Le système doit pouvoir fonctionner en permanence et doit être protégé contre les défaillances.
它必须能失地全天连续运行。
Le système doit pouvoir fonctionner en permanence et doit être protégé contre les défaillances.
它必须能失地全天连续运行。
Je suis convaincu que, sous son égide, l'Assemblée générale mènera à bien ses travaux.
我相信,在他的领导下,大会的工作失。
La règle du consensus qui régit la Conférence offre à chaque délégation un filet de sécurité infaillible.
裁谈会的协商致规则为每个代表团提供了
失的安全网。
En cas de perte du signal radio la sécurité du sous-marin est assurée par un failsafe de marque Aviomodelli.
在对线电信号的潜艇损失情况下的安全保障是
个
失的品牌Aviomodelli。
La charge étant estimée à 1 200 kilogrammes d'équivalent TNT au minimum, la réussite de l'attentat était presque « garantie ».
由于所用炸药据估至少相当于1 200公斤TNT炸药,因此,这次袭击几乎是“失”的。
En conséquence, les clients des avantages de la marchandise une fois l'avion dans le système d'exploitation, seront parfaitement en sécurité.
因此,客户的货物旦纳入航益的操作系统,定能
失。
Le Pakistan a également adopté mesures de grande portée pour assurer la sécurité totale de ses activités nucléaires et stratégiques.
巴基斯坦为确保其核战略资的安全
失采取了广泛措施。
Deuxièmement, le Pakistan a adopté des mesures de grande envergure pour assurer une sécurité à toute épreuve à ses moyens stratégiques.
其次,巴基斯坦通过了确保核资和战略资
失的广泛保障性措施。
Toutefois, il ne s'ensuit pas qu'un régime applicable aux opérations garanties puisse, sans inconvénients, se passer de publicité pour les sûretés sans dépossession.
然而,这不等于说担保交易制度可对非占有性担保不要任何公布要求也
失。
Il convient de signaler que l'Uruguay a une longue frontière terrestre qui est surveillée en permanence mais qu'il est difficile de contrôler à 100 %.
需要说明的是,乌拉圭经常不断巡逻其漫长的内陆边界,不过很难确保完全有效,失。
M. Wirajuda (Indonésie) (parle en anglais) : Nous vivons à une époque de menaces imprévisibles, contre lesquelles nous ne pouvons probablement pas nous prémunir à cent pour cent.
维拉尤达先生(印度尼西亚)(英语发言):我们生活在充满
法预见的威胁的时代,但对这些威胁并没有任何
失的安全措施。
À présent, nous encourageons le peuple timorais à assumer la responsabilité des affaires publiques de son pays et attendons avec intérêt la conduite d'élections pacifiques et sans incidents.
我们现在鼓励东帝汶人民为自己国家的事务承担责任,并特别期待着举行和平和失的选举。
La grande quantité d'explosifs utilisée a rendu l'attaque pratiquement « garantie » : l'ampleur de l'explosion visait à assurer le succès de l'opération même si le véhicule de M. Hariri n'était pas directement touché.
用大量炸药把这次袭击行动提高到几乎“
失”的水平:设计爆炸的威力是为了确保行动成功,
没有直接击中哈里里的座车。
Dans grave, réfléchi et attentif, sûr et sécuritaire, la sécurité du travail attitude, de la capacité dans les années à venir, la majorité des clients de haute performance, et un service de qualité.
本着严肃认真、周到细致、稳妥可靠、失的工作态度,力创佳绩,为广大客户提供高效,优质服务。
Toutefois, cette battue n'était pas définitive car la région frontalière est très poreuse, pour une grande part non gardée et ses caractéristiques naturelles permettent de passer facilement sans se faire remarquer par les autorités de part et d'autre.
不过搜索并非是失,因为边境地区管理松懈,基本
人守卫,而且鉴于其自然特征,人们可轻而易举地过境而不被双方任何
方的主管当局人员发现。
Cela étant, l'élaboration de ces instruments et leur application par les pays sont loin de constituer un filet de protection universel et totalement efficace pour prévenir la prolifération des armes nucléaires, biologiques et chimiques, de leurs vecteurs et éléments connexes.
然而,这些文书的制定、遵守和在各国的执行并没有形成个普遍参与的
失的网络,用
防止核武器、生物武器和化学武器及其运载工具和相关材料的扩散。
Pour que cet organe apporte véritablement une valeur ajoutée au contrôle, il faut que les critères de sélection des candidats soient rigoureux et que les procédures mises en place pour déterminer si les candidats répondent à ces critères soient d'une fiabilité à toute épreuve.
为了保证建立的机构为监督工作带来真正价值,其成员资格必须严格,决定可能成员是否符合标准的程序必须失。
Cependant, il s'agit d'un investissement dans la sécurité régionale et mondiale qui ne comporte aucun risque, et qui est amorti à plusieurs reprises car il permet d'éviter des souffrances et le décès de dizaines ou même de centaines de milliers de personnes totalement innocentes.
