu'aux pays sinistrés, fournissant ainsi un appui en nature sans précédent, qui a représenté une valeur de près de trois millions de dollars.

粮食计划署的第一个公司伙伴,即全球邮递和后勤公司TNT公司,再度证实其平常的承诺,将其专门知识和运输网供粮食计划署用于将粮食、材料和工作人员运到受影响的国家,这是一种独一无二的实物支持的例子,达到近300万美元。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 不平常 的法语例句

用户正在搜索


独轮摩托车, 独门, 独门独户, 独门独院, 独门儿, 独门孤户, 独门批发商, 独苗, 独木不成林, 独木船,

相似单词


不偏不倚, 不偏不倚的, 不偏的, 不偏袒, 不平, 不平常, 不平的, 不平等, 不平等的, 不平等条约,
peu commun; inaccoutumé; rar 法 语 助 手

Cette année marque le huit centième anniversaire de la création du grand État mongol, date mémorable pour mon pays.

今年是伟大蒙古国建国800周年,这对我国来说是一个年份。

Étant donné que les deux descriptifs de programme ne concordent pas, le PNUE se trouve devant une tâche extraordinaire du fait qu'il a deux systèmes de suivi parallèles.

由于两种方案说明一致,环境署采用了负有须同时应付并行两种监测系统任务。

Pour constituer des partenariats efficaces, il faudra aussi établir des associations avec de nouveaux partenaires qui, dans la normale, ne s'occupent pas essentiellement de la montagne et des problèmes la concernant.

要建立有效伙伴关系,还必须与一些关心山地或山地问题新伙伴联络。

L'Union européenne convient avec le Secrétaire général que, vue dans la perspective historique de l'Organisation des Nations Unies, l'année 2004 a été singulièrement fertile en événements, dont les situations de crise actuelles et récemment déclenchées.

欧洲联盟赞成秘书长看法,这就是:联合国经历了有挑战性一年,同时也面临着持续、新出现危机局势。

Bien que nous ayons travaillé efficacement, nous n'avons pas procédé de façon routinière, car il n'y a absolument rien de routinier dans les questions de paix et de sécurité internationales que nous avons traitées : chacune est importante.

虽然我以事务性态度开展了作,但我并未按做法从事我作,因为我所处理国际和平与安全问题都是绝对:每个问题都很重要。

Il faudrait également y inclure une autre disposition stipulant que toute dérogation aux principes de concurrence doit être justifiée par écrit, en ayant en vue qu'aux termes de la Loi type, toute procédure inhabituelle ou exceptionnelle doit être justifiée.

还应再做出一项规定,要求凡出现违背竞争原则情况,都须提出书面理由,同时应当记住,根据《示范法》,采用任何或特殊程序都必须说明理由。

Ce projet inédit en ce sens qu'il implique deux États, le Tchad et le Cameroun, les institutions financières internationales et la société civile, se veut un véritable projet-pilote de développement en même temps qu'il constitue un exemple type du nouveau partenariat qui devrait sous-tendre les relations internationales.

这个项目之处在于,它涉及两个国家,即乍得和喀麦隆,以及国际金融机构和国民社会。 它被看作是一个发展试验项目,是应该成为国际关系基础伙伴关系典型。

Le respect du principe de l'égalité entre les sexes - qui favorise l'égalité de traitement face à la justice pour les hommes et les femmes, contrairement au principe de la neutralité civile qui était appliqué jusqu'ici - est un concept relativement nouveau, auquel les Tchèques ne sont pas habitués.

一个相对新,而且对捷克公众来说是方面是实行两性平等原则,这促进对两性公正,而不象迄今为止所执行民事中立原则。

En outre, la section 13 de la loi requiert que toutes les institutions financières accordent une attention particulière à toutes les transactions complexes, inhabituelles ou importantes, qu'elles aient ou non pris fin, à toutes les modalités inhabituelles de transaction et aux transactions modestes mais régulières qui ne semblent avoir aucun objectif économique ou juridique.

另外,该法第13条规定,金融机构有义务特别注意所有复杂、或者大额商业交易或者类型交易,不管交易是否完结,并注意所有交易以及那些虽然无足轻重但定期进行而且没有明确经济或法律目交易。

La Russie et l'Allemagne sont deux pays européens qui ont traversé des épreuves difficiles au cours de leur histoire. Ils ont progressivement renforcé leur confiance mutuelle et, ce faisant, ils ont donné un exemple véritablement unique à l'Europe, contribuant dans une large mesure à instaurer un climat de confiance croissante dans tout le continent européen.

