Mais non seulement cela. Que la liberté retentissedu haut de Stone Mountain en Géorgie !

如此,还要让自由之声从乔治亚州的石嶙响起来!
Mais non seulement cela. Que la liberté retentissedu haut de Stone Mountain en Géorgie !

如此,还要让自由之声从乔治亚州的石嶙响起来!
En outre, la FINUL réalise plusieurs projets communautaires financés grâce à son budget.

如此,联黎部队正在执行由特派团预算提供资金的若干社区项目。
En outre, la CNUCED coopérera plus étroitement avec d'autres centres de recherche nationaux et internationaux.

如此,贸发会议将与诸如国家

国际
之类的机构开展更为密切的合作。
De plus, des difficultés similaires peuvent également apparaître lorsque c'est une omission qui est requise.

如此,类似的困难也可能因所必须遵循的是一种
行为而产生。
La complexité de la crise ne s'arrêtera pas là pour autant.
但是,危机的复杂
还
如此。
En outre, les emplois dans ce secteur continuent de diminuer.

如此,农业的就业份额也在持续下降。
En outre, l'intégration sociale implique le déploiement d'efforts délibérés en faveur d'une culture de paix.

如此,社会融合意味着有意识地努力寻求一种
平文化,并为其打下基
。
Les crises précédentes ont même démontré qu'il s'agit là d'une décision économique avisée.

如此,从过去危机的证据可知,确保普遍获得社会保护是健全的经济决策。
Mais surtout, elle exige une réponse cohérente.
但是,
如此,它需要作出一种前后一致的反应。
Par ailleurs son rôle de plaidoyer a été renforcé.

如此,它的倡导作用也得到加强。
Les efforts doivent de préférence porter sur la croissance durable de long terme.

如此,我们的各项工作必须以长期可持续增长为重点。
Mais en dépit de tout cela, je pense que nous avons des raisons d'être optimistes.

如此,我们有理由感到乐观——一个诗人会称之为“难以抑制地乐观”。
En outre, les bâtiments sont situés à une distance importante de l'enceinte.

如此,其边界与各大楼的距离也很远。
De plus, les villageois subissent des violences de la part des colons de Ma'on.

如此,村民还受到附近Ma'on定居者的暴力侵扰。
En plus de cela, il est protégé contre tout châtiment.

如此,它还受到免予惩罚的保护。
De plus, les villageois ont à subir les violences des colons de Ma'on.

如此,村民还受到附近Ma'on定居者的暴力侵扰。
Par ailleurs, les conflits et l'insécurité perdurent dans un certain nombre de pays africains.

如此,许多非洲国家的冲突
动荡仍然
止。
Par ailleurs, chaque année qui passe voit la situation se détériorer progressivement.

如此,年复一年,局势一直在逐步恶化。
Le nombre de femmes parlementaires a même régressé depuis le dernier rapport.

如此,自上一份报告以来,女议员的人数减少了。
Il ne s'agit nullement de cela, nous sommes en face d'un processus historique.

如此,这是历史的沿革。
声明:以上例句、词
分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais non seulement cela. Que la liberté retentissedu haut de Stone Mountain en Géorgie !
不仅如此,还要让自
之声从乔治亚州的石嶙响起来!
En outre, la FINUL réalise plusieurs projets communautaires financés grâce à son budget.
不仅如此,联黎部队正在执行

团预算提供资金的若干社区项目。
En outre, la CNUCED coopérera plus étroitement avec d'autres centres de recherche nationaux et internationaux.
不仅如此,贸发会议将与诸如国家智库和国际智库之类的机构开展更为密切的合作。
De plus, des difficultés similaires peuvent également apparaître lorsque c'est une omission qui est requise.
不仅如此,类似的困难也可能因所必须遵循的是一种不行为而产生。
La complexité de la crise ne s'arrêtera pas là pour autant.
是,危机的复杂
还不仅如此。
En outre, les emplois dans ce secteur continuent de diminuer.
不仅如此,农业的就业份额也在持续下降。
En outre, l'intégration sociale implique le déploiement d'efforts délibérés en faveur d'une culture de paix.
不仅如此,社会融合意味着有意识地努力寻求一种和平文化,并为其打下基础。
Les crises précédentes ont même démontré qu'il s'agit là d'une décision économique avisée.
不仅如此,从过去危机的证据可知,确保普遍获得社会保护是健全的经济
。
Mais surtout, elle exige une réponse cohérente.
是,不仅如此,它需要作出一种前后一致的反应。
Par ailleurs son rôle de plaidoyer a été renforcé.
不仅如此,它的倡导作用也得到加强。
Les efforts doivent de préférence porter sur la croissance durable de long terme.
不仅如此,我们的各项工作必须以长期可持续增长为重点。
Mais en dépit de tout cela, je pense que nous avons des raisons d'être optimistes.
不仅如此,我们有理
感到乐观——一个诗人会称之为“难以抑制地乐观”。
En outre, les bâtiments sont situés à une distance importante de l'enceinte.
不仅如此,其边界与各大楼的距离也很远。
De plus, les villageois subissent des violences de la part des colons de Ma'on.
不仅如此,村民还受到附近Ma'on定居者的暴力侵扰。
En plus de cela, il est protégé contre tout châtiment.
不仅如此,它还受到免予惩罚的保护。
De plus, les villageois ont à subir les violences des colons de Ma'on.
不仅如此,村民还受到附近Ma'on定居者的暴力侵扰。
Par ailleurs, les conflits et l'insécurité perdurent dans un certain nombre de pays africains.
不仅如此,许多非洲国家的冲突和动荡仍然不止。
Par ailleurs, chaque année qui passe voit la situation se détériorer progressivement.
不仅如此,年复一年,局势一直在逐步恶化。
Le nombre de femmes parlementaires a même régressé depuis le dernier rapport.
不仅如此,自上一份报告以来,女议员的人数减少了。
Il ne s'agit nullement de cela, nous sommes en face d'un processus historique.
不仅如此,这是历史的沿革。
声明:以上例句、词
分类均
互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais non seulement cela. Que la liberté retentissedu haut de Stone Mountain en Géorgie !

如此,还要让自由之声从乔治亚州的石嶙响起来!
En outre, la FINUL réalise plusieurs projets communautaires financés grâce à son budget.

如此,联黎部队正

由特派团预算提供资金的若干社区项目。
En outre, la CNUCED coopérera plus étroitement avec d'autres centres de recherche nationaux et internationaux.

如此,贸发会议将与诸如国家智库和国际智库之类的机构开展更为密切的合作。
De plus, des difficultés similaires peuvent également apparaître lorsque c'est une omission qui est requise.

如此,类似的困难也可能因所必须遵循的
一种
为而产生。
La complexité de la crise ne s'arrêtera pas là pour autant.
但
,危机的复杂
还
如此。
En outre, les emplois dans ce secteur continuent de diminuer.

如此,农业的就业份额也
持续下降。
En outre, l'intégration sociale implique le déploiement d'efforts délibérés en faveur d'une culture de paix.

如此,社会融合意味着有意识地努力寻求一种和平文化,并为其打下基础。
Les crises précédentes ont même démontré qu'il s'agit là d'une décision économique avisée.

如此,从过去危机的证据可知,确保普遍获得社会保护
健全的经济决策。
Mais surtout, elle exige une réponse cohérente.
但
,
如此,它需要作出一种前后一致的反应。
Par ailleurs son rôle de plaidoyer a été renforcé.

如此,它的倡导作用也得到加强。
Les efforts doivent de préférence porter sur la croissance durable de long terme.

如此,我们的各项工作必须以长期可持续增长为重点。
Mais en dépit de tout cela, je pense que nous avons des raisons d'être optimistes.

如此,我们有理由感到乐观——一个诗人会称之为“难以抑制地乐观”。
En outre, les bâtiments sont situés à une distance importante de l'enceinte.

如此,其边界与各大楼的距离也很远。
De plus, les villageois subissent des violences de la part des colons de Ma'on.

如此,村民还受到附近Ma'on定居者的暴力侵扰。
En plus de cela, il est protégé contre tout châtiment.

如此,它还受到免予惩罚的保护。
De plus, les villageois ont à subir les violences des colons de Ma'on.

如此,村民还受到附近Ma'on定居者的暴力侵扰。
Par ailleurs, les conflits et l'insécurité perdurent dans un certain nombre de pays africains.

如此,许多非洲国家的冲突和动荡仍然
止。
Par ailleurs, chaque année qui passe voit la situation se détériorer progressivement.

如此,年复一年,局势一直
逐步恶化。
Le nombre de femmes parlementaires a même régressé depuis le dernier rapport.

如此,自上一份报告以来,女议员的人数减少了。
Il ne s'agit nullement de cela, nous sommes en face d'un processus historique.

如此,这
历史的沿革。
声明:以上例句、词
分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais non seulement cela. Que la liberté retentissedu haut de Stone Mountain en Géorgie !
不仅如此,还要让自由之声从乔治亚州的石嶙响起来!
En outre, la FINUL réalise plusieurs projets communautaires financés grâce à son budget.
不仅如此,联黎部队正在执行由特派团预算提供资金的若干社区项目。
En outre, la CNUCED coopérera plus étroitement avec d'autres centres de recherche nationaux et internationaux.
不仅如此,贸发会议将与诸如国家智库
国际智库之类的

展更为密切的合作。
De plus, des difficultés similaires peuvent également apparaître lorsque c'est une omission qui est requise.
不仅如此,类似的困难也可能因所必须遵循的是一种不行为而产生。
La complexité de la crise ne s'arrêtera pas là pour autant.
但是,危
的复杂
还不仅如此。
En outre, les emplois dans ce secteur continuent de diminuer.
不仅如此,农业的就业份额也在持续下降。
En outre, l'intégration sociale implique le déploiement d'efforts délibérés en faveur d'une culture de paix.
不仅如此,社会融合意味着有意识地努力寻求一种

化,并为其打下基础。
Les crises précédentes ont même démontré qu'il s'agit là d'une décision économique avisée.
不仅如此,从过去危
的证据可知,确保普遍获得社会保护是健全的经济决策。
Mais surtout, elle exige une réponse cohérente.
但是,不仅如此,它需要作出一种前后一致的反应。
Par ailleurs son rôle de plaidoyer a été renforcé.
不仅如此,它的倡导作用也得到加强。
Les efforts doivent de préférence porter sur la croissance durable de long terme.
不仅如此,我们的各项工作必须以长期可持续增长为重点。
Mais en dépit de tout cela, je pense que nous avons des raisons d'être optimistes.
不仅如此,我们有理由感到乐观——一个诗人会称之为“难以抑制地乐观”。
En outre, les bâtiments sont situés à une distance importante de l'enceinte.
不仅如此,其边界与各大楼的距离也很远。
De plus, les villageois subissent des violences de la part des colons de Ma'on.
不仅如此,村民还受到附近Ma'on定居者的暴力侵扰。
En plus de cela, il est protégé contre tout châtiment.
不仅如此,它还受到免予惩罚的保护。
De plus, les villageois ont à subir les violences des colons de Ma'on.
不仅如此,村民还受到附近Ma'on定居者的暴力侵扰。
Par ailleurs, les conflits et l'insécurité perdurent dans un certain nombre de pays africains.
不仅如此,许多非洲国家的冲突
动荡仍然不止。
Par ailleurs, chaque année qui passe voit la situation se détériorer progressivement.
不仅如此,年复一年,局势一直在逐步恶化。
Le nombre de femmes parlementaires a même régressé depuis le dernier rapport.
不仅如此,自上一份报告以来,女议员的人数减少了。
Il ne s'agit nullement de cela, nous sommes en face d'un processus historique.
不仅如此,这是历史的沿革。
声明:以上例句、词
分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais non seulement cela. Que la liberté retentissedu haut de Stone Mountain en Géorgie !
不仅如此,还要让自由之声从乔治亚州
石嶙响起来!
En outre, la FINUL réalise plusieurs projets communautaires financés grâce à son budget.
不仅如此,联黎部队正在执行由特派团预算提供资金
若干
区项目。
En outre, la CNUCED coopérera plus étroitement avec d'autres centres de recherche nationaux et internationaux.
不仅如此,贸发
议将与诸如国家智库和国际智库之类
机构开展更为密切
合作。
De plus, des difficultés similaires peuvent également apparaître lorsque c'est une omission qui est requise.
不仅如此,类似

也可能因所必须遵循
是一种不行为而产生。
La complexité de la crise ne s'arrêtera pas là pour autant.
但是,危机
复杂
还不仅如此。
En outre, les emplois dans ce secteur continuent de diminuer.
不仅如此,农业
就业份额也在持续下降。
En outre, l'intégration sociale implique le déploiement d'efforts délibérés en faveur d'une culture de paix.
不仅如此,