然而,这是对区域和全球安全的种
失的投资,它将带来成倍的好处,
我们能够预防成千上
完全
辜的人民的痛苦和死亡。
En raison du grand nombre de voyageurs qui franchissent les frontières et de la multitude d'organismes nationaux qui se trouvent associés à ce mouvement, il est difficile pour les États de gérer de manière sûre les flux de personnes sans créer de retards ni de perturbations.
由于过境旅行者人数众多,而介入这个过程的国家机构也为数不少,因此各国要想在不制造延误和混乱的情况下失地管理人流是很困难的。
Cependant, conscient que tout dispositif mis en place ne peut être hermétique à 100 %, le haut commandement militaire reste vigilant et garde pour objectif de maintenir au plus haut niveau la disponibilité des forces déployées et de consolider le dispositif actuel par des études prospectives menées en interne et des actions de coopération avec nos partenaires américains et français.
但是,考虑到任何措施都不可能失,最高军事指挥部仍然保持警惕,注意各级部队随时待命,并通过在内部开展前瞻性研究
及同美国和法国进行伙伴合作,巩固现有措施。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le système doit pouvoir fonctionner en permanence et doit être protégé contre les défaillances.
它必须能万无一失地全天连续运行。
Je suis convaincu que, sous son égide, l'Assemblée générale mènera à bien ses travaux.
我相信,在他的领导下,大会的工作万无一失。
La règle du consensus qui régit la Conférence offre à chaque délégation un filet de sécurité infaillible.
裁谈会的协商一致规则为每个代表团提供了万无一失的安全网。
En cas de perte du signal radio la sécurité du sous-marin est assurée par un failsafe de marque Aviomodelli.
在对无线电信号的潜艇损失情况下的安全保障是一个万无一失的品牌Aviomodelli。
La charge étant estimée à 1 200 kilogrammes d'équivalent TNT au minimum, la réussite de l'attentat était presque « garantie ».
由于所用炸药据估至少相当于1 200公斤TNT炸药,因此,这次袭击乎是“万无一失”的。
En conséquence, les clients des avantages de la marchandise une fois l'avion dans le système d'exploitation, seront parfaitement en sécurité.
因此,客户的货物一旦纳入航益的操作系统,定能万无一失。
Le Pakistan a également adopté mesures de grande portée pour assurer la sécurité totale de ses activités nucléaires et stratégiques.
巴基斯坦为确保其核战略资的安全万无一失采取了广泛措施。
Deuxièmement, le Pakistan a adopté des mesures de grande envergure pour assurer une sécurité à toute épreuve à ses moyens stratégiques.
其次,巴基斯坦通过了确保核资和战略资
万无一失的广泛保障性措施。
Toutefois, il ne s'ensuit pas qu'un régime applicable aux opérations garanties puisse, sans inconvénients, se passer de publicité pour les sûretés sans dépossession.
然而,这不等于说担保交易制度可以即使对非占有性担保不要任何公布要求也万无一失。
Il convient de signaler que l'Uruguay a une longue frontière terrestre qui est surveillée en permanence mais qu'il est difficile de contrôler à 100 %.
需要说明的是,乌拉圭经常不断巡逻其漫长的内陆边界,不过很难确保完全有效,万无一失。
M. Wirajuda (Indonésie) (parle en anglais) : Nous vivons à une époque de menaces imprévisibles, contre lesquelles nous ne pouvons probablement pas nous prémunir à cent pour cent.
维拉尤达先生(印度尼西亚)(以英语发言):我们生活在充满无法预见的威胁的时代,但对这些威胁并没有任何万无一失的安全措施。
À présent, nous encourageons le peuple timorais à assumer la responsabilité des affaires publiques de son pays et attendons avec intérêt la conduite d'élections pacifiques et sans incidents.
我们现在鼓励东帝汶人民为自己国家的事务承担责任,并特别期待着举行和平和万无一失的选举。
La grande quantité d'explosifs utilisée a rendu l'attaque pratiquement « garantie » : l'ampleur de l'explosion visait à assurer le succès de l'opération même si le véhicule de M. Hariri n'était pas directement touché.
使用大量炸药把这次袭击行动提乎“万无一失”的水平:设计爆炸的威力是为了确保行动成功,即使没有直接击中哈里里的座车。
Dans grave, réfléchi et attentif, sûr et sécuritaire, la sécurité du travail attitude, de la capacité dans les années à venir, la majorité des clients de haute performance, et un service de qualité.
本着严肃认真、周细致、稳妥可靠、万无一失的工作态度,力创佳绩,为广大客户提供
效,优质服务。
Toutefois, cette battue n'était pas définitive car la région frontalière est très poreuse, pour une grande part non gardée et ses caractéristiques naturelles permettent de passer facilement sans se faire remarquer par les autorités de part et d'autre.
不过搜索并非是万无一失,因为边境地区管理松懈,基本无人守卫,而且鉴于其自然特征,人们可轻而易举地过境而不被双方任何一方的主管当局人员发现。
Cela étant, l'élaboration de ces instruments et leur application par les pays sont loin de constituer un filet de protection universel et totalement efficace pour prévenir la prolifération des armes nucléaires, biologiques et chimiques, de leurs vecