法语助手
  • 关闭

不平常

添加到生词本

peu commun; inaccoutumé; rar 法 语 助 手

Cette année marque le huit centième anniversaire de la création du grand État mongol, date mémorable pour mon pays.

今年是伟古国建国800周年,这对我国来说是一个平常年份。

Étant donné que les deux descriptifs de programme ne concordent pas, le PNUE se trouve devant une tâche extraordinaire du fait qu'il a deux systèmes de suivi parallèles.

由于两种方案说明一致,环境署采用了负有须同时应付并行两种监测系统平常任务。

Pour constituer des partenariats efficaces, il faudra aussi établir des associations avec de nouveaux partenaires qui, dans la normale, ne s'occupent pas essentiellement de la montagne et des problèmes la concernant.

要建立有效伙伴关系,还必须与一些平常关心山地或山地问题新伙伴联络。

L'Union européenne convient avec le Secrétaire général que, vue dans la perspective historique de l'Organisation des Nations Unies, l'année 2004 a été singulièrement fertile en événements, dont les situations de crise actuelles et récemment déclenchées.

欧洲联盟赞成秘书长看法,这就是:联合国经历了平常、富有挑战性一年,同时也面临着持续、新出现危机局势。

Bien que nous ayons travaillé efficacement, nous n'avons pas procédé de façon routinière, car il n'y a absolument rien de routinier dans les questions de paix et de sécurité internationales que nous avons traitées : chacune est importante.

虽然我以事务性态度开展了工作,但我并未按平常做法从事我工作,因为我所处理国际平与安全问题都是绝对平常:每个问题都很重要。

Il faudrait également y inclure une autre disposition stipulant que toute dérogation aux principes de concurrence doit être justifiée par écrit, en ayant en vue qu'aux termes de la Loi type, toute procédure inhabituelle ou exceptionnelle doit être justifiée.

还应再做出一项规定,要求凡出现违背竞争原则情况,都须提出书面理由,同时应当记住,根据《示范法》,采用任何平常或特殊程序都必须说明理由。

Ce projet inédit en ce sens qu'il implique deux États, le Tchad et le Cameroun, les institutions financières internationales et la société civile, se veut un véritable projet-pilote de développement en même temps qu'il constitue un exemple type du nouveau partenariat qui devrait sous-tendre les relations internationales.

这个项目平常之处在于,它涉及两个国家,即乍得隆,以及国际金融机构国民社会。 它被看作是一个发展试验项目,是应该成为国际关系基础伙伴关系典型。

Le respect du principe de l'égalité entre les sexes - qui favorise l'égalité de traitement face à la justice pour les hommes et les femmes, contrairement au principe de la neutralité civile qui était appliqué jusqu'ici - est un concept relativement nouveau, auquel les Tchèques ne sont pas habitués.

一个相对新,而且对捷克公众来说是平常方面是实行两性平等原则,这促进对两性公正,而不象迄今为止所执行民事中立原则。

En outre, la section 13 de la loi requiert que toutes les institutions financières accordent une attention particulière à toutes les transactions complexes, inhabituelles ou importantes, qu'elles aient ou non pris fin, à toutes les modalités inhabituelles de transaction et aux transactions modestes mais régulières qui ne semblent avoir aucun objectif économique ou juridique.

另外,该法第13条规定,金融机构有义务特别注意所有复杂、平常或者商业交易或者寻常类型交易,不管交易是否完结,并注意所有平常交易以及那些虽然无足轻重但定期进行而且没有明确经济或法律目交易。

La Russie et l'Allemagne sont deux pays européens qui ont traversé des épreuves difficiles au cours de leur histoire. Ils ont progressivement renforcé leur confiance mutuelle et, ce faisant, ils ont donné un exemple véritablement unique à l'Europe, contribuant dans une large mesure à instaurer un climat de confiance croissante dans tout le continent européen.

俄罗斯德国这两个欧洲国家经历了平常历史考验,逐渐增进了对彼此信任,在很程度上在整个欧洲陆形成了日益信任氛围,为欧洲树立了真正独一无二榜样。

La première entreprise associée au PAM, la société mondiale de messagerie et de logistique TNT, a de nouveau confirmé son extraordinaire générosité en mettant ses moyens et son réseau de transport à la disposition du PAM pour lui permettre de faire parvenir des vivres, du matériel et du personnel de secours jusqu'aux pays sinistrés, fournissant ainsi un appui en nature sans précédent, qui a représenté une valeur de près de trois millions de dollars.

粮食计划署第一个公司伙伴,即全球邮递后勤公司TNT公司,再度证实其平常承诺,将其专门知识运输网供粮食计划署用于将粮食、材料工作人员运到受影响国家,这是一种独一无二实物支持例子,达到近300万美元。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 不平常 的法语例句

用户正在搜索


变质灰岩, 变质火山岩, 变质剂, 变质疗法, 变质片岩, 变质前的, 变质水, 变质性炎症, 变质岩, 变质褶皱带,

相似单词


不偏不倚, 不偏不倚的, 不偏的, 不偏袒, 不平, 不平常, 不平的, 不平等, 不平等的, 不平等条约,
peu commun; inaccoutumé; rar 法 语 助 手

Cette année marque le huit centième anniversaire de la création du grand État mongol, date mémorable pour mon pays.

今年是伟大的蒙古国建国800周年,这对我国来说是一个平常的年份。

Étant donné que les deux descriptifs de programme ne concordent pas, le PNUE se trouve devant une tâche extraordinaire du fait qu'il a deux systèmes de suivi parallèles.

由于两种方案的说明一致,环境署采用了负有须同时应付并行的两种监测系统的平常任务。

Pour constituer des partenariats efficaces, il faudra aussi établir des associations avec de nouveaux partenaires qui, dans la normale, ne s'occupent pas essentiellement de la montagne et des problèmes la concernant.

要建立有效伙伴关系,还必须与一些平常关心山地或山地问题的新伙伴联络。

L'Union européenne convient avec le Secrétaire général que, vue dans la perspective historique de l'Organisation des Nations Unies, l'année 2004 a été singulièrement fertile en événements, dont les situations de crise actuelles et récemment déclenchées.

欧洲联盟赞成秘书长的看法,这就是:联合国经历了平常、富有挑战性的一年,同时也面临着持续、新出现的危局势。

Bien que nous ayons travaillé efficacement, nous n'avons pas procédé de façon routinière, car il n'y a absolument rien de routinier dans les questions de paix et de sécurité internationales que nous avons traitées : chacune est importante.

虽然我以事务性的态度开展了工作,但我并未按平常做法从事我的工作,因为我所处理的国际平与安全问题都是绝对平常的:每个问题都很重要。

Il faudrait également y inclure une autre disposition stipulant que toute dérogation aux principes de concurrence doit être justifiée par écrit, en ayant en vue qu'aux termes de la Loi type, toute procédure inhabituelle ou exceptionnelle doit être justifiée.

还应再做出一项规定,要求凡出现违背竞争原则的情况,都须提出书面理由,同时应当记住,根据《示范法》,采用任何平常或特殊的程序都必须说明理由。

Ce projet inédit en ce sens qu'il implique deux États, le Tchad et le Cameroun, les institutions financières internationales et la société civile, se veut un véritable projet-pilote de développement en même temps qu'il constitue un exemple type du nouveau partenariat qui devrait sous-tendre les relations internationales.

这个项目的平常之处在于,它涉及两个国家,即乍得喀麦隆,以及国际金融国民社会。 它被看作是一个发展试验项目,是应该成为国际关系的基础的新的伙伴关系的典型。

Le respect du principe de l'égalité entre les sexes - qui favorise l'égalité de traitement face à la justice pour les hommes et les femmes, contrairement au principe de la neutralité civile qui était appliqué jusqu'ici - est un concept relativement nouveau, auquel les Tchèques ne sont pas habitués.

一个相对新的,而且对捷克公众来说是平常的方面是实行两性平等的原则,这促进对两性的公正,而不象迄今为止所执行的民事中立的原则。

En outre, la section 13 de la loi requiert que toutes les institutions financières accordent une attention particulière à toutes les transactions complexes, inhabituelles ou importantes, qu'elles aient ou non pris fin, à toutes les modalités inhabituelles de transaction et aux transactions modestes mais régulières qui ne semblent avoir aucun objectif économique ou juridique.

另外,该法第13条规定,金融有义务特别注意所有复杂、平常或者大额的商业交易或者寻常类型的交易,不管交易是否完结,并注意所有平常交易以及那些虽然无足轻重但定期进行而且没有明确经济或法律目的的交易。

La Russie et l'Allemagne sont deux pays européens qui ont traversé des épreuves difficiles au cours de leur histoire. Ils ont progressivement renforcé leur confiance mutuelle et, ce faisant, ils ont donné un exemple véritablement unique à l'Europe, contribuant dans une large mesure à instaurer un climat de confiance croissante dans tout le continent européen.

俄罗斯德国这两个欧洲国家经历了平常的历史考验,逐渐增进了对彼此的信任,在很大程度上在整个欧洲大陆形成了日益信任的氛围,为欧洲树立了真正独一无二的榜样。

La première entreprise associée au PAM, la société mondiale de messagerie et de logistique TNT, a de nouveau confirmé son extraordinaire générosité en mettant ses moyens et son réseau de transport à la disposition du PAM pour lui permettre de faire parvenir des vivres, du matériel et du personnel de secours jusqu'aux pays sinistrés, fournissant ainsi un appui en nature sans précédent, qui a représenté une valeur de près de trois millions de dollars.

粮食计划署的第一个公司伙伴,即全球邮递后勤公司TNT公司,再度证实其平常的承诺,将其专门知识运输网供粮食计划署用于将粮食、材料工作人员运到受影响的国家,这是一种独一无二的实物支持的例子,达到近300万美元。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 不平常 的法语例句

用户正在搜索


变阻箱, , 便, 便便, 便步, 便餐, 便餐(宗教团体中的), 便茶, 便池, 便床,

相似单词


不偏不倚, 不偏不倚的, 不偏的, 不偏袒, 不平, 不平常, 不平的, 不平等, 不平等的, 不平等条约,
peu commun; inaccoutumé; rar 法 语 助 手

Cette année marque le huit centième anniversaire de la création du grand État mongol, date mémorable pour mon pays.

今年是伟大的蒙古国建国800周年,这对我国来说是一个平常的年份。

Étant donné que les deux descriptifs de programme ne concordent pas, le PNUE se trouve devant une tâche extraordinaire du fait qu'il a deux systèmes de suivi parallèles.

由于两种方案的说明一致,环境署采用了负有须同时应付并行的两种监测统的平常任务。

Pour constituer des partenariats efficaces, il faudra aussi établir des associations avec de nouveaux partenaires qui, dans la normale, ne s'occupent pas essentiellement de la montagne et des problèmes la concernant.

要建立有效伙,还必须与一些平常心山地或山地问题的新伙联络。

L'Union européenne convient avec le Secrétaire général que, vue dans la perspective historique de l'Organisation des Nations Unies, l'année 2004 a été singulièrement fertile en événements, dont les situations de crise actuelles et récemment déclenchées.

欧洲联盟赞成秘书长的看法,这就是:联合国经历了平常、富有挑战性的一年,同时也面临着持续、新出现的危机局势。

Bien que nous ayons travaillé efficacement, nous n'avons pas procédé de façon routinière, car il n'y a absolument rien de routinier dans les questions de paix et de sécurité internationales que nous avons traitées : chacune est importante.