合意味着有意识地努力寻求一种和平文化,并为其打下基础。
Les crises précédentes ont même démontré qu'il s'agit là d'une décision économique avisée.
不仅如此,从过去危机
证据可知,确保普遍获得
保护是健全
经济决策。
Mais surtout, elle exige une réponse cohérente.
但是,不仅如此,它需要作出一种前后一致
反应。
Par ailleurs son rôle de plaidoyer a été renforcé.
不仅如此,它
倡导作用也得到加强。
Les efforts doivent de préférence porter sur la croissance durable de long terme.
不仅如此,我们
各项工作必须以长期可持续增长为重点。
Mais en dépit de tout cela, je pense que nous avons des raisons d'être optimistes.
不仅如此,我们有理由感到乐观——一个诗人
称之为“
以抑制地乐观”。
En outre, les bâtiments sont situés à une distance importante de l'enceinte.
不仅如此,其边界与各大楼
距离也很远。
De plus, les villageois subissent des violences de la part des colons de Ma'on.
不仅如此,村民还受到附近Ma'on定居者
暴力侵扰。
En plus de cela, il est protégé contre tout châtiment.
不仅如此,它还受到免予惩罚
保护。
De plus, les villageois ont à subir les violences des colons de Ma'on.
不仅如此,村民还受到附近Ma'on定居者
暴力侵扰。
Par ailleurs, les conflits et l'insécurité perdurent dans un certain nombre de pays africains.
不仅如此,许多非洲国家
冲突和动荡仍然不止。
Par ailleurs, chaque année qui passe voit la situation se détériorer progressivement.
不仅如此,年复一年,局势一直在逐步恶化。
Le nombre de femmes parlementaires a même régressé depuis le dernier rapport.
不仅如此,自上一份报告以来,女议员
人数减少了。
Il ne s'agit nullement de cela, nous sommes en face d'un processus historique.
不仅如此,这是历史
沿革。
声明:以上例句、词
分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais non seulement cela. Que la liberté retentissedu haut de Stone Mountain en Géorgie !
不仅如此,还要让自由之声从乔治亚州的石嶙响起来!
En outre, la FINUL réalise plusieurs projets communautaires financés grâce à son budget.
不仅如此,联黎部队正在执行由特派团预算提供资金的若干社区
目。
En outre, la CNUCED coopérera plus étroitement avec d'autres centres de recherche nationaux et internationaux.
不仅如此,贸发会议将与诸如国家智库和国际智库之类的机构开展更为密切的合
。
De plus, des difficultés similaires peuvent également apparaître lorsque c'est une omission qui est requise.
不仅如此,类似的困难也可能因所必须遵循的是一种不行为而产生。
La complexité de la crise ne s'arrêtera pas là pour autant.
但是,危机的复杂
还不仅如此。
En outre, les emplois dans ce secteur continuent de diminuer.
不仅如此,农业的就业份额也在持续下降。
En outre, l'intégration sociale implique le déploiement d'efforts délibérés en faveur d'une culture de paix.
不仅如此,社会融合意味着有意识地努力寻求一种和平文化,并为其打下基础。
Les crises précédentes ont même démontré qu'il s'agit là d'une décision économique avisée.
不仅如此,从过去危机的证据可知,确保普遍获得社会保护是健全的经济决策。
Mais surtout, elle exige une réponse cohérente.
但是,不仅如此,它需要
出一种前后一致的反应。
Par ailleurs son rôle de plaidoyer a été renforcé.
不仅如此,它的倡导
用也得到加强。
Les efforts doivent de préférence porter sur la croissance durable de long terme.
不仅如此,我们的各

