Cela peut avoir des suites funestes.
这会带来不堪设想的。
Cela peut avoir des suites funestes.
这会带来不堪设想的。
La région ne peut donc pas se permettre de relâcher sa vigilance.
因此,本区域决不能掉以轻心,否则不堪设想。
Les conséquences de l'usage d'armes de destruction massive par des terroristes sont inimaginables.
分子使用大规模毁灭性武器的
是不堪设想的。
Si rien n'est fait de toute urgence pour inverser la tendance, les conséquences seront inimaginables.
如不采取紧迫行动扭转局势,
不堪设想。
Des organisations terroristes ont cherché à acquérir des armes nucléaires, et s'ils réussissaient, les conséquences seraient catastrophiques.
组织企图获得核武器,他们若是成功,
不堪设想。
Sans ces soins, les conséquences de cet événement auraient pu être bien plus tragiques pour le peuple du Timor-Leste.
如未进行这项治疗,东帝汶人民不堪设想
悲惨结
。
Nous ne devons pas laisser perdre cette occasion historique, car sinon les autres options et les conséquences risquent d'être terribles.
我们绝不能错过这个历史性机会,因为替代方法和不堪设想。
La prolifération horizontale des armes nucléaires est donc une grave menace dont nous n'osons même pas évoquer les conséquences et les dangers.
正因为如此,核武器的横向扩散构成了重大威胁,和危险不堪设想。
En aucun cas il ne faut laisser Haïti se débattre seul avec le processus en cours, car les conséquences en seraient bien trop catastrophiques.
在任何情况下,我们都不应让海地搁浅在河的中流,因为那样造成的是不堪设想的灾难。
Huit années se sont écoulées, mais le problème reste entier, l'affrontement armé pourrait reprendre et une situation explosive aux conséquences imprévisibles pourrait naître dans la région.
时过八年,这个问题迄今仍未解决并存在发生军事冲突的危险性和地区爆发危机局势的可能性,不堪设想。
Nous devons réussir dans notre quête collective tendant à faire échec au terrorisme car si nous échouons, les conséquences pourraient être une catastrophe impossible à imaginer.
我们打击义的集体诉求一定要成功,如
我们失败,
极
严重,不堪设想。
Le dialogue et la compréhension mutuelle permettront d'y remédier, sinon nous assisterions - perspective effrayante - à la déliquescence de notre partenariat et au succès de nos ennemis communs.
否则不堪设想的情况就是我们伙伴关系的瓦解和我们共同敌人的成功。
Tous, qui ne nous soyons, nous avons nos êtres respirables. S’ils nous manquent, l’air nous manque, nous étouffons. Alors on meurt. Mourir par manque d’amour, c’est affreux ! L’asphyxie de l’âme !
无论我们是谁,全有供我们呼吸的物质。如我们缺少它们,我们便缺少空气,不能呼吸。我们便会死去。因缺爱而死,那是不堪设想的。灵魂的窒息症!
Tout ce qu'il faut, c'est avoir la volonté politique nécessaire, faire preuve de moins d'égoïsme et comprendre de manière objective que, si nous n'agissons pas maintenant, les conséquences pourraient être apocalyptiques et toucheront aussi les riches et les puissants.
所需要的只是必要的政治意愿,少些自私和客观地理解:如我们今天不采取行动,
可能不堪设想,并且也会影响富强国家。
À mesure que les répercussions de l'épidémie sur notre monde se font de plus en plus, ne pas réagir face au sida est une possibilité trop inquiétante à envisager encore qu'elle se matérialisera certainement si aucune mesure efficace n'est prise.
鉴于这一流行病对我们的世界的影响变得日益明显,我们防治艾滋病的对策如失败,
不堪设想,但是如
没有采取有效行动,这种情况肯定
会发生。
Le déploiement d'armes dans l'espace aurait des conséquences incalculables: cela non seulement mettrait en danger les objets spatiaux appartenant à tous les pays et compromettrait le caractère pacifique de l'utilisation de l'espace, mais encore fragiliserait la paix et la sécurité internationales.
在外空部署武器,不堪设想:不仅各国的外空资产
陷于危险之中,人类对外空的和平利用
受到威胁,而且还
危及国际和平与安全。
Porto Rico est la plus grande colonie de l'empire le plus puissant de la planète; les États-Unis d'Amérique ne reculeront devant rien pour y maintenir leur emprise et ils sont parvenus à convaincre le peuple portoricain que leur départ aurait des résultats désastreux.
波多黎各是世界最强大的帝国的最大殖民地;美国不择手段地维护对该领土的控制权,千方百计地让波多黎各人民相信,如
美国撤走,结
不堪设想。
Il est difficile d'arriver à la conclusion que la stratégie et la tactique de lutte contre un pays qui, par l'infrastructure des communications, la technologie et les conditions matérielles, ne paraît pas encore être sorti de l'âge de pierre, ont définitivement été arrêtées.
若是最终决定使用战争策略和手段进攻一个通信、技术和物质基础设施似乎还处在石器时代的国家,不堪设想。
S'engager dans des mesures de confiance présuppose la bonne foi des parties concernées pour ce qui est d'accroître l'espace pour la paix, qui est inconcevable lorsque le dialogue et les mesures de confiance sont traités comme un moyen de dissimuler l'intention de changer le statu quo.
参与建立信任措施是以有关各方增强和平空间的诚意为先决条件的,而在把对话和建立信任措施作为隐藏变革意图伪装的时候,这却是不堪设想的。
De nouveaux dangers aux conséquences imprévisibles menacent le droit des peuples à disposer d'eux-mêmes lorsque la seule superpuissance mondiale proclame, dans le bellicisme ambiant qui prévaut depuis les atrocités terroristes perpétrées contre les États-Unis, que le droit au développement est une illusion et que le modèle capitaliste est le seul moyen qui vaille pour obtenir accès au financement du développement.
不堪设想的新危险也在威胁着自决权,在美国遭受
义暴行之
弥漫的好战气氛中,可以听到世界上唯一一个超级大国在说,发展权是一种幻想,资本
义模式才是获得发展资金的唯一有效手段。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cela peut avoir des suites funestes.
会带来不堪
的后果。
La région ne peut donc pas se permettre de relâcher sa vigilance.
因此,本区域决不能掉以轻心,否则后果将不堪。
Les conséquences de l'usage d'armes de destruction massive par des terroristes sont inimaginables.
恐怖分子使用大规模毁灭性武器的后果是不堪的。
Si rien n'est fait de toute urgence pour inverser la tendance, les conséquences seront inimaginables.
如果不采取紧迫行动扭转局势,后果将不堪。
Des organisations terroristes ont cherché à acquérir des armes nucléaires, et s'ils réussissaient, les conséquences seraient catastrophiques.
恐怖组织企图获得核武器,他们若是成功,后果不堪
。
Sans ces soins, les conséquences de cet événement auraient pu être bien plus tragiques pour le peuple du Timor-Leste.
如果未进行项治疗,东帝汶人民不堪
悲惨结果。
Nous ne devons pas laisser perdre cette occasion historique, car sinon les autres options et les conséquences risquent d'être terribles.
我们绝不能错过历史性机会,因为替代方法和后果将不堪
。
La prolifération horizontale des armes nucléaires est donc une grave menace dont nous n'osons même pas évoquer les conséquences et les dangers.
正因为如此,核武器的横向扩散构成了重大威胁,后果和危险不堪
。
En aucun cas il ne faut laisser Haïti se débattre seul avec le processus en cours, car les conséquences en seraient bien trop catastrophiques.
在任何情况下,我们都不应让海地搁浅在河的中流,因为那样造成的后果将是不堪的灾难。
Huit années se sont écoulées, mais le problème reste entier, l'affrontement armé pourrait reprendre et une situation explosive aux conséquences imprévisibles pourrait naître dans la région.
时过八年,题迄今仍未解决并存在发生军事冲突的危险性和地区爆发危机局势的可能性,
后果不堪
。
Nous devons réussir dans notre quête collective tendant à faire échec au terrorisme car si nous échouons, les conséquences pourraient être une catastrophe impossible à imaginer.
我们打击恐怖主义的集体诉求一定要成功,如果我们失败,后果将极严重,不堪
。
Le dialogue et la compréhension mutuelle permettront d'y remédier, sinon nous assisterions - perspective effrayante - à la déliquescence de notre partenariat et au succès de nos ennemis communs.
否则不堪的情况就是我们伙伴关系的瓦解和我们共同敌人的成功。
Tous, qui ne nous soyons, nous avons nos êtres respirables. S’ils nous manquent, l’air nous manque, nous étouffons. Alors on meurt. Mourir par manque d’amour, c’est affreux ! L’asphyxie de l’âme !
无论我们是谁,全有供我们呼吸的物质。如果我们缺少它们,我们便缺少空气,不能呼吸。我们便会死去。因缺爱而死,那是不堪的。灵魂的窒息症!
Tout ce qu'il faut, c'est avoir la volonté politique nécessaire, faire preuve de moins d'égoïsme et comprendre de manière objective que, si nous n'agissons pas maintenant, les conséquences pourraient être apocalyptiques et toucheront aussi les riches et les puissants.
所需要的只是必要的政治意愿,少些自私和客观地理解:如果我们今天不采取行动,后果可能不堪,并且也会影响富强国家。
À mesure que les répercussions de l'épidémie sur notre monde se font de plus en plus, ne pas réagir face au sida est une possibilité trop inquiétante à envisager encore qu'elle se matérialisera certainement si aucune mesure efficace n'est prise.
鉴于一流行病对我们的世界的影响变得日益明显,我们防治艾滋病的对策如果失败,后果将不堪
,但是如果没有采取有效行动,
种情况肯定将会发生。
Le déploiement d'armes dans l'espace aurait des conséquences incalculables: cela non seulement mettrait en danger les objets spatiaux appartenant à tous les pays et compromettrait le caractère pacifique de l'utilisation de l'espace, mais encore fragiliserait la paix et la sécurité internationales.
在外空部署武器,后果不堪:不仅各国的外空资产将陷于危险之中,人类对外空的和平利用将受到威胁,而且还将危及国际和平与安全。
Porto Rico est la plus grande colonie de l'empire le plus puissant de la planète; les États-Unis d'Amérique ne reculeront devant rien pour y maintenir leur emprise et ils sont parvenus à convaincre le peuple portoricain que leur départ aurait des résultats désastreux.
波多黎各是世界最强大的帝国的最大殖民地;美国不择手段地维护对该领土的控制权,千方百计地让波多黎各人民相信,如果美国撤走,结果不堪
。
Il est difficile d'arriver à la conclusion que la stratégie et la tactique de lutte contre un pays qui, par l'infrastructure des communications, la technologie et les conditions matérielles, ne paraît pas encore être sorti de l'âge de pierre, ont définitivement été arrêtées.
若是最终决定使用战争策略和手段进攻一通信、技术和物质基础
施似乎还处在石器时代的国家,后果将不堪
。
S'engager dans des mesures de confiance présuppose la bonne foi des parties concernées pour ce qui est d'accroître l'espace pour la paix, qui est inconcevable lorsque le dialogue et les mesures de confiance sont traités comme un moyen de dissimuler l'intention de changer le statu quo.
参与建立信任措施是以有关各方增强和平空间的诚意为先决条件的,而在把对话和建立信任措施作为隐藏变革意图伪装的时候,却是不堪
的。
De nouveaux dangers aux conséquences imprévisibles menacent le droit des peuples à disposer d'eux-mêmes lorsque la seule superpuissance mondiale proclame, dans le bellicisme ambiant qui prévaut depuis les atrocités terroristes perpétrées contre les États-Unis, que le droit au développement est une illusion et que le modèle capitaliste est le seul moyen qui vaille pour obtenir accès au financement du développement.
后果不堪的新危险也在威胁着自决权,在美国遭受恐怖主义暴行之后弥漫的好战气氛中,可以听到世界上唯一一
超级大国在说,发展权是一种幻
,资本主义模式才是获得发展资金的唯一有效手段。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现
题,欢迎向我们指正。
Cela peut avoir des suites funestes.
这会带来不堪设想的后果。
La région ne peut donc pas se permettre de relâcher sa vigilance.
因此,本区域决不能掉以轻心,否则后果将不堪设想。
Les conséquences de l'usage d'armes de destruction massive par des terroristes sont inimaginables.
恐怖分子使用规模毁灭性武器的后果是不堪设想的。
Si rien n'est fait de toute urgence pour inverser la tendance, les conséquences seront inimaginables.
如果不采取紧迫行动扭转局势,后果将不堪设想。
Des organisations terroristes ont cherché à acquérir des armes nucléaires, et s'ils réussissaient, les conséquences seraient catastrophiques.
恐怖组织企图获得核武器,他们若是成功,后果不堪设想。
Sans ces soins, les conséquences de cet événement auraient pu être bien plus tragiques pour le peuple du Timor-Leste.
如果未进行这项治疗,东帝汶人民不堪设想悲惨结果。
Nous ne devons pas laisser perdre cette occasion historique, car sinon les autres options et les conséquences risquent d'être terribles.
我们绝不能错过这个历史性机会,因为替代方法后果将不堪设想。
La prolifération horizontale des armes nucléaires est donc une grave menace dont nous n'osons même pas évoquer les conséquences et les dangers.
正因为如此,核武器的横向扩散构成威胁,
后果
不堪设想。
En aucun cas il ne faut laisser Haïti se débattre seul avec le processus en cours, car les conséquences en seraient bien trop catastrophiques.
在任何情况下,我们都不应让海地搁浅在河的中流,因为那样造成的后果将是不堪设想的灾难。
Huit années se sont écoulées, mais le problème reste entier, l'affrontement armé pourrait reprendre et une situation explosive aux conséquences imprévisibles pourrait naître dans la région.
时过八年,这个问题迄今仍未解决并存在发生军事冲突的性
地区爆发
机局势的可能性,
后果不堪设想。
Nous devons réussir dans notre quête collective tendant à faire échec au terrorisme car si nous échouons, les conséquences pourraient être une catastrophe impossible à imaginer.
我们打击恐怖主义的集体诉求一定要成功,如果我们失败,后果将极严
,不堪设想。
Le dialogue et la compréhension mutuelle permettront d'y remédier, sinon nous assisterions - perspective effrayante - à la déliquescence de notre partenariat et au succès de nos ennemis communs.
否则不堪设想的情况就是我们伙伴关系的瓦解我们共同敌人的成功。
Tous, qui ne nous soyons, nous avons nos êtres respirables. S’ils nous manquent, l’air nous manque, nous étouffons. Alors on meurt. Mourir par manque d’amour, c’est affreux ! L’asphyxie de l’âme !
无论我们是谁,全有供我们呼吸的物质。如果我们缺少它们,我们便缺少空气,不能呼吸。我们便会死去。因缺爱而死,那是不堪设想的。灵魂的窒息症!
Tout ce qu'il faut, c'est avoir la volonté politique nécessaire, faire preuve de moins d'égoïsme et comprendre de manière objective que, si nous n'agissons pas maintenant, les conséquences pourraient être apocalyptiques et toucheront aussi les riches et les puissants.
所需要的只是必要的政治意愿,少些自私客观地理解:如果我们今天不采取行动,后果可能不堪设想,并且也会影响富强国家。
À mesure que les répercussions de l'épidémie sur notre monde se font de plus en plus, ne pas réagir face au sida est une possibilité trop inquiétante à envisager encore qu'elle se matérialisera certainement si aucune mesure efficace n'est prise.
鉴于这一流行病对我们的世界的影响变得日益明显,我们防治艾滋病的对策如果失败,后果将不堪设想,但是如果没有采取有效行动,这种情况肯定将会发生。
Le déploiement d'armes dans l'espace aurait des conséquences incalculables: cela non seulement mettrait en danger les objets spatiaux appartenant à tous les pays et compromettrait le caractère pacifique de l'utilisation de l'espace, mais encore fragiliserait la paix et la sécurité internationales.
在外空部署武器,后果不堪设想:不仅各国的外空资产将陷于之中,人类对外空的
平利用将受到威胁,而且还将
及国际
平与安全。
Porto Rico est la plus grande colonie de l'empire le plus puissant de la planète; les États-Unis d'Amérique ne reculeront devant rien pour y maintenir leur emprise et ils sont parvenus à convaincre le peuple portoricain que leur départ aurait des résultats désastreux.
波多黎各是世界最强的帝国的最
殖民地;美国不择手段地维护
对该领土的控制权,千方百计地让波多黎各人民相信,如果美国撤走,结果不堪设想。
Il est difficile d'arriver à la conclusion que la stratégie et la tactique de lutte contre un pays qui, par l'infrastructure des communications, la technologie et les conditions matérielles, ne paraît pas encore être sorti de l'âge de pierre, ont définitivement été arrêtées.
若是最终决定使用战争策略手段进攻一个通信、技术
物质基础设施似乎还处在石器时代的国家,后果将不堪设想。
S'engager dans des mesures de confiance présuppose la bonne foi des parties concernées pour ce qui est d'accroître l'espace pour la paix, qui est inconcevable lorsque le dialogue et les mesures de confiance sont traités comme un moyen de dissimuler l'intention de changer le statu quo.
参与建立信任措施是以有关各方增强平空间的诚意为先决条件的,而在把对话
建立信任措施作为隐藏变革意图伪装的时候,这却是不堪设想的。
De nouveaux dangers aux conséquences imprévisibles menacent le droit des peuples à disposer d'eux-mêmes lorsque la seule superpuissance mondiale proclame, dans le bellicisme ambiant qui prévaut depuis les atrocités terroristes perpétrées contre les États-Unis, que le droit au développement est une illusion et que le modèle capitaliste est le seul moyen qui vaille pour obtenir accès au financement du développement.
后果不堪设想的新也在威胁着自决权,在美国遭受恐怖主义暴行之后弥漫的好战气氛中,可以听到世界上唯一一个超级
国在说,发展权是一种幻想,资本主义模式才是获得发展资金的唯一有效手段。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cela peut avoir des suites funestes.
这会带来不堪设想的后果。
La région ne peut donc pas se permettre de relâcher sa vigilance.
因此,本区域决不能掉以轻心,否则后果将不堪设想。
Les conséquences de l'usage d'armes de destruction massive par des terroristes sont inimaginables.
恐怖分子使用大规模毁灭性武器的后果是不堪设想的。
Si rien n'est fait de toute urgence pour inverser la tendance, les conséquences seront inimaginables.
如果不迫行动扭转局势,后果将不堪设想。
Des organisations terroristes ont cherché à acquérir des armes nucléaires, et s'ils réussissaient, les conséquences seraient catastrophiques.
恐怖组织企图获得核武器,他们若是功,
后果不堪设想。
Sans ces soins, les conséquences de cet événement auraient pu être bien plus tragiques pour le peuple du Timor-Leste.
如果未进行这项治疗,东帝汶人民不堪设想悲惨结果。
Nous ne devons pas laisser perdre cette occasion historique, car sinon les autres options et les conséquences risquent d'être terribles.
我们绝不能错过这个历史性机会,因为替代方法和后果将不堪设想。
La prolifération horizontale des armes nucléaires est donc une grave menace dont nous n'osons même pas évoquer les conséquences et les dangers.
正因为如此,核武器的横向扩散构了重大威胁,
后果和危险不堪设想。
En aucun cas il ne faut laisser Haïti se débattre seul avec le processus en cours, car les conséquences en seraient bien trop catastrophiques.
在任何情况下,我们都不应让海地搁浅在河的中流,因为那样造的后果将是不堪设想的灾难。
Huit années se sont écoulées, mais le problème reste entier, l'affrontement armé pourrait reprendre et une situation explosive aux conséquences imprévisibles pourrait naître dans la région.
时过八年,这个问题迄今仍未解决并存在发生军事冲突的危险性和地区爆发危机局势的可能性,后果不堪设想。
Nous devons réussir dans notre quête collective tendant à faire échec au terrorisme car si nous échouons, les conséquences pourraient être une catastrophe impossible à imaginer.
我们打击恐怖主义的集体诉求一功,如果我们失败,后果将极
严重,不堪设想。
Le dialogue et la compréhension mutuelle permettront d'y remédier, sinon nous assisterions - perspective effrayante - à la déliquescence de notre partenariat et au succès de nos ennemis communs.
否则不堪设想的情况就是我们伙伴关系的瓦解和我们共同敌人的功。
Tous, qui ne nous soyons, nous avons nos êtres respirables. S’ils nous manquent, l’air nous manque, nous étouffons. Alors on meurt. Mourir par manque d’amour, c’est affreux ! L’asphyxie de l’âme !
无论我们是谁,全有供我们呼吸的物质。如果我们缺少它们,我们便缺少空气,不能呼吸。我们便会死去。因缺爱而死,那是不堪设想的。灵魂的窒息症!
Tout ce qu'il faut, c'est avoir la volonté politique nécessaire, faire preuve de moins d'égoïsme et comprendre de manière objective que, si nous n'agissons pas maintenant, les conséquences pourraient être apocalyptiques et toucheront aussi les riches et les puissants.
所需的只是必
的政治意愿,少些自私和客观地理解:如果我们今天不
行动,后果可能不堪设想,并且也会影响富强国家。
À mesure que les répercussions de l'épidémie sur notre monde se font de plus en plus, ne pas réagir face au sida est une possibilité trop inquiétante à envisager encore qu'elle se matérialisera certainement si aucune mesure efficace n'est prise.
鉴于这一流行病对我们的世界的影响变得日益明显,我们防治艾滋病的对策如果失败,后果将不堪设想,但是如果没有有效行动,这种情况肯
将会发生。
Le déploiement d'armes dans l'espace aurait des conséquences incalculables: cela non seulement mettrait en danger les objets spatiaux appartenant à tous les pays et compromettrait le caractère pacifique de l'utilisation de l'espace, mais encore fragiliserait la paix et la sécurité internationales.
在外空部署武器,后果不堪设想:不仅各国的外空资产将陷于危险之中,人类对外空的和平利用将受到威胁,而且还将危及国际和平与安全。
Porto Rico est la plus grande colonie de l'empire le plus puissant de la planète; les États-Unis d'Amérique ne reculeront devant rien pour y maintenir leur emprise et ils sont parvenus à convaincre le peuple portoricain que leur départ aurait des résultats désastreux.
波多黎各是世界最强大的帝国的最大殖民地;美国不择手段地维护对该领土的控制权,千方百计地让波多黎各人民相信,如果美国撤走,结果不堪设想。
Il est difficile d'arriver à la conclusion que la stratégie et la tactique de lutte contre un pays qui, par l'infrastructure des communications, la technologie et les conditions matérielles, ne paraît pas encore être sorti de l'âge de pierre, ont définitivement été arrêtées.
若是最终决使用战争策略和手段进攻一个通信、技术和物质基础设施似乎还处在石器时代的国家,后果将不堪设想。
S'engager dans des mesures de confiance présuppose la bonne foi des parties concernées pour ce qui est d'accroître l'espace pour la paix, qui est inconcevable lorsque le dialogue et les mesures de confiance sont traités comme un moyen de dissimuler l'intention de changer le statu quo.
参与建立信任措施是以有关各方增强和平空间的诚意为先决条件的,而在把对话和建立信任措施作为隐藏变革意图伪装的时候,这却是不堪设想的。
De nouveaux dangers aux conséquences imprévisibles menacent le droit des peuples à disposer d'eux-mêmes lorsque la seule superpuissance mondiale proclame, dans le bellicisme ambiant qui prévaut depuis les atrocités terroristes perpétrées contre les États-Unis, que le droit au développement est une illusion et que le modèle capitaliste est le seul moyen qui vaille pour obtenir accès au financement du développement.
后果不堪设想的新危险也在威胁着自决权,在美国遭受恐怖主义暴行之后弥漫的好战气氛中,可以听到世界上唯一一个超级大国在说,发展权是一种幻想,资本主义模式才是获得发展资金的唯一有效手段。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,
表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cela peut avoir des suites funestes.
这会带来不堪设想的后。
La région ne peut donc pas se permettre de relâcher sa vigilance.
因此,本区域决不能掉以轻心,否则后将不堪设想。
Les conséquences de l'usage d'armes de destruction massive par des terroristes sont inimaginables.
恐怖分子使用规模毁灭性武器的后
是不堪设想的。
Si rien n'est fait de toute urgence pour inverser la tendance, les conséquences seront inimaginables.
如不采取紧迫行动扭转局势,后
将不堪设想。
Des organisations terroristes ont cherché à acquérir des armes nucléaires, et s'ils réussissaient, les conséquences seraient catastrophiques.
恐怖组织企图获得核武器,他们若是成功,后
不堪设想。
Sans ces soins, les conséquences de cet événement auraient pu être bien plus tragiques pour le peuple du Timor-Leste.
如未进行这项治疗,东帝汶人民不堪设想
悲惨结
。
Nous ne devons pas laisser perdre cette occasion historique, car sinon les autres options et les conséquences risquent d'être terribles.
我们绝不能错过这个历史性机会,因为替代方法后
将不堪设想。
La prolifération horizontale des armes nucléaires est donc une grave menace dont nous n'osons même pas évoquer les conséquences et les dangers.
正因为如此,核武器的横向扩散构成了胁,
后
险不堪设想。
En aucun cas il ne faut laisser Haïti se débattre seul avec le processus en cours, car les conséquences en seraient bien trop catastrophiques.
在任何情况下,我们都不应让海地搁浅在河的中流,因为那样造成的后将是不堪设想的灾难。
Huit années se sont écoulées, mais le problème reste entier, l'affrontement armé pourrait reprendre et une situation explosive aux conséquences imprévisibles pourrait naître dans la région.
时过八年,这个问题迄今仍未解决并存在发生军事冲突的险性
地区爆发
机局势的可能性,
后
不堪设想。
Nous devons réussir dans notre quête collective tendant à faire échec au terrorisme car si nous échouons, les conséquences pourraient être une catastrophe impossible à imaginer.
我们打击恐怖主义的集体诉求一定要成功,如我们失败,后
将极
严
,不堪设想。
Le dialogue et la compréhension mutuelle permettront d'y remédier, sinon nous assisterions - perspective effrayante - à la déliquescence de notre partenariat et au succès de nos ennemis communs.
否则不堪设想的情况就是我们伙伴关系的瓦解我们共同敌人的成功。
Tous, qui ne nous soyons, nous avons nos êtres respirables. S’ils nous manquent, l’air nous manque, nous étouffons. Alors on meurt. Mourir par manque d’amour, c’est affreux ! L’asphyxie de l’âme !
无论我们是谁,全有供我们呼吸的物质。如我们缺少它们,我们便缺少空气,不能呼吸。我们便会死去。因缺爱而死,那是不堪设想的。灵魂的窒息症!
Tout ce qu'il faut, c'est avoir la volonté politique nécessaire, faire preuve de moins d'égoïsme et comprendre de manière objective que, si nous n'agissons pas maintenant, les conséquences pourraient être apocalyptiques et toucheront aussi les riches et les puissants.
所需要的只是必要的政治意愿,少些自私客观地理解:如
我们今天不采取行动,后
可能不堪设想,并且也会影响富强国家。
À mesure que les répercussions de l'épidémie sur notre monde se font de plus en plus, ne pas réagir face au sida est une possibilité trop inquiétante à envisager encore qu'elle se matérialisera certainement si aucune mesure efficace n'est prise.
鉴于这一流行病对我们的世界的影响变得日益明显,我们防治艾滋病的对策如失败,后
将不堪设想,但是如
没有采取有效行动,这种情况肯定将会发生。
Le déploiement d'armes dans l'espace aurait des conséquences incalculables: cela non seulement mettrait en danger les objets spatiaux appartenant à tous les pays et compromettrait le caractère pacifique de l'utilisation de l'espace, mais encore fragiliserait la paix et la sécurité internationales.
在外空部署武器,后不堪设想:不仅各国的外空资产将陷于
险之中,人类对外空的
平利用将受到
胁,而且还将
及国际
平与安全。
Porto Rico est la plus grande colonie de l'empire le plus puissant de la planète; les États-Unis d'Amérique ne reculeront devant rien pour y maintenir leur emprise et ils sont parvenus à convaincre le peuple portoricain que leur départ aurait des résultats désastreux.
波多黎各是世界最强的帝国的最
殖民地;美国不择手段地维护
对该领土的控制权,千方百计地让波多黎各人民相信,如
美国撤走,结
不堪设想。
Il est difficile d'arriver à la conclusion que la stratégie et la tactique de lutte contre un pays qui, par l'infrastructure des communications, la technologie et les conditions matérielles, ne paraît pas encore être sorti de l'âge de pierre, ont définitivement été arrêtées.
若是最终决定使用战争策略手段进攻一个通信、技术
物质基础设施似乎还处在石器时代的国家,后
将不堪设想。
S'engager dans des mesures de confiance présuppose la bonne foi des parties concernées pour ce qui est d'accroître l'espace pour la paix, qui est inconcevable lorsque le dialogue et les mesures de confiance sont traités comme un moyen de dissimuler l'intention de changer le statu quo.
参与建立信任措施是以有关各方增强平空间的诚意为先决条件的,而在把对话
建立信任措施作为隐藏变革意图伪装的时候,这却是不堪设想的。
De nouveaux dangers aux conséquences imprévisibles menacent le droit des peuples à disposer d'eux-mêmes lorsque la seule superpuissance mondiale proclame, dans le bellicisme ambiant qui prévaut depuis les atrocités terroristes perpétrées contre les États-Unis, que le droit au développement est une illusion et que le modèle capitaliste est le seul moyen qui vaille pour obtenir accès au financement du développement.
后不堪设想的新
险也在
胁着自决权,在美国遭受恐怖主义暴行之后弥漫的好战气氛中,可以听到世界上唯一一个超级
国在说,发展权是一种幻想,资本主义模式才是获得发展资金的唯一有效手段。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cela peut avoir des suites funestes.
这会带来不堪设想的后果。
La région ne peut donc pas se permettre de relâcher sa vigilance.
此,本区域决不能掉以轻心,否则后果将不堪设想。
Les conséquences de l'usage d'armes de destruction massive par des terroristes sont inimaginables.
恐怖分子使用大规模毁灭性武器的后果是不堪设想的。
Si rien n'est fait de toute urgence pour inverser la tendance, les conséquences seront inimaginables.
如果不采取紧迫行动扭转局势,后果将不堪设想。
Des organisations terroristes ont cherché à acquérir des armes nucléaires, et s'ils réussissaient, les conséquences seraient catastrophiques.
恐怖组织企图获得核武器,他们若是成功,后果不堪设想。
Sans ces soins, les conséquences de cet événement auraient pu être bien plus tragiques pour le peuple du Timor-Leste.
如果未进行这项治疗,东帝汶人民不堪设想悲惨结果。
Nous ne devons pas laisser perdre cette occasion historique, car sinon les autres options et les conséquences risquent d'être terribles.
我们绝不能错过这个历史性机会,法和后果将不堪设想。
La prolifération horizontale des armes nucléaires est donc une grave menace dont nous n'osons même pas évoquer les conséquences et les dangers.
正如此,核武器的横向扩散构成了重大威胁,
后果和危险不堪设想。
En aucun cas il ne faut laisser Haïti se débattre seul avec le processus en cours, car les conséquences en seraient bien trop catastrophiques.
在任何情况下,我们都不应让海地搁浅在河的中,
那样造成的后果将是不堪设想的灾难。
Huit années se sont écoulées, mais le problème reste entier, l'affrontement armé pourrait reprendre et une situation explosive aux conséquences imprévisibles pourrait naître dans la région.
时过八年,这个问题迄今仍未解决并存在发生军事冲突的危险性和地区爆发危机局势的可能性,后果不堪设想。
Nous devons réussir dans notre quête collective tendant à faire échec au terrorisme car si nous échouons, les conséquences pourraient être une catastrophe impossible à imaginer.
我们打击恐怖主义的集体诉求一定要成功,如果我们失败,后果将极严重,不堪设想。
Le dialogue et la compréhension mutuelle permettront d'y remédier, sinon nous assisterions - perspective effrayante - à la déliquescence de notre partenariat et au succès de nos ennemis communs.
否则不堪设想的情况就是我们伙伴关系的瓦解和我们共同敌人的成功。
Tous, qui ne nous soyons, nous avons nos êtres respirables. S’ils nous manquent, l’air nous manque, nous étouffons. Alors on meurt. Mourir par manque d’amour, c’est affreux ! L’asphyxie de l’âme !
无论我们是谁,全有供我们呼吸的物质。如果我们缺少它们,我们便缺少空气,不能呼吸。我们便会死去。缺爱而死,那是不堪设想的。灵魂的窒息症!
Tout ce qu'il faut, c'est avoir la volonté politique nécessaire, faire preuve de moins d'égoïsme et comprendre de manière objective que, si nous n'agissons pas maintenant, les conséquences pourraient être apocalyptiques et toucheront aussi les riches et les puissants.
所需要的只是必要的政治意愿,少些自私和客观地理解:如果我们今天不采取行动,后果可能不堪设想,并且也会影响富强国家。
À mesure que les répercussions de l'épidémie sur notre monde se font de plus en plus, ne pas réagir face au sida est une possibilité trop inquiétante à envisager encore qu'elle se matérialisera certainement si aucune mesure efficace n'est prise.