俄罗斯和德国这两个欧洲国家经历了历史考验,逐渐增进了对彼此信任,在很大程度上在整个欧洲大陆形成了日益信任氛围,为欧洲树立了真正独一无二榜样。

La première entreprise associée au PAM, la société mondiale de messagerie et de logistique TNT, a de nouveau confirmé son extraordinaire générosité en mettant ses moyens et son réseau de transport à la disposition du PAM pour lui permettre de faire parvenir des vivres, du matériel et du personnel de secours jusqu'aux pays sinistrés, fournissant ainsi un appui en nature sans précédent, qui a représenté une valeur de près de trois millions de dollars.

粮食计划署第一个公司伙伴,即全球邮递和后勤公司TNT公司,再度证实其承诺,将其专门知识和运输网供粮食计划署用于将粮食、材料和作人员运到受影响国家,这是一种独一无二实物支持例子,达到近300万美元。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 不平常 的法语例句

用户正在搜索


独善其身, 独擅胜场, 独身, 独身的, 独身女人, 独身者, 独身终生, 独身主义, 独生女, 独生女儿,

相似单词


不偏不倚, 不偏不倚的, 不偏的, 不偏袒, 不平, 不平常, 不平的, 不平等, 不平等的, 不平等条约,
peu commun; inaccoutumé; rar 法 语 助 手

Cette année marque le huit centième anniversaire de la création du grand État mongol, date mémorable pour mon pays.

是伟大的蒙古国建国800周,这对我国来说是一个份。

Étant donné que les deux descriptifs de programme ne concordent pas, le PNUE se trouve devant une tâche extraordinaire du fait qu'il a deux systèmes de suivi parallèles.

由于两种方案的说明一致,环境署采用了负有须应付并行的两种监测系统的任务。

Pour constituer des partenariats efficaces, il faudra aussi établir des associations avec de nouveaux partenaires qui, dans la normale, ne s'occupent pas essentiellement de la montagne et des problèmes la concernant.

要建立有效伙伴关系,还必须与一些关心山地或山地问题的新伙伴联络。

L'Union européenne convient avec le Secrétaire général que, vue dans la perspective historique de l'Organisation des Nations Unies, l'année 2004 a été singulièrement fertile en événements, dont les situations de crise actuelles et récemment déclenchées.

欧洲联盟赞成秘书长的看法,这就是:联合国经历了、富有挑战性的一也面临着持续、新出现的危机局势。

Bien que nous ayons travaillé efficacement, nous n'avons pas procédé de façon routinière, car il n'y a absolument rien de routinier dans les questions de paix et de sécurité internationales que nous avons traitées : chacune est importante.

虽然我以事务性的态度开展了工作,但我并未做法从事我的工作,因为我所处理的国际和与安全问题都是绝对的:每个问题都很重要。

Il faudrait également y inclure une autre disposition stipulant que toute dérogation aux principes de concurrence doit être justifiée par écrit, en ayant en vue qu'aux termes de la Loi type, toute procédure inhabituelle ou exceptionnelle doit être justifiée.

还应再做出一项规定,要求凡出现违背竞争原则的情况,都须提出书面理由,应当记住,根据《示范法》,采用任何或特殊的程序都必须说明理由。

Ce projet inédit en ce sens qu'il implique deux États, le Tchad et le Cameroun, les institutions financières internationales et la société civile, se veut un véritable projet-pilote de développement en même temps qu'il constitue un exemple type du nouveau partenariat qui devrait sous-tendre les relations internationales.

这个项目的之处在于,它涉及两个国家,即乍得和喀麦隆,以及国际金融机构和国民社会。 它被看作是一个发展试验项目,是应该成为国际关系的基础的新的伙伴关系的典型。

Le respect du principe de l'égalité entre les sexes - qui favorise l'égalité de traitement face à la justice pour les hommes et les femmes, contrairement au principe de la neutralité civile qui était appliqué jusqu'ici - est un concept relativement nouveau, auquel les Tchèques ne sont pas habitués.

一个相对新的,而且对捷克公众来说是的方面是实行两性等的原则,这促进对两性的公正,而不象迄今为止所执行的民事中立的原则。

En outre, la section 13 de la loi requiert que toutes les institutions financières accordent une attention particulière à toutes les transactions complexes, inhabituelles ou importantes, qu'elles aient ou non pris fin, à toutes les modalités inhabituelles de transaction et aux transactions modestes mais régulières qui ne semblent avoir aucun objectif économique ou juridique.

另外,该法第13条规定,金融机构有义务特别注意所有复杂、或者大额的商业交易或者类型的交易,不管交易是否完结,并注意所有交易以及那些虽然无足轻重但定期进行而且没有明确经济或法律目的的交易。

La Russie et l'Allemagne sont deux pays européens qui ont traversé des épreuves difficiles au cours de leur histoire. Ils ont progressivement renforcé leur confiance mutuelle et, ce faisant, ils ont donné un exemple véritablement unique à l'Europe, contribuant dans une large mesure à instaurer un climat de confiance croissante dans tout le continent européen.

俄罗斯和德国这两个欧洲国家经历了的历史考验,逐渐增进了对彼此的信任,在很大程度上在整个欧洲大陆形成了日益信任的氛围,为欧洲树立了真正独一无二的榜样。

La première entreprise associée au PAM, la société mondiale de messagerie et de logistique TNT, a de nouveau confirmé son extraordinaire générosité en mettant ses moyens et son réseau de transport à la disposition du PAM pour lui permettre de faire parvenir des vivres, du matériel et du personnel de secours jusqu'aux pays sinistrés, fournissant ainsi un appui en nature sans précédent, qui a représenté une valeur de près de trois millions de dollars.

粮食计划署的第一个公司伙伴,即全球邮递和后勤公司TNT公司,再度证实其的承诺,将其专门知识和运输网供粮食计划署用于将粮食、材料和工作人员运到受影响的国家,这是一种独一无二的实物支持的例子,达到近300万美元。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 不平常 的法语例句

用户正在搜索


独特的, 独特的风格, 独特的想法, 独特风格, 独特性, 独特之处, 独特之事, 独吞, 独往独来, 独桅帆船,

相似单词


不偏不倚, 不偏不倚的, 不偏的, 不偏袒, 不平, 不平常, 不平的, 不平等, 不平等的, 不平等条约,
peu commun; inaccoutumé; rar 法 语 助 手

Cette année marque le huit centième anniversaire de la création du grand État mongol, date mémorable pour mon pays.

今年是伟大蒙古国建国800周年,这对我国来说是一个平常年份。

Étant donné que les deux descriptifs de programme ne concordent pas, le PNUE se trouve devant une tâche extraordinaire du fait qu'il a deux systèmes de suivi parallèles.

由于两种方案说明一致,环境署采用了负有须同时应付并行两种监测系统平常任务。

Pour constituer des partenariats efficaces, il faudra aussi établir des associations avec de nouveaux partenaires qui, dans la normale, ne s'occupent pas essentiellement de la montagne et des problèmes la concernant.

要建立有效伙伴关系,还必须与一些平常关心山地或山地问题新伙伴联络。

L'Union européenne convient avec le Secrétaire général que, vue dans la perspective historique de l'Organisation des Nations Unies, l'année 2004 a été singulièrement fertile en événements, dont les situations de crise actuelles et récemment déclenchées.

欧洲联盟赞成秘书长看法,这就是:联合国经历了平常、富有挑战性一年,同时也面临着持续、新出现势。

Bien que nous ayons travaillé efficacement, nous n'avons pas procédé de façon routinière, car il n'y a absolument rien de routinier dans les questions de paix et de sécurité internationales que nous avons traitées : chacune est importante.

虽然我以事务性开展了工作,但我并未按平常做法从事我工作,因为我所处理国际和平与安全问题都是绝对平常:每个问题都很重要。

Il faudrait également y inclure une autre disposition stipulant que toute dérogation aux principes de concurrence doit être justifiée par écrit, en ayant en vue qu'aux termes de la Loi type, toute procédure inhabituelle ou exceptionnelle doit être justifiée.

还应再做出一项规定,要求凡出现违背竞争原则情况,都须提出书面理由,同时应当记住,根据《示范法》,采用任何平常或特殊程序都必须说明理由。

Ce projet inédit en ce sens qu'il implique deux États, le Tchad et le Cameroun, les institutions financières internationales et la société civile, se veut un véritable projet-pilote de développement en même temps qu'il constitue un exemple type du nouveau partenariat qui devrait sous-tendre les relations internationales.