虽然我以事务性的态度开展了工作,但我并未按平常做法从事我的工作,因为我所处理的国际和平与安全问题都是绝对平常的:每个问题都很重要。

Il faudrait également y inclure une autre disposition stipulant que toute dérogation aux principes de concurrence doit être justifiée par écrit, en ayant en vue qu'aux termes de la Loi type, toute procédure inhabituelle ou exceptionnelle doit être justifiée.

还应再做出一项规定,要求凡出现争原则的情况,都须提出书面理由,同时应当记住,根据《示范法》,采用任何平常或特殊的程序都必须说明理由。

Ce projet inédit en ce sens qu'il implique deux États, le Tchad et le Cameroun, les institutions financières internationales et la société civile, se veut un véritable projet-pilote de développement en même temps qu'il constitue un exemple type du nouveau partenariat qui devrait sous-tendre les relations internationales.

这个项目的平常之处在于,它涉及两个国家,即乍得和喀麦隆,以及国际金融机构和国民社会。 它被看作是一个发展试验项目,是应该成为国际的基础的新的伙的典型。

Le respect du principe de l'égalité entre les sexes - qui favorise l'égalité de traitement face à la justice pour les hommes et les femmes, contrairement au principe de la neutralité civile qui était appliqué jusqu'ici - est un concept relativement nouveau, auquel les Tchèques ne sont pas habitués.

一个相对新的,而且对捷克公众来说是平常的方面是实行两性平等的原则,这促进对两性的公正,而不象迄今为止所执行的民事中立的原则。

En outre, la section 13 de la loi requiert que toutes les institutions financières accordent une attention particulière à toutes les transactions complexes, inhabituelles ou importantes, qu'elles aient ou non pris fin, à toutes les modalités inhabituelles de transaction et aux transactions modestes mais régulières qui ne semblent avoir aucun objectif économique ou juridique.

另外,该法第13条规定,金融机构有义务特别注意所有复杂、平常或者大额的商业交易或者寻常类型的交易,不管交易是否完结,并注意所有平常交易以及那些虽然无足轻重但定期进行而且没有明确经济或法律目的的交易。

La Russie et l'Allemagne sont deux pays européens qui ont traversé des épreuves difficiles au cours de leur histoire. Ils ont progressivement renforcé leur confiance mutuelle et, ce faisant, ils ont donné un exemple véritablement unique à l'Europe, contribuant dans une large mesure à instaurer un climat de confiance croissante dans tout le continent européen.

俄罗斯和德国这两个欧洲国家经历了平常的历史考验,逐渐增进了对彼此的信任,在很大程度上在整个欧洲大陆形成了日益信任的氛围,为欧洲树立了真正独一无二的榜样。

La première entreprise associée au PAM, la société mondiale de messagerie et de logistique TNT, a de nouveau confirmé son extraordinaire générosité en mettant ses moyens et son réseau de transport à la disposition du PAM pour lui permettre de faire parvenir des vivres, du matériel et du personnel de secours jusqu'aux pays sinistrés, fournissant ainsi un appui en nature sans précédent, qui a représenté une valeur de près de trois millions de dollars.

粮食计划署的第一个公司伙,即全球邮递和后勤公司TNT公司,再度证实其平常的承诺,将其专门知识和运输网供粮食计划署用于将粮食、材料和工作人员运到受影响的国家,这是一种独一无二的实物支持的例子,达到近300万美元。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 不平常 的法语例句

用户正在搜索


便笺, 便结, 便捷, 便捷措施, 便捷的, 便裤, 便览, 便了, 便利, 便利的,

相似单词


不偏不倚, 不偏不倚的, 不偏的, 不偏袒, 不平, 不平常, 不平的, 不平等, 不平等的, 不平等条约,
peu commun; inaccoutumé; rar 法 语 助 手

Cette année marque le huit centième anniversaire de la création du grand État mongol, date mémorable pour mon pays.

今年是伟大蒙古国建国800周年,这对我国来说是平常年份。

Étant donné que les deux descriptifs de programme ne concordent pas, le PNUE se trouve devant une tâche extraordinaire du fait qu'il a deux systèmes de suivi parallèles.

由于两种方案说明境署采用了负有须同时应付并行两种监测系统平常任务。

Pour constituer des partenariats efficaces, il faudra aussi établir des associations avec de nouveaux partenaires qui, dans la normale, ne s'occupent pas essentiellement de la montagne et des problèmes la concernant.

要建立有效伙伴关系,还必须与平常关心山地或山地问题新伙伴联络。

L'Union européenne convient avec le Secrétaire général que, vue dans la perspective historique de l'Organisation des Nations Unies, l'année 2004 a été singulièrement fertile en événements, dont les situations de crise actuelles et récemment déclenchées.

欧洲联盟赞成秘书长看法,这就是:联合国经历了平常、富有挑战性年,同时也面临着持续、新出现危机局势。

Bien que nous ayons travaillé efficacement, nous n'avons pas procédé de façon routinière, car il n'y a absolument rien de routinier dans les questions de paix et de sécurité internationales que nous avons traitées : chacune est importante.

虽然我以事务性态度开展了工作,但我并未按平常做法从事我工作,因为我所处理国际和平与安全问题都是绝对平常:每个问题都很重要。

Il faudrait également y inclure une autre disposition stipulant que toute dérogation aux principes de concurrence doit être justifiée par écrit, en ayant en vue qu'aux termes de la Loi type, toute procédure inhabituelle ou exceptionnelle doit être justifiée.