鉴于这一行病对我们的世界的影响变得日益明显,我们防治艾滋病的对策如果失败,后果将不堪设想,但是如果没有采取有效行动,这种情况肯定将会发生。
Le déploiement d'armes dans l'espace aurait des conséquences incalculables: cela non seulement mettrait en danger les objets spatiaux appartenant à tous les pays et compromettrait le caractère pacifique de l'utilisation de l'espace, mais encore fragiliserait la paix et la sécurité internationales.
在外空部署武器,后果不堪设想:不仅各国的外空资产将陷于危险之中,人类对外空的和平利用将受到威胁,而且还将危及国际和平与安全。
Porto Rico est la plus grande colonie de l'empire le plus puissant de la planète; les États-Unis d'Amérique ne reculeront devant rien pour y maintenir leur emprise et ils sont parvenus à convaincre le peuple portoricain que leur départ aurait des résultats désastreux.
波多黎各是世界最强大的帝国的最大殖民地;美国不择手段地维护对该领土的控制权,千
百计地让波多黎各人民相信,如果美国撤走,结果不堪设想。
Il est difficile d'arriver à la conclusion que la stratégie et la tactique de lutte contre un pays qui, par l'infrastructure des communications, la technologie et les conditions matérielles, ne paraît pas encore être sorti de l'âge de pierre, ont définitivement été arrêtées.
若是最终决定使用战争策略和手段进攻一个通信、技术和物质基础设施似乎还处在石器时的国家,后果将不堪设想。
S'engager dans des mesures de confiance présuppose la bonne foi des parties concernées pour ce qui est d'accroître l'espace pour la paix, qui est inconcevable lorsque le dialogue et les mesures de confiance sont traités comme un moyen de dissimuler l'intention de changer le statu quo.
参与建立信任措施是以有关各增强和平空间的诚意
先决条件的,而在把对话和建立信任措施作
隐藏变革意图伪装的时候,这却是不堪设想的。
De nouveaux dangers aux conséquences imprévisibles menacent le droit des peuples à disposer d'eux-mêmes lorsque la seule superpuissance mondiale proclame, dans le bellicisme ambiant qui prévaut depuis les atrocités terroristes perpétrées contre les États-Unis, que le droit au développement est une illusion et que le modèle capitaliste est le seul moyen qui vaille pour obtenir accès au financement du développement.
后果不堪设想的新危险也在威胁着自决权,在美国遭受恐怖主义暴行之后弥漫的好战气氛中,可以听到世界上唯一一个超级大国在说,发展权是一种幻想,资本主义模式才是获得发展资金的唯一有效手段。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不
表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cela peut avoir des suites funestes.
这会带来不堪设后果。
La région ne peut donc pas se permettre de relâcher sa vigilance.
因此,本区域决不能掉以轻心,否则后果将不堪设。
Les conséquences de l'usage d'armes de destruction massive par des terroristes sont inimaginables.
分子使用大规模毁灭性武器
后果是不堪设
。
Si rien n'est fait de toute urgence pour inverser la tendance, les conséquences seront inimaginables.
如果不采取紧迫行动扭转局势,后果将不堪设。
Des organisations terroristes ont cherché à acquérir des armes nucléaires, et s'ils réussissaient, les conséquences seraient catastrophiques.
组织企图获得核武器,他们若是成功,
后果不堪设
。
Sans ces soins, les conséquences de cet événement auraient pu être bien plus tragiques pour le peuple du Timor-Leste.
如果未进行这项治疗,东帝汶人民不堪设悲惨结果。
Nous ne devons pas laisser perdre cette occasion historique, car sinon les autres options et les conséquences risquent d'être terribles.
我们绝不能错过这个历史性机会,因为替代方法和后果将不堪设。
La prolifération horizontale des armes nucléaires est donc une grave menace dont nous n'osons même pas évoquer les conséquences et les dangers.
正因为如此,核武器横向扩散构成了重大威胁,
后果和危险不堪设
。
En aucun cas il ne faut laisser Haïti se débattre seul avec le processus en cours, car les conséquences en seraient bien trop catastrophiques.
在任何下,我们都不应让海地搁浅在河
中流,因为那样造成
后果将是不堪设
灾难。
Huit années se sont écoulées, mais le problème reste entier, l'affrontement armé pourrait reprendre et une situation explosive aux conséquences imprévisibles pourrait naître dans la région.
时过八年,这个问题迄今仍未解决并存在发生军事冲突危险性和地区爆发危机局势
可能性,
后果不堪设
。
Nous devons réussir dans notre quête collective tendant à faire échec au terrorisme car si nous échouons, les conséquences pourraient être une catastrophe impossible à imaginer.
我们打击主义
集体诉求一定要成功,如果我们失败,后果将极
严重,不堪设
。
Le dialogue et la compréhension mutuelle permettront d'y remédier, sinon nous assisterions - perspective effrayante - à la déliquescence de notre partenariat et au succès de nos ennemis communs.
否则不堪设就是我们伙伴关系
瓦解和我们共同敌人
成功。
Tous, qui ne nous soyons, nous avons nos êtres respirables. S’ils nous manquent, l’air nous manque, nous étouffons. Alors on meurt. Mourir par manque d’amour, c’est affreux ! L’asphyxie de l’âme !
无论我们是谁,全有供我们呼吸物质。如果我们缺少它们,我们便缺少空气,不能呼吸。我们便会死去。因缺爱而死,那是不堪设
。灵魂
窒息症!
Tout ce qu'il faut, c'est avoir la volonté politique nécessaire, faire preuve de moins d'égoïsme et comprendre de manière objective que, si nous n'agissons pas maintenant, les conséquences pourraient être apocalyptiques et toucheront aussi les riches et les puissants.
所需要只是必要
政治意愿,少些自私和客观地理解:如果我们今天不采取行动,后果可能不堪设
,并且也会影响富强国家。
À mesure que les répercussions de l'épidémie sur notre monde se font de plus en plus, ne pas réagir face au sida est une possibilité trop inquiétante à envisager encore qu'elle se matérialisera certainement si aucune mesure efficace n'est prise.
鉴于这一流行病对我们世界
影响变得日益明显,我们防治艾滋病
对策如果失败,后果将不堪设
,但是如果没有采取有效行动,这种
肯定将会发生。
Le déploiement d'armes dans l'espace aurait des conséquences incalculables: cela non seulement mettrait en danger les objets spatiaux appartenant à tous les pays et compromettrait le caractère pacifique de l'utilisation de l'espace, mais encore fragiliserait la paix et la sécurité internationales.
在外空部署武器,后果不堪设:不仅各国
外空资产将陷于危险之中,人类对外空
和平利用将受到威胁,而且还将危及国际和平与安全。
Porto Rico est la plus grande colonie de l'empire le plus puissant de la planète; les États-Unis d'Amérique ne reculeront devant rien pour y maintenir leur emprise et ils sont parvenus à convaincre le peuple portoricain que leur départ aurait des résultats désastreux.