这个项目平常之处在于,它涉及两个国家,即乍得和喀麦隆,以及国际金融构和国民社会。 它被看作是一个发展试验项目,是应该成为国际关系基础伙伴关系典型。

Le respect du principe de l'égalité entre les sexes - qui favorise l'égalité de traitement face à la justice pour les hommes et les femmes, contrairement au principe de la neutralité civile qui était appliqué jusqu'ici - est un concept relativement nouveau, auquel les Tchèques ne sont pas habitués.

一个相对新,而且对捷克公众来说是平常方面是实行两性平等原则,这促进对两性公正,而不象迄今为止所执行民事中立原则。

En outre, la section 13 de la loi requiert que toutes les institutions financières accordent une attention particulière à toutes les transactions complexes, inhabituelles ou importantes, qu'elles aient ou non pris fin, à toutes les modalités inhabituelles de transaction et aux transactions modestes mais régulières qui ne semblent avoir aucun objectif économique ou juridique.

另外,该法第13条规定,金融构有义务特别注意所有复杂、平常或者大额商业交易或者寻常类型交易,不管交易是否完结,并注意所有平常交易以及那些虽然无足轻重但定期进行而且没有明确经济或法律目交易。

La Russie et l'Allemagne sont deux pays européens qui ont traversé des épreuves difficiles au cours de leur histoire. Ils ont progressivement renforcé leur confiance mutuelle et, ce faisant, ils ont donné un exemple véritablement unique à l'Europe, contribuant dans une large mesure à instaurer un climat de confiance croissante dans tout le continent européen.

俄罗斯和德国这两个欧洲国家经历了平常历史考验,逐渐增进了对彼此信任,在很大程上在整个欧洲大陆形成了日益信任氛围,为欧洲树立了真正独一无二榜样。

La première entreprise associée au PAM, la société mondiale de messagerie et de logistique TNT, a de nouveau confirmé son extraordinaire générosité en mettant ses moyens et son réseau de transport à la disposition du PAM pour lui permettre de faire parvenir des vivres, du matériel et du personnel de secours jusqu'aux pays sinistrés, fournissant ainsi un appui en nature sans précédent, qui a représenté une valeur de près de trois millions de dollars.

粮食计划署第一个公司伙伴,即全球邮递和后勤公司TNT公司,再证实其平常承诺,将其专门知识和运输网供粮食计划署用于将粮食、材料和工作人员运到受影响国家,这是一种独一无二实物支持例子,达到近300万美元。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 不平常 的法语例句

用户正在搜索


独一, 独一的, 独一无二, 独一无二的, 独异点, 独有权, 独院, 独院儿, 独占, 独占鳌头,

相似单词


不偏不倚, 不偏不倚的, 不偏的, 不偏袒, 不平, 不平常, 不平的, 不平等, 不平等的, 不平等条约,
peu commun; inaccoutumé; rar 法 语 助 手

Cette année marque le huit centième anniversaire de la création du grand État mongol, date mémorable pour mon pays.

今年是伟大的蒙古国建国800周年,这对我国来说是一个的年份。

Étant donné que les deux descriptifs de programme ne concordent pas, le PNUE se trouve devant une tâche extraordinaire du fait qu'il a deux systèmes de suivi parallèles.

由于两种方案的说明一致,环境了负有须同时应付并行的两种监测系统的任务。

Pour constituer des partenariats efficaces, il faudra aussi établir des associations avec de nouveaux partenaires qui, dans la normale, ne s'occupent pas essentiellement de la montagne et des problèmes la concernant.

要建立有效伙伴关系,还必须与一些关心山地或山地问题的新伙伴联络。

L'Union européenne convient avec le Secrétaire général que, vue dans la perspective historique de l'Organisation des Nations Unies, l'année 2004 a été singulièrement fertile en événements, dont les situations de crise actuelles et récemment déclenchées.

欧洲联盟赞成秘书长的看法,这就是:联合国经历了、富有挑战性的一年,同时也面临着持续、新出现的危机局势。

Bien que nous ayons travaillé efficacement, nous n'avons pas procédé de façon routinière, car il n'y a absolument rien de routinier dans les questions de paix et de sécurité internationales que nous avons traitées : chacune est importante.