还应再做出项规定,要求凡出现违背竞争原则情况,都须提出书面理由,同时应当记住,根据《示范法》,采用任何平常程序都必须说明理由。

Ce projet inédit en ce sens qu'il implique deux États, le Tchad et le Cameroun, les institutions financières internationales et la société civile, se veut un véritable projet-pilote de développement en même temps qu'il constitue un exemple type du nouveau partenariat qui devrait sous-tendre les relations internationales.

这个项目平常之处在于,它涉及两个国家,即乍得和喀麦隆,以及国际金融机构和国民社会。 它被看作是个发展试验项目,是应该成为国际关系基础伙伴关系典型。

Le respect du principe de l'égalité entre les sexes - qui favorise l'égalité de traitement face à la justice pour les hommes et les femmes, contrairement au principe de la neutralité civile qui était appliqué jusqu'ici - est un concept relativement nouveau, auquel les Tchèques ne sont pas habitués.

个相对新,而且对捷克公众来说是平常方面是实行两性平等原则,这促进对两性公正,而不象迄今为止所执行民事中立原则。

En outre, la section 13 de la loi requiert que toutes les institutions financières accordent une attention particulière à toutes les transactions complexes, inhabituelles ou importantes, qu'elles aient ou non pris fin, à toutes les modalités inhabituelles de transaction et aux transactions modestes mais régulières qui ne semblent avoir aucun objectif économique ou juridique.

另外,该法第13条规定,金融机构有义务别注意所有复杂、平常或者大额商业交易或者寻常类型交易,不管交易是否完结,并注意所有平常交易以及那些虽然无足轻重但定期进行而且没有明确经济或法律目交易。

La Russie et l'Allemagne sont deux pays européens qui ont traversé des épreuves difficiles au cours de leur histoire. Ils ont progressivement renforcé leur confiance mutuelle et, ce faisant, ils ont donné un exemple véritablement unique à l'Europe, contribuant dans une large mesure à instaurer un climat de confiance croissante dans tout le continent européen.

俄罗斯和德国这两个欧洲国家经历了平常历史考验,逐渐增进了对彼此信任,在很大程度上在整个欧洲大陆形成了日益信任氛围,为欧洲树立了真正独无二榜样。

La première entreprise associée au PAM, la société mondiale de messagerie et de logistique TNT, a de nouveau confirmé son extraordinaire générosité en mettant ses moyens et son réseau de transport à la disposition du PAM pour lui permettre de faire parvenir des vivres, du matériel et du personnel de secours jusqu'aux pays sinistrés, fournissant ainsi un appui en nature sans précédent, qui a représenté une valeur de près de trois millions de dollars.

粮食计划署个公司伙伴,即全球邮递和后勤公司TNT公司,再度证实其平常承诺,将其专门知识和运输网供粮食计划署用于将粮食、材料和工作人员运到受影响国家,这是种独无二实物支持例子,达到近300万美元。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 不平常 的法语例句

用户正在搜索


便盆, 便桥, 便人, 便生代谢变化, 便士, 便所, 便梯, 便条, 便桶, 便桶椅,

相似单词


不偏不倚, 不偏不倚的, 不偏的, 不偏袒, 不平, 不平常, 不平的, 不平等, 不平等的, 不平等条约,
peu commun; inaccoutumé; rar 法 语 助 手

Cette année marque le huit centième anniversaire de la création du grand État mongol, date mémorable pour mon pays.

今年是伟大的蒙古国建国800周年,这对我国来说是一个平常的年份。

Étant donné que les deux descriptifs de programme ne concordent pas, le PNUE se trouve devant une tâche extraordinaire du fait qu'il a deux systèmes de suivi parallèles.

由于两种方案的说明一致,环境署同时应付并行的两种监测系统的平常务。

Pour constituer des partenariats efficaces, il faudra aussi établir des associations avec de nouveaux partenaires qui, dans la normale, ne s'occupent pas essentiellement de la montagne et des problèmes la concernant.

要建立有效伙伴关系,还必与一些平常关心山地或山地问题的新伙伴联络。

L'Union européenne convient avec le Secrétaire général que, vue dans la perspective historique de l'Organisation des Nations Unies, l'année 2004 a été singulièrement fertile en événements, dont les situations de crise actuelles et récemment déclenchées.

欧洲联盟赞成秘书长的看法,这就是:联合国经历了平常、富有挑战性的一年,同时也面临着持续、新出现的危机局势。

Bien que nous ayons travaillé efficacement, nous n'avons pas procédé de façon routinière, car il n'y a absolument rien de routinier dans les questions de paix et de sécurité internationales que nous avons traitées : chacune est importante.

虽然我以事务性的态度开展了工作,但我并未按平常做法从事我的工作,因为我所处理的国际和平与安全问题都是绝对平常的:每个问题都很重要。

Il faudrait également y inclure une autre disposition stipulant que toute dérogation aux principes de concurrence doit être justifiée par écrit, en ayant en vue qu'aux termes de la Loi type, toute procédure inhabituelle ou exceptionnelle doit être justifiée.

还应再做出一项规定,要求凡出现违背竞争原则的情况,都提出书面理由,同时应当记住,根据《示范法》,平常或特殊的程序都必说明理由。

Ce projet inédit en ce sens qu'il implique deux États, le Tchad et le Cameroun, les institutions financières internationales et la société civile, se veut un véritable projet-pilote de développement en même temps qu'il constitue un exemple type du nouveau partenariat qui devrait sous-tendre les relations internationales.

这个项目的平常之处在于,它涉及两个国家,即乍得和喀麦隆,以及国际金融机构和国民社会。 它被看作是一个发展试验项目,是应该成为国际关系的基础的新的伙伴关系的典型。

Le respect du principe de l'égalité entre les sexes - qui favorise l'égalité de traitement face à la justice pour les hommes et les femmes, contrairement au principe de la neutralité civile qui était appliqué jusqu'ici - est un concept relativement nouveau, auquel les Tchèques ne sont pas habitués.