必须以长期可持续增长为重点。
Mais en dépit de tout cela, je pense que nous avons des raisons d'être optimistes.
不仅如此,我们有理由感到乐观——一个诗人会称之为“难以抑制地乐观”。
En outre, les bâtiments sont situés à une distance importante de l'enceinte.
不仅如此,其边界与各大楼的距离也很远。
De plus, les villageois subissent des violences de la part des colons de Ma'on.
不仅如此,村民还受到附近Ma'on定居者的暴力侵扰。
En plus de cela, il est protégé contre tout châtiment.
不仅如此,它还受到免予惩罚的保护。
De plus, les villageois ont à subir les violences des colons de Ma'on.
不仅如此,村民还受到附近Ma'on定居者的暴力侵扰。
Par ailleurs, les conflits et l'insécurité perdurent dans un certain nombre de pays africains.
不仅如此,许多非洲国家的冲突和动荡仍然不止。
Par ailleurs, chaque année qui passe voit la situation se détériorer progressivement.
不仅如此,年复一年,局势一直在逐步恶化。
Le nombre de femmes parlementaires a même régressé depuis le dernier rapport.
不仅如此,自上一份报告以来,女议员的人数减少了。
Il ne s'agit nullement de cela, nous sommes en face d'un processus historique.
不仅如此,这是历史的沿革。
声明:以上例句、词
分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人
审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais non seulement cela. Que la liberté retentissedu haut de Stone Mountain en Géorgie !
不仅如
,还
让自由之声从乔治亚州的石嶙响起来!
En outre, la FINUL réalise plusieurs projets communautaires financés grâce à son budget.
不仅如
,
部队正在执行由特派团预算提供资金的若干社区项目。
En outre, la CNUCED coopérera plus étroitement avec d'autres centres de recherche nationaux et internationaux.
不仅如
,贸发会议将与诸如国家智库和国际智库之类的机构开展更为密切的合
。
De plus, des difficultés similaires peuvent également apparaître lorsque c'est une omission qui est requise.
不仅如
,类似的困难也可能因所必须遵循的是一种不行为而产生。
La complexité de la crise ne s'arrêtera pas là pour autant.
但是,危机的复杂
还不仅如
。
En outre, les emplois dans ce secteur continuent de diminuer.
不仅如
,农业的就业份额也在持续下降。
En outre, l'intégration sociale implique le déploiement d'efforts délibérés en faveur d'une culture de paix.
不仅如
,社会融合意味着有意识地努力寻求一种和平文化,并为其打下基础。
Les crises précédentes ont même démontré qu'il s'agit là d'une décision économique avisée.
不仅如
,从过去危机的证据可知,确保普遍获得社会保护是健全的经济决策。
Mais surtout, elle exige une réponse cohérente.
但是,不仅如
,它

出一种前后一致的反应。
Par ailleurs son rôle de plaidoyer a été renforcé.
不仅如
,它的倡导
用也得到加强。
Les efforts doivent de préférence porter sur la croissance durable de long terme.
不仅如
,我们的各项工
必须以长期可持续增长为重点。
Mais en dépit de tout cela, je pense que nous avons des raisons d'être optimistes.
不仅如
,我们有理由感到乐观——一个诗人会称之为“难以抑制地乐观”。
En outre, les bâtiments sont situés à une distance importante de l'enceinte.
不仅如
,其边界与各大楼的距离也很远。
De plus, les villageois subissent des violences de la part des colons de Ma'on.
不仅如
,村民还受到附近Ma'on定居者的暴力侵扰。
En plus de cela, il est protégé contre tout châtiment.
不仅如
,它还受到免予惩罚的保护。
De plus, les villageois ont à subir les violences des colons de Ma'on.
不仅如
,村民还受到附近Ma'on定居者的暴力侵扰。
Par ailleurs, les conflits et l'insécurité perdurent dans un certain nombre de pays africains.
不仅如
,许多非洲国家的冲突和动荡仍然不止。
Par ailleurs, chaque année qui passe voit la situation se détériorer progressivement.
不仅如
,年复一年,局势一直在逐步恶化。
Le nombre de femmes parlementaires a même régressé depuis le dernier rapport.
不仅如
,自上一份报告以来,女议员的人数减少了。
Il ne s'agit nullement de cela, nous sommes en face d'un processus historique.
不仅如
,这是历史的沿革。
声明:以上例句、词
分类均由互
网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais non seulement cela. Que la liberté retentissedu haut de Stone Mountain en Géorgie !
不仅
,还要让自由之声从乔治亚州的石嶙响起来!
En outre, la FINUL réalise plusieurs projets communautaires financés grâce à son budget.
不仅
,联黎部队正在执行由特派团预算提供资金的若干社区项目。
En outre, la CNUCED coopérera plus étroitement avec d'autres centres de recherche nationaux et internationaux.
不仅
,贸发会议将与诸
国家智库和国际智库之
的机构开展更为密切的合作。
De plus, des difficultés similaires peuvent également apparaître lorsque c'est une omission qui est requise.
不仅
,
似的困难也可能因所必须遵循的是一种不行为而产生。
La complexité de la crise ne s'arrêtera pas là pour autant.
但是,危机的复杂
还不仅
。
En outre, les emplois dans ce secteur continuent de diminuer.
不仅
,农业的就业份额也在持续下降。
En outre, l'intégration sociale implique le déploiement d'efforts délibérés en faveur d'une culture de paix.
不仅
,社会融合