虽然我以事务性的态度开展了工作,但我并未按做法从事我的工作,因为我所处理的国际和与安全问题都是绝对的:每个问题都很重要。

Il faudrait également y inclure une autre disposition stipulant que toute dérogation aux principes de concurrence doit être justifiée par écrit, en ayant en vue qu'aux termes de la Loi type, toute procédure inhabituelle ou exceptionnelle doit être justifiée.

还应再做出一项规定,要求凡出现违背竞争原则的情况,都须提出书面理由,同时应当记住,根据《示范法》,任何或特殊的程序都必须说明理由。

Ce projet inédit en ce sens qu'il implique deux États, le Tchad et le Cameroun, les institutions financières internationales et la société civile, se veut un véritable projet-pilote de développement en même temps qu'il constitue un exemple type du nouveau partenariat qui devrait sous-tendre les relations internationales.

这个项目的之处在于,它涉及两个国家,即乍得和喀麦隆,以及国际金融机构和国民社会。 它被看作是一个发展试验项目,是应该成为国际关系的基础的新的伙伴关系的典型。

Le respect du principe de l'égalité entre les sexes - qui favorise l'égalité de traitement face à la justice pour les hommes et les femmes, contrairement au principe de la neutralité civile qui était appliqué jusqu'ici - est un concept relativement nouveau, auquel les Tchèques ne sont pas habitués.

一个相对新的,而且对捷克公众来说是的方面是实行两性等的原则,这促进对两性的公正,而象迄今为止所执行的民事中立的原则。

En outre, la section 13 de la loi requiert que toutes les institutions financières accordent une attention particulière à toutes les transactions complexes, inhabituelles ou importantes, qu'elles aient ou non pris fin, à toutes les modalités inhabituelles de transaction et aux transactions modestes mais régulières qui ne semblent avoir aucun objectif économique ou juridique.

另外,该法第13条规定,金融机构有义务特别注意所有复杂、或者大额的商业交易或者类型的交易,管交易是否完结,并注意所有交易以及那些虽然无足轻重但定期进行而且没有明确经济或法律目的的交易。

La Russie et l'Allemagne sont deux pays européens qui ont traversé des épreuves difficiles au cours de leur histoire. Ils ont progressivement renforcé leur confiance mutuelle et, ce faisant, ils ont donné un exemple véritablement unique à l'Europe, contribuant dans une large mesure à instaurer un climat de confiance croissante dans tout le continent européen.

俄罗斯和德国这两个欧洲国家经历了的历史考验,逐渐增进了对彼此的信任,在很大程度上在整个欧洲大陆形成了日益信任的氛围,为欧洲树立了真正独一无二的榜样。

La première entreprise associée au PAM, la société mondiale de messagerie et de logistique TNT, a de nouveau confirmé son extraordinaire générosité en mettant ses moyens et son réseau de transport à la disposition du PAM pour lui permettre de faire parvenir des vivres, du matériel et du personnel de secours jusqu'aux pays sinistrés, fournissant ainsi un appui en nature sans précédent, qui a représenté une valeur de près de trois millions de dollars.

粮食计划的第一个公司伙伴,即全球邮递和后勤公司TNT公司,再度证实其的承诺,将其专门知识和运输网供粮食计划于将粮食、材料和工作人员运到受影响的国家,这是一种独一无二的实物支持的例子,达到近300万美元。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 不平常 的法语例句

用户正在搜索


独自的, 独自的(多用在牧歌中), 独自地, 独自经营, 独自谋生, 独自一人在家, 独自一身, 独奏, 独奏的, 独奏会,

相似单词


不偏不倚, 不偏不倚的, 不偏的, 不偏袒, 不平, 不平常, 不平的, 不平等, 不平等的, 不平等条约,
peu commun; inaccoutumé; rar 法 语 助 手

Cette année marque le huit centième anniversaire de la création du grand État mongol, date mémorable pour mon pays.

今年是伟大的蒙古国建国800周年,这对我国来是一个平常的年份。

Étant donné que les deux descriptifs de programme ne concordent pas, le PNUE se trouve devant une tâche extraordinaire du fait qu'il a deux systèmes de suivi parallèles.

由于案的一致,环境署采用了负有须同时应付并行的监测系统的平常任务。

Pour constituer des partenariats efficaces, il faudra aussi établir des associations avec de nouveaux partenaires qui, dans la normale, ne s'occupent pas essentiellement de la montagne et des problèmes la concernant.