一个相对新的,而且对捷克公众来说是平常的方面是实行两性平等的原则,这促进对两性的公正,而不象迄今为止所执行的民事中立的原则。

En outre, la section 13 de la loi requiert que toutes les institutions financières accordent une attention particulière à toutes les transactions complexes, inhabituelles ou importantes, qu'elles aient ou non pris fin, à toutes les modalités inhabituelles de transaction et aux transactions modestes mais régulières qui ne semblent avoir aucun objectif économique ou juridique.

另外,该法第13条规定,金融机构有义务特别注意所有复杂、平常或者大额的商业交易或者寻常类型的交易,不管交易是否完结,并注意所有平常交易以及那些虽然无足轻重但定期进行而且没有明确经济或法律目的的交易。

La Russie et l'Allemagne sont deux pays européens qui ont traversé des épreuves difficiles au cours de leur histoire. Ils ont progressivement renforcé leur confiance mutuelle et, ce faisant, ils ont donné un exemple véritablement unique à l'Europe, contribuant dans une large mesure à instaurer un climat de confiance croissante dans tout le continent européen.

俄罗斯和德国这两个欧洲国家经历了平常的历史考验,逐渐增进了对彼此的信,在很大程度上在整个欧洲大陆形成了日益信的氛围,为欧洲树立了真正独一无二的榜样。

La première entreprise associée au PAM, la société mondiale de messagerie et de logistique TNT, a de nouveau confirmé son extraordinaire générosité en mettant ses moyens et son réseau de transport à la disposition du PAM pour lui permettre de faire parvenir des vivres, du matériel et du personnel de secours jusqu'aux pays sinistrés, fournissant ainsi un appui en nature sans précédent, qui a représenté une valeur de près de trois millions de dollars.

粮食计划署的第一个公司伙伴,即全球邮递和后勤公司TNT公司,再度证实其平常的承诺,将其专门知识和运输网供粮食计划署于将粮食、材料和工作人员运到受影响的国家,这是一种独一无二的实物支持的例子,达到近300万美元。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 不平常 的法语例句

用户正在搜索


便衣公安人员, 便衣警察, 便宜, 便宜的, 便宜的(价值不大的), 便宜的房租, 便宜的小首饰, 便宜地买到某物, 便宜行事, 便宜货,

相似单词


不偏不倚, 不偏不倚的, 不偏的, 不偏袒, 不平, 不平常, 不平的, 不平等, 不平等的, 不平等条约,
peu commun; inaccoutumé; rar 法 语 助 手

Cette année marque le huit centième anniversaire de la création du grand État mongol, date mémorable pour mon pays.

今年伟大蒙古800周年,对我来说一个平常年份。

Étant donné que les deux descriptifs de programme ne concordent pas, le PNUE se trouve devant une tâche extraordinaire du fait qu'il a deux systèmes de suivi parallèles.

由于两种方案说明一致,环境署采用了负有须同时应付并行两种监测系统平常任务。

Pour constituer des partenariats efficaces, il faudra aussi établir des associations avec de nouveaux partenaires qui, dans la normale, ne s'occupent pas essentiellement de la montagne et des problèmes la concernant.

要建立有效伙伴关系,还必须与一些平常关心山地或山地问题新伙伴联络。

L'Union européenne convient avec le Secrétaire général que, vue dans la perspective historique de l'Organisation des Nations Unies, l'année 2004 a été singulièrement fertile en événements, dont les situations de crise actuelles et récemment déclenchées.

欧洲联盟赞成秘书长看法,:联合经历了平常、富有挑战性一年,同时也面临着持续、新出现危机局势。

Bien que nous ayons travaillé efficacement, nous n'avons pas procédé de façon routinière, car il n'y a absolument rien de routinier dans les questions de paix et de sécurité internationales que nous avons traitées : chacune est importante.

虽然我以事务性态度开展了工作,但我并未按平常做法从事我工作,因为我所处理和平与安全问题都绝对平常:每个问题都很重要。

Il faudrait également y inclure une autre disposition stipulant que toute dérogation aux principes de concurrence doit être justifiée par écrit, en ayant en vue qu'aux termes de la Loi type, toute procédure inhabituelle ou exceptionnelle doit être justifiée.

还应再做出一项规定,要求凡出现违背竞争原则情况,都须提出书面理由,同时应当记住,根据《示范法》,采用任何平常或特殊程序都必须说明理由。

Ce projet inédit en ce sens qu'il implique deux États, le Tchad et le Cameroun, les institutions financières internationales et la société civile, se veut un véritable projet-pilote de développement en même temps qu'il constitue un exemple type du nouveau partenariat qui devrait sous-tendre les relations internationales.

个项目平常之处在于,它涉及两个家,即乍得和喀麦隆,以及金融机构和民社会。 它被看作一个发展试验项目,应该成为关系基础伙伴关系典型。

Le respect du principe de l'égalité entre les sexes - qui favorise l'égalité de traitement face à la justice pour les hommes et les femmes, contrairement au principe de la neutralité civile qui était appliqué jusqu'ici - est un concept relativement nouveau, auquel les Tchèques ne sont pas habitués.

一个相对新,而且对捷克公众来说平常方面实行两性平等原则,促进对两性公正,而不象迄今为止所执行民事中立原则。

En outre, la section 13 de la loi requiert que toutes les institutions financières accordent une attention particulière à toutes les transactions complexes, inhabituelles ou importantes, qu'elles aient ou non pris fin, à toutes les modalités inhabituelles de transaction et aux transactions modestes mais régulières qui ne semblent avoir aucun objectif économique ou juridique.