有
识地努力寻求一种和平文化,并为其打下基础。
Les crises précédentes ont même démontré qu'il s'agit là d'une décision économique avisée.
不仅
,从过去危机的证据可知,确保普遍获得社会保护是健全的经济决策。
Mais surtout, elle exige une réponse cohérente.
但是,不仅
,它需要作出一种前后一致的反应。
Par ailleurs son rôle de plaidoyer a été renforcé.
不仅
,它的倡导作用也得到加强。
Les efforts doivent de préférence porter sur la croissance durable de long terme.
不仅
,我们的各项工作必须以长期可持续增长为重点。
Mais en dépit de tout cela, je pense que nous avons des raisons d'être optimistes.
不仅
,我们有理由感到乐观——一个诗人会称之为“难以抑制地乐观”。
En outre, les bâtiments sont situés à une distance importante de l'enceinte.
不仅
,其边界与各大楼的距离也很远。
De plus, les villageois subissent des violences de la part des colons de Ma'on.
不仅
,村民还受到附近Ma'on定居者的暴力侵扰。
En plus de cela, il est protégé contre tout châtiment.
不仅
,它还受到免予惩罚的保护。
De plus, les villageois ont à subir les violences des colons de Ma'on.
不仅
,村民还受到附近Ma'on定居者的暴力侵扰。
Par ailleurs, les conflits et l'insécurité perdurent dans un certain nombre de pays africains.
不仅
,许多非洲国家的冲突和动荡仍然不止。
Par ailleurs, chaque année qui passe voit la situation se détériorer progressivement.
不仅
,年复一年,局势一直在逐步恶化。
Le nombre de femmes parlementaires a même régressé depuis le dernier rapport.
不仅
,自上一份报告以来,女议员的人数减少了。
Il ne s'agit nullement de cela, nous sommes en face d'un processus historique.
不仅
,这是历史的沿革。
声明:以上例句、词
分
均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais non seulement cela. Que la liberté retentissedu haut de Stone Mountain en Géorgie !
不仅如此,还要让自由之声从乔治亚州的石嶙

!
En outre, la FINUL réalise plusieurs projets communautaires financés grâce à son budget.
不仅如此,联黎部队正在执行由特派团预算提供资金的若干社区项目。
En outre, la CNUCED coopérera plus étroitement avec d'autres centres de recherche nationaux et internationaux.
不仅如此,贸发会议将与诸如国家智库和国际智库之类的机构开展更为密切的合作。
De plus, des difficultés similaires peuvent également apparaître lorsque c'est une omission qui est requise.
不仅如此,类似的困难也可能因所必须遵循的是
种不行为而产生。
La complexité de la crise ne s'arrêtera pas là pour autant.
但是,危机的复杂
还不仅如此。
En outre, les emplois dans ce secteur continuent de diminuer.
不仅如此,农业的就业份额也在持续下降。
En outre, l'intégration sociale implique le déploiement d'efforts délibérés en faveur d'une culture de paix.
不仅如此,社会融合意味着有意识地努力寻求
种和平文化,并为其打下基础。
Les crises précédentes ont même démontré qu'il s'agit là d'une décision économique avisée.
不仅如此,从过去危机的证据可知,确保普遍获得社会保护是健全的经济决策。
Mais surtout, elle exige une réponse cohérente.
但是,不仅如此,它需要作出
种

致的反应。
Par ailleurs son rôle de plaidoyer a été renforcé.
不仅如此,它的倡导作用也得到加强。
Les efforts doivent de préférence porter sur la croissance durable de long terme.
不仅如此,我们的各项工作必须以长期可持续增长为重点。
Mais en dépit de tout cela, je pense que nous avons des raisons d'être optimistes.
不仅如此,我们有理由感到乐观——
个诗人会称之为“难以抑制地乐观”。
En outre, les bâtiments sont situés à une distance importante de l'enceinte.
不仅如此,其边界与各大楼的距离也很远。
De plus, les villageois subissent des violences de la part des colons de Ma'on.
不仅如此,村民还受到附近Ma'on定居者的暴力侵扰。
En plus de cela, il est protégé contre tout châtiment.
不仅如此,它还受到免予惩罚的保护。
De plus, les villageois ont à subir les violences des colons de Ma'on.
不仅如此,村民还受到附近Ma'on定居者的暴力侵扰。
Par ailleurs, les conflits et l'insécurité perdurent dans un certain nombre de pays africains.
不仅如此,许多非洲国家的冲突和动荡仍然不止。
Par ailleurs, chaque année qui passe voit la situation se détériorer progressivement.
不仅如此,年复
年,局势
直在逐步恶化。
Le nombre de femmes parlementaires a même régressé depuis le dernier rapport.
不仅如此,自上
份报告以
,女议员的人数减少了。
Il ne s'agit nullement de cela, nous sommes en face d'un processus historique.
不仅如此,这是历史的沿革。
声明:以上例句、词
分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。