要建立有效伙伴关系,还必须与一些平常关心山地或山地问题的新伙伴联络。

L'Union européenne convient avec le Secrétaire général que, vue dans la perspective historique de l'Organisation des Nations Unies, l'année 2004 a été singulièrement fertile en événements, dont les situations de crise actuelles et récemment déclenchées.

欧洲联盟赞成秘书长的看法,这就是:联合国经历了平常、富有挑战性的一年,同时也面临着持续、新出现的危机局势。

Bien que nous ayons travaillé efficacement, nous n'avons pas procédé de façon routinière, car il n'y a absolument rien de routinier dans les questions de paix et de sécurité internationales que nous avons traitées : chacune est importante.

虽然我以事务性的态度开展了工作,但我并未按平常做法从事我的工作,因为我所处的国际和平与安全问题都是绝对平常的:每个问题都很重要。

Il faudrait également y inclure une autre disposition stipulant que toute dérogation aux principes de concurrence doit être justifiée par écrit, en ayant en vue qu'aux termes de la Loi type, toute procédure inhabituelle ou exceptionnelle doit être justifiée.

还应再做出一项规定,要求凡出现违背竞争原则的情况,都须提出书面由,同时应当记住,根据《示范法》,采用任何平常或特殊的程序都必须由。

Ce projet inédit en ce sens qu'il implique deux États, le Tchad et le Cameroun, les institutions financières internationales et la société civile, se veut un véritable projet-pilote de développement en même temps qu'il constitue un exemple type du nouveau partenariat qui devrait sous-tendre les relations internationales.

这个项目的平常之处在于,它涉及个国家,即乍得和喀麦隆,以及国际金融机构和国民社会。 它被看作是一个发展试验项目,是应该成为国际关系的基础的新的伙伴关系的典型。

Le respect du principe de l'égalité entre les sexes - qui favorise l'égalité de traitement face à la justice pour les hommes et les femmes, contrairement au principe de la neutralité civile qui était appliqué jusqu'ici - est un concept relativement nouveau, auquel les Tchèques ne sont pas habitués.

一个相对新的,而且对捷克公众来平常面是实行性平等的原则,这促进对性的公正,而不象迄今为止所执行的民事中立的原则。

En outre, la section 13 de la loi requiert que toutes les institutions financières accordent une attention particulière à toutes les transactions complexes, inhabituelles ou importantes, qu'elles aient ou non pris fin, à toutes les modalités inhabituelles de transaction et aux transactions modestes mais régulières qui ne semblent avoir aucun objectif économique ou juridique.

另外,该法第13条规定,金融机构有义务特别注意所有复杂、平常或者大额的商业交易或者寻常类型的交易,不管交易是否完结,并注意所有平常交易以及那些虽然无足轻重但定期进行而且没有确经济或法律目的的交易。

La Russie et l'Allemagne sont deux pays européens qui ont traversé des épreuves difficiles au cours de leur histoire. Ils ont progressivement renforcé leur confiance mutuelle et, ce faisant, ils ont donné un exemple véritablement unique à l'Europe, contribuant dans une large mesure à instaurer un climat de confiance croissante dans tout le continent européen.

俄罗斯和德国这个欧洲国家经历了平常的历史考验,逐渐增进了对彼此的信任,在很大程度上在整个欧洲大陆形成了日益信任的氛围,为欧洲树立了真正独一无二的榜样。

La première entreprise associée au PAM, la société mondiale de messagerie et de logistique TNT, a de nouveau confirmé son extraordinaire générosité en mettant ses moyens et son réseau de transport à la disposition du PAM pour lui permettre de faire parvenir des vivres, du matériel et du personnel de secours jusqu'aux pays sinistrés, fournissant ainsi un appui en nature sans précédent, qui a représenté une valeur de près de trois millions de dollars.

粮食计划署的第一个公司伙伴,即全球邮递和后勤公司TNT公司,再度证实其平常的承诺,将其专门知识和运输网供粮食计划署用于将粮食、材料和工作人员运到受影响的国家,这是一独一无二的实物支持的例子,达到近300万美元。

:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 不平常 的法语例句

用户正在搜索


读出装置, 读带, 读到一篇文章, 读得结结巴巴, 读地图, 读电流, 读电路, 读放大器门, 读后感, 读回,

相似单词


不偏不倚, 不偏不倚的, 不偏的, 不偏袒, 不平, 不平常, 不平的, 不平等, 不平等的, 不平等条约,