另外,该法第13条规定,金融机构有义务特别注意所有复杂、平常或者大额商业交易或者寻常类型交易,不管交易否完结,并注意所有平常交易以及那些虽然无足轻重但定期进行而且没有明确经济或法律目交易。

La Russie et l'Allemagne sont deux pays européens qui ont traversé des épreuves difficiles au cours de leur histoire. Ils ont progressivement renforcé leur confiance mutuelle et, ce faisant, ils ont donné un exemple véritablement unique à l'Europe, contribuant dans une large mesure à instaurer un climat de confiance croissante dans tout le continent européen.

俄罗斯和德两个欧洲家经历了平常历史考验,逐渐增进了对彼此信任,在很大程度上在整个欧洲大陆形成了日益信任氛围,为欧洲树立了真正独一无二榜样。

La première entreprise associée au PAM, la société mondiale de messagerie et de logistique TNT, a de nouveau confirmé son extraordinaire générosité en mettant ses moyens et son réseau de transport à la disposition du PAM pour lui permettre de faire parvenir des vivres, du matériel et du personnel de secours jusqu'aux pays sinistrés, fournissant ainsi un appui en nature sans précédent, qui a représenté une valeur de près de trois millions de dollars.

粮食计划署第一个公司伙伴,即全球邮递和后勤公司TNT公司,再度证实其平常承诺,将其专门知识和运输网供粮食计划署用于将粮食、材料和工作人员运到受影响家,一种独一无二实物支持例子,达到近300万美元。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 不平常 的法语例句

用户正在搜索


遍地, 遍地都是, 遍地皆是, 遍地开花, 遍多酸, 遍告, 遍及, 遍及全球, 遍街, 遍历,

相似单词


不偏不倚, 不偏不倚的, 不偏的, 不偏袒, 不平, 不平常, 不平的, 不平等, 不平等的, 不平等条约,
peu commun; inaccoutumé; rar 法 语 助 手

Cette année marque le huit centième anniversaire de la création du grand État mongol, date mémorable pour mon pays.

今年是伟大的蒙古国建国800周年,这对我国来说是一个平常的年份。

Étant donné que les deux descriptifs de programme ne concordent pas, le PNUE se trouve devant une tâche extraordinaire du fait qu'il a deux systèmes de suivi parallèles.

由于两种方案的说明一致,环境署采有须同时应付并行的两种监测系统的平常务。

Pour constituer des partenariats efficaces, il faudra aussi établir des associations avec de nouveaux partenaires qui, dans la normale, ne s'occupent pas essentiellement de la montagne et des problèmes la concernant.

要建立有效伙伴关系,还必须与一些平常关心山地或山地问题的新伙伴联络。

L'Union européenne convient avec le Secrétaire général que, vue dans la perspective historique de l'Organisation des Nations Unies, l'année 2004 a été singulièrement fertile en événements, dont les situations de crise actuelles et récemment déclenchées.

欧洲联盟赞成秘书长的看法,这就是:联合国经历平常、富有挑战性的一年,同时也面临着持续、新出现的危机局势。

Bien que nous ayons travaillé efficacement, nous n'avons pas procédé de façon routinière, car il n'y a absolument rien de routinier dans les questions de paix et de sécurité internationales que nous avons traitées : chacune est importante.

虽然我以事务性的态度开展工作,但我并未按平常做法从事我的工作,因为我所处理的国际和平与安全问题都是绝对平常的:每个问题都很重要。

Il faudrait également y inclure une autre disposition stipulant que toute dérogation aux principes de concurrence doit être justifiée par écrit, en ayant en vue qu'aux termes de la Loi type, toute procédure inhabituelle ou exceptionnelle doit être justifiée.

还应再做出一项规定,要求凡出现违背竞争原则的情况,都须提出书面理由,同时应当记住,根据《示范法》,采平常或特殊的程序都必须说明理由。

Ce projet inédit en ce sens qu'il implique deux États, le Tchad et le Cameroun, les institutions financières internationales et la société civile, se veut un véritable projet-pilote de développement en même temps qu'il constitue un exemple type du nouveau partenariat qui devrait sous-tendre les relations internationales.

这个项目的平常之处在于,它涉及两个国家,即乍得和喀麦隆,以及国际金融机构和国民社会。 它被看作是一个发展试验项目,是应该成为国际关系的基础的新的伙伴关系的典型。

Le respect du principe de l'égalité entre les sexes - qui favorise l'égalité de traitement face à la justice pour les hommes et les femmes, contrairement au principe de la neutralité civile qui était appliqué jusqu'ici - est un concept relativement nouveau, auquel les Tchèques ne sont pas habitués.

一个相对新的,而且对捷克公众来说是平常的方面是实行两性平等的原则,这促进对两性的公正,而象迄今为止所执行的民事中立的原则。

En outre, la section 13 de la loi requiert que toutes les institutions financières accordent une attention particulière à toutes les transactions complexes, inhabituelles ou importantes, qu'elles aient ou non pris fin, à toutes les modalités inhabituelles de transaction et aux transactions modestes mais régulières qui ne semblent avoir aucun objectif économique ou juridique.

另外,该法第13条规定,金融机构有义务特别注意所有复杂、平常或者大额的商业交易或者寻常类型的交易,管交易是否完结,并注意所有平常交易以及那些虽然无足轻重但定期进行而且没有明确经济或法律目的的交易。

La Russie et l'Allemagne sont deux pays européens qui ont traversé des épreuves difficiles au cours de leur histoire. Ils ont progressivement renforcé leur confiance mutuelle et, ce faisant, ils ont donné un exemple véritablement unique à l'Europe, contribuant dans une large mesure à instaurer un climat de confiance croissante dans tout le continent européen.