波多黎各是世界最强大帝国
最大殖民地;美国不择手段地维护
对该领土
控制权,千方百计地让波多黎各人民相信,如果美国撤走,结果不堪设
。
Il est difficile d'arriver à la conclusion que la stratégie et la tactique de lutte contre un pays qui, par l'infrastructure des communications, la technologie et les conditions matérielles, ne paraît pas encore être sorti de l'âge de pierre, ont définitivement été arrêtées.
若是最终决定使用战争策略和手段进攻一个通信、技术和物质基础设施似乎还处在石器时代国家,后果将不堪设
。
S'engager dans des mesures de confiance présuppose la bonne foi des parties concernées pour ce qui est d'accroître l'espace pour la paix, qui est inconcevable lorsque le dialogue et les mesures de confiance sont traités comme un moyen de dissimuler l'intention de changer le statu quo.
参与建立信任措施是以有关各方增强和平空间诚意为先决条件
,而在把对话和建立信任措施作为隐藏变革意图伪装
时候,这却是不堪设
。
De nouveaux dangers aux conséquences imprévisibles menacent le droit des peuples à disposer d'eux-mêmes lorsque la seule superpuissance mondiale proclame, dans le bellicisme ambiant qui prévaut depuis les atrocités terroristes perpétrées contre les États-Unis, que le droit au développement est une illusion et que le modèle capitaliste est le seul moyen qui vaille pour obtenir accès au financement du développement.
后果不堪设新危险也在威胁着自决权,在美国遭受
主义暴行之后弥漫
好战气氛中,可以听到世界上唯一一个超级大国在说,发展权是一种幻
,资本主义模式才是获得发展资金
唯一有效手段。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cela peut avoir des suites funestes.
这会带来不堪设想的。
La région ne peut donc pas se permettre de relâcher sa vigilance.
因此,本区域决不能掉以轻心,否则不堪设想。
Les conséquences de l'usage d'armes de destruction massive par des terroristes sont inimaginables.
恐怖分子使用大规模毁灭性武器的不堪设想的。
Si rien n'est fait de toute urgence pour inverser la tendance, les conséquences seront inimaginables.
如不采取紧迫行动扭转局势,
不堪设想。
Des organisations terroristes ont cherché à acquérir des armes nucléaires, et s'ils réussissaient, les conséquences seraient catastrophiques.
恐怖组织企图获得核武器,他们若成功,
不堪设想。
Sans ces soins, les conséquences de cet événement auraient pu être bien plus tragiques pour le peuple du Timor-Leste.
如未进行这项治疗,东帝汶人民不堪设想
悲惨结
。
Nous ne devons pas laisser perdre cette occasion historique, car sinon les autres options et les conséquences risquent d'être terribles.
我们绝不能错过这个历史性机会,因为替代方法和不堪设想。
La prolifération horizontale des armes nucléaires est donc une grave menace dont nous n'osons même pas évoquer les conséquences et les dangers.
正因为如此,核武器的横向扩散构成了重大威胁,和危险不堪设想。
En aucun cas il ne faut laisser Haïti se débattre seul avec le processus en cours, car les conséquences en seraient bien trop catastrophiques.
在任何情况下,我们都不应让海地搁浅在河的中流,因为那样造成的不堪设想的灾难。
Huit années se sont écoulées, mais le problème reste entier, l'affrontement armé pourrait reprendre et une situation explosive aux conséquences imprévisibles pourrait naître dans la région.
时过八年,这个问题迄今仍未解决并存在发生军事冲突的危险性和地区爆发危机局势的可能性,不堪设想。
Nous devons réussir dans notre quête collective tendant à faire échec au terrorisme car si nous échouons, les conséquences pourraient être une catastrophe impossible à imaginer.
我们打击恐怖主义的集体诉求一定要成功,如我们失败,
严重,不堪设想。
Le dialogue et la compréhension mutuelle permettront d'y remédier, sinon nous assisterions - perspective effrayante - à la déliquescence de notre partenariat et au succès de nos ennemis communs.
否则不堪设想的情况就我们伙伴关系的瓦解和我们共同敌人的成功。
Tous, qui ne nous soyons, nous avons nos êtres respirables. S’ils nous manquent, l’air nous manque, nous étouffons. Alors on meurt. Mourir par manque d’amour, c’est affreux ! L’asphyxie de l’âme !
无论我们谁,全有供我们呼吸的物质。如
我们缺少它们,我们便缺少空气,不能呼吸。我们便会死去。因缺爱而死,那
不堪设想的。灵魂的窒息症!
Tout ce qu'il faut, c'est avoir la volonté politique nécessaire, faire preuve de moins d'égoïsme et comprendre de manière objective que, si nous n'agissons pas maintenant, les conséquences pourraient être apocalyptiques et toucheront aussi les riches et les puissants.
所需要的只必要的政治意愿,少些自私和客观地理解:如
我们今天不采取行动,
可能不堪设想,并且也会影响富强国家。
À mesure que les répercussions de l'épidémie sur notre monde se font de plus en plus, ne pas réagir face au sida est une possibilité trop inquiétante à envisager encore qu'elle se matérialisera certainement si aucune mesure efficace n'est prise.
鉴于这一流行病对我们的世界的影响变得日益明显,我们防治艾滋病的对策如失败,
不堪设想,但
如
没有采取有效行动,这种情况肯定
会发生。
Le déploiement d'armes dans l'espace aurait des conséquences incalculables: cela non seulement mettrait en danger les objets spatiaux appartenant à tous les pays et compromettrait le caractère pacifique de l'utilisation de l'espace, mais encore fragiliserait la paix et la sécurité internationales.
在外空部署武器,不堪设想:不仅各国的外空资产
陷于危险之中,人类对外空的和平利用
受到威胁,而且还
危及国际和平与安全。
Porto Rico est la plus grande colonie de l'empire le plus puissant de la planète; les États-Unis d'Amérique ne reculeront devant rien pour y maintenir leur emprise et ils sont parvenus à convaincre le peuple portoricain que leur départ aurait des résultats désastreux.
波多黎各世界最强大的帝国的最大殖民地;美国不择手段地维护
对该领土的控制权,千方百计地让波多黎各人民相信,如
美国撤走,结
不堪设想。
Il est difficile d'arriver à la conclusion que la stratégie et la tactique de lutte contre un pays qui, par l'infrastructure des communications, la technologie et les conditions matérielles, ne paraît pas encore être sorti de l'âge de pierre, ont définitivement été arrêtées.
若最终决定使用战争策略和手段进攻一个通信、技术和物质基础设施似乎还处在石器时代的国家,
不堪设想。
S'engager dans des mesures de confiance présuppose la bonne foi des parties concernées pour ce qui est d'accroître l'espace pour la paix, qui est inconcevable lorsque le dialogue et les mesures de confiance sont traités comme un moyen de dissimuler l'intention de changer le statu quo.
参与建立信任措施以有关各方增强和平空间的诚意为先决条件的,而在把对话和建立信任措施作为隐藏变革意图伪装的时候,这却
不堪设想的。
De nouveaux dangers aux conséquences imprévisibles menacent le droit des peuples à disposer d'eux-mêmes lorsque la seule superpuissance mondiale proclame, dans le bellicisme ambiant qui prévaut depuis les atrocités terroristes perpétrées contre les États-Unis, que le droit au développement est une illusion et que le modèle capitaliste est le seul moyen qui vaille pour obtenir accès au financement du développement.
不堪设想的新危险也在威胁着自决权,在美国遭受恐怖主义暴行之
弥漫的好战气氛中,可以听到世界上唯一一个超级大国在说,发展权
一种幻想,资本主义模式才
获得发展资金的唯一有效手段。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cela peut avoir des suites funestes.
这会带来堪设想的后果。
La région ne peut donc pas se permettre de relâcher sa vigilance.
因此,本区域决能掉以轻心,否则后果将
堪设想。
Les conséquences de l'usage d'armes de destruction massive par des terroristes sont inimaginables.
恐怖分子使用大规模毁灭性武器的后果是堪设想的。
Si rien n'est fait de toute urgence pour inverser la tendance, les conséquences seront inimaginables.
如果采取紧迫行动扭转局势,后果将
堪设想。
Des organisations terroristes ont cherché à acquérir des armes nucléaires, et s'ils réussissaient, les conséquences seraient catastrophiques.
恐怖组织企图获得核武器,他们若是成功,后果
堪设想。
Sans ces soins, les conséquences de cet événement auraient pu être bien plus tragiques pour le peuple du Timor-Leste.
如果未进行这项治疗,东帝汶堪设想
悲惨结果。
Nous ne devons pas laisser perdre cette occasion historique, car sinon les autres options et les conséquences risquent d'être terribles.
我们绝能错过这个历史性机会,因为替代方法和后果将
堪设想。
La prolifération horizontale des armes nucléaires est donc une grave menace dont nous n'osons même pas évoquer les conséquences et les dangers.
正因为如此,核武器的横向扩散构成了重大威胁,后果和危险
堪设想。
En aucun cas il ne faut laisser Haïti se débattre seul avec le processus en cours, car les conséquences en seraient bien trop catastrophiques.
在任何情况下,我们都应让海地搁浅在河的中流,因为那样造成的后果将是
堪设想的灾难。
Huit années se sont écoulées, mais le problème reste entier, l'affrontement armé pourrait reprendre et une situation explosive aux conséquences imprévisibles pourrait naître dans la région.
时过八年,这个问题未解决并存在发生军事冲突的危险性和地区爆发危机局势的可能性,
后果
堪设想。
Nous devons réussir dans notre quête collective tendant à faire échec au terrorisme car si nous échouons, les conséquences pourraient être une catastrophe impossible à imaginer.
我们打击恐怖主义的集体诉求一定要成功,如果我们失败,后果将极严重,
堪设想。
Le dialogue et la compréhension mutuelle permettront d'y remédier, sinon nous assisterions - perspective effrayante - à la déliquescence de notre partenariat et au succès de nos ennemis communs.
否则堪设想的情况就是我们伙伴关系的瓦解和我们共同敌
的成功。
Tous, qui ne nous soyons, nous avons nos êtres respirables. S’ils nous manquent, l’air nous manque, nous étouffons. Alors on meurt. Mourir par manque d’amour, c’est affreux ! L’asphyxie de l’âme !
无论我们是谁,全有供我们呼吸的物质。如果我们缺少它们,我们便缺少空气,能呼吸。我们便会死去。因缺爱而死,那是
堪设想的。灵魂的窒息症!
Tout ce qu'il faut, c'est avoir la volonté politique nécessaire, faire preuve de moins d'égoïsme et comprendre de manière objective que, si nous n'agissons pas maintenant, les conséquences pourraient être apocalyptiques et toucheront aussi les riches et les puissants.
所需要的只是必要的政治意愿,少些自私和客观地理解:如果我们天
采取行动,后果可能
堪设想,并且也会影响富强国家。
À mesure que les répercussions de l'épidémie sur notre monde se font de plus en plus, ne pas réagir face au sida est une possibilité trop inquiétante à envisager encore qu'elle se matérialisera certainement si aucune mesure efficace n'est prise.
鉴于这一流行病对我们的世界的影响变得日益明显,我们防治艾滋病的对策如果失败,后果将堪设想,但是如果没有采取有效行动,这种情况肯定将会发生。
Le déploiement d'armes dans l'espace aurait des conséquences incalculables: cela non seulement mettrait en danger les objets spatiaux appartenant à tous les pays et compromettrait le caractère pacifique de l'utilisation de l'espace, mais encore fragiliserait la paix et la sécurité internationales.
在外空部署武器,后果堪设想:
仅各国的外空资产将陷于危险之中,
类对外空的和平利用将受到威胁,而且还将危及国际和平与安全。
Porto Rico est la plus grande colonie de l'empire le plus puissant de la planète; les États-Unis d'Amérique ne reculeront devant rien pour y maintenir leur emprise et ils sont parvenus à convaincre le peuple portoricain que leur départ aurait des résultats désastreux.
波多黎各是世界最强大的帝国的最大殖地;美国
择手段地维护
对该领土的控制权,千方百计地让波多黎各
相信,如果美国撤走,结果
堪设想。
Il est difficile d'arriver à la conclusion que la stratégie et la tactique de lutte contre un pays qui, par l'infrastructure des communications, la technologie et les conditions matérielles, ne paraît pas encore être sorti de l'âge de pierre, ont définitivement été arrêtées.
若是最终决定使用战争策略和手段进攻一个通信、技术和物质基础设施似乎还处在石器时代的国家,后果将堪设想。
S'engager dans des mesures de confiance présuppose la bonne foi des parties concernées pour ce qui est d'accroître l'espace pour la paix, qui est inconcevable lorsque le dialogue et les mesures de confiance sont traités comme un moyen de dissimuler l'intention de changer le statu quo.
参与建立信任措施是以有关各方增强和平空间的诚意为先决条件的,而在把对话和建立信任措施作为隐藏变革意图伪装的时候,这却是堪设想的。
De nouveaux dangers aux conséquences imprévisibles menacent le droit des peuples à disposer d'eux-mêmes lorsque la seule superpuissance mondiale proclame, dans le bellicisme ambiant qui prévaut depuis les atrocités terroristes perpétrées contre les États-Unis, que le droit au développement est une illusion et que le modèle capitaliste est le seul moyen qui vaille pour obtenir accès au financement du développement.
后果堪设想的新危险也在威胁着自决权,在美国遭受恐怖主义暴行之后弥漫的好战气氛中,可以听到世界上唯一一个超级大国在说,发展权是一种幻想,资本主义模式才是获得发展资金的唯一有效手段。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,
表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。