俄罗斯和德国这两个欧洲国家经历平常的历史考验,逐渐增进对彼此的信,在很大程度上在整个欧洲大陆形成日益信的氛围,为欧洲树立真正独一无二的榜样。

La première entreprise associée au PAM, la société mondiale de messagerie et de logistique TNT, a de nouveau confirmé son extraordinaire générosité en mettant ses moyens et son réseau de transport à la disposition du PAM pour lui permettre de faire parvenir des vivres, du matériel et du personnel de secours jusqu'aux pays sinistrés, fournissant ainsi un appui en nature sans précédent, qui a représenté une valeur de près de trois millions de dollars.

粮食计划署的第一个公司伙伴,即全球邮递和后勤公司TNT公司,再度证实其平常的承诺,将其专门知识和运输网供粮食计划署于将粮食、材料和工作人员运到受影响的国家,这是一种独一无二的实物支持的例子,达到近300万美元。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 不平常 的法语例句

用户正在搜索


遍游, , , , 辨别, 辨别(两种事物), 辨别的, 辨别方向, 辨别好坏, 辨别觉,

相似单词


不偏不倚, 不偏不倚的, 不偏的, 不偏袒, 不平, 不平常, 不平的, 不平等, 不平等的, 不平等条约,
peu commun; inaccoutumé; rar 法 语 助 手

Cette année marque le huit centième anniversaire de la création du grand État mongol, date mémorable pour mon pays.

今年是伟大蒙古国建国800周年,这对我国来说是一个平常年份。

Étant donné que les deux descriptifs de programme ne concordent pas, le PNUE se trouve devant une tâche extraordinaire du fait qu'il a deux systèmes de suivi parallèles.

由于两种方案说明一致,环境署采用了负有须同时应付并行两种监测系统平常任务。

Pour constituer des partenariats efficaces, il faudra aussi établir des associations avec de nouveaux partenaires qui, dans la normale, ne s'occupent pas essentiellement de la montagne et des problèmes la concernant.

要建立有效伙伴关系,还必须与一些平常关心山地或山地问题新伙伴联络。

L'Union européenne convient avec le Secrétaire général que, vue dans la perspective historique de l'Organisation des Nations Unies, l'année 2004 a été singulièrement fertile en événements, dont les situations de crise actuelles et récemment déclenchées.

欧洲联盟赞成秘书长看法,这就是:联合国经历了平常、富有挑战一年,同时也面临着持续、新出现

Bien que nous ayons travaillé efficacement, nous n'avons pas procédé de façon routinière, car il n'y a absolument rien de routinier dans les questions de paix et de sécurité internationales que nous avons traitées : chacune est importante.

虽然我以事务度开展了工作,但我并未按平常做法从事我工作,因为我所处理国际和平与安全问题都是绝对平常:每个问题都很重要。

Il faudrait également y inclure une autre disposition stipulant que toute dérogation aux principes de concurrence doit être justifiée par écrit, en ayant en vue qu'aux termes de la Loi type, toute procédure inhabituelle ou exceptionnelle doit être justifiée.

还应再做出一项规定,要求凡出现违背竞争原则情况,都须提出书面理由,同时应当记住,根据《示范法》,采用任何平常或特殊程序都必须说明理由。

Ce projet inédit en ce sens qu'il implique deux États, le Tchad et le Cameroun, les institutions financières internationales et la société civile, se veut un véritable projet-pilote de développement en même temps qu'il constitue un exemple type du nouveau partenariat qui devrait sous-tendre les relations internationales.

这个项目平常之处在于,它涉及两个国家,即乍得和喀麦隆,以及国际金融构和国民社会。 它被看作是一个发展试验项目,是应该成为国际关系基础伙伴关系典型。

Le respect du principe de l'égalité entre les sexes - qui favorise l'égalité de traitement face à la justice pour les hommes et les femmes, contrairement au principe de la neutralité civile qui était appliqué jusqu'ici - est un concept relativement nouveau, auquel les Tchèques ne sont pas habitués.

一个相对新,而且对捷克公众来说是平常方面是实行两平等原则,这促进对两公正,而不象迄今为止所执行民事中立原则。

En outre, la section 13 de la loi requiert que toutes les institutions financières accordent une attention particulière à toutes les transactions complexes, inhabituelles ou importantes, qu'elles aient ou non pris fin, à toutes les modalités inhabituelles de transaction et aux transactions modestes mais régulières qui ne semblent avoir aucun objectif économique ou juridique.

另外,该法第13条规定,金融构有义务特别注意所有复杂、平常或者大额商业交易或者寻常类型交易,不管交易是否完结,并注意所有平常交易以及那些虽然无足轻重但定期进行而且没有明确经济或法律目交易。

La Russie et l'Allemagne sont deux pays européens qui ont traversé des épreuves difficiles au cours de leur histoire. Ils ont progressivement renforcé leur confiance mutuelle et, ce faisant, ils ont donné un exemple véritablement unique à l'Europe, contribuant dans une large mesure à instaurer un climat de confiance croissante dans tout le continent européen.

俄罗斯和德国这两个欧洲国家经历了平常历史考验,逐渐增进了对彼此信任,在很大程度上在整个欧洲大陆形成了日益信任氛围,为欧洲树立了真正独一无二榜样。

La première entreprise associée au PAM, la société mondiale de messagerie et de logistique TNT, a de nouveau confirmé son extraordinaire générosité en mettant ses moyens et son réseau de transport à la disposition du PAM pour lui permettre de faire parvenir des vivres, du matériel et du personnel de secours jusqu'aux pays sinistrés, fournissant ainsi un appui en nature sans précédent, qui a représenté une valeur de près de trois millions de dollars.

粮食计划署第一个公司伙伴,即全球邮递和后勤公司TNT公司,再度证实其平常承诺,将其专门知识和运输网供粮食计划署用于将粮食、材料和工作人员运到受影响国家,这是一种独一无二实物支持例子,达到近300万美元。

声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 不平常 的法语例句

用户正在搜索


辨读者, 辨解, 辨距不良, 辨距过度, 辨明, 辨认, 辨认出, 辨认面貌, 辨认尸体, 辨认者,

相似单词


不偏不倚, 不偏不倚的, 不偏的, 不偏袒, 不平, 不平常, 不平的, 不平等, 不平等的, 不平等条约,
peu commun; inaccoutumé; rar 法 语 助 手

Cette année marque le huit centième anniversaire de la création du grand État mongol, date mémorable pour mon pays.

今年是伟大的蒙古800周年,这对我来说是一个平常的年份。

Étant donné que les deux descriptifs de programme ne concordent pas, le PNUE se trouve devant une tâche extraordinaire du fait qu'il a deux systèmes de suivi parallèles.

由于两种方案的说明一致,环境署采用了负有须同时应付并行的两种监测系统的平常任务。

Pour constituer des partenariats efficaces, il faudra aussi établir des associations avec de nouveaux partenaires qui, dans la normale, ne s'occupent pas essentiellement de la montagne et des problèmes la concernant.

要建立有效伙伴关系,还必须与一些平常关心山地或山地问题的新伙伴络。

L'Union européenne convient avec le Secrétaire général que, vue dans la perspective historique de l'Organisation des Nations Unies, l'année 2004 a été singulièrement fertile en événements, dont les situations de crise actuelles et récemment déclenchées.

欧洲盟赞成秘书长的看法,这就是:经历了平常、富有挑战性的一年,同时也面临着持续、新出现的危机局势。

Bien que nous ayons travaillé efficacement, nous n'avons pas procédé de façon routinière, car il n'y a absolument rien de routinier dans les questions de paix et de sécurité internationales que nous avons traitées : chacune est importante.

虽然我以事务性的态度开展了工作,但我并未按平常做法从事我的工作,因为我际和平与安全问题都是绝对平常的:每个问题都很重要。

Il faudrait également y inclure une autre disposition stipulant que toute dérogation aux principes de concurrence doit être justifiée par écrit, en ayant en vue qu'aux termes de la Loi type, toute procédure inhabituelle ou exceptionnelle doit être justifiée.

还应再做出一项规定,要求凡出现违背竞争原则的情况,都须提出书面由,同时应当记住,根据《示范法》,采用任何平常或特殊的程序都必须说明由。

Ce projet inédit en ce sens qu'il implique deux États, le Tchad et le Cameroun, les institutions financières internationales et la société civile, se veut un véritable projet-pilote de développement en même temps qu'il constitue un exemple type du nouveau partenariat qui devrait sous-tendre les relations internationales.

这个项目的平常在于,它涉及两个家,即乍得和喀麦隆,以及际金融机构和民社会。 它被看作是一个发展试验项目,是应该成为际关系的基础的新的伙伴关系的典型。

Le respect du principe de l'égalité entre les sexes - qui favorise l'égalité de traitement face à la justice pour les hommes et les femmes, contrairement au principe de la neutralité civile qui était appliqué jusqu'ici - est un concept relativement nouveau, auquel les Tchèques ne sont pas habitués.

一个相对新的,而且对捷克公众来说是平常的方面是实行两性平等的原则,这促进对两性的公正,而不象迄今为止所执行的民事中立的原则。

En outre, la section 13 de la loi requiert que toutes les institutions financières accordent une attention particulière à toutes les transactions complexes, inhabituelles ou importantes, qu'elles aient ou non pris fin, à toutes les modalités inhabituelles de transaction et aux transactions modestes mais régulières qui ne semblent avoir aucun objectif économique ou juridique.

另外,该法第13条规定,金融机构有义务特别注意所有复杂、平常或者大额的商业交易或者寻常类型的交易,不管交易是否完结,并注意所有平常交易以及那些虽然无足轻重但定期进行而且没有明确经济或法律目的的交易。

La Russie et l'Allemagne sont deux pays européens qui ont traversé des épreuves difficiles au cours de leur histoire. Ils ont progressivement renforcé leur confiance mutuelle et, ce faisant, ils ont donné un exemple véritablement unique à l'Europe, contribuant dans une large mesure à instaurer un climat de confiance croissante dans tout le continent européen.

俄罗斯和德这两个欧洲家经历了平常的历史考验,逐渐增进了对彼此的信任,在很大程度上在整个欧洲大陆形成了日益信任的氛围,为欧洲树立了真正独一无二的榜样。

La première entreprise associée au PAM, la société mondiale de messagerie et de logistique TNT, a de nouveau confirmé son extraordinaire générosité en mettant ses moyens et son réseau de transport à la disposition du PAM pour lui permettre de faire parvenir des vivres, du matériel et du personnel de secours jusqu'aux pays sinistrés, fournissant ainsi un appui en nature sans précédent, qui a représenté une valeur de près de trois millions de dollars.

粮食计划署的第一个公司伙伴,即全球邮递和后勤公司TNT公司,再度证实其平常的承诺,将其专门知识和运输网供粮食计划署用于将粮食、材料和工作人员运到受影响的家,这是一种独一无二的实物支持的例子,达到近300万美元。

声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 不平常 的法语例句

用户正在搜索


辨证论者, 辨证论治, 辨证学家, 辨症, 辨症取穴, 辨质论治, , 辩白, 辩白的, 辩驳,

相似单词


不偏不倚, 不偏不倚的, 不偏的, 不偏袒, 不平, 不平常, 不平的, 不平等, 不平等的, 不平等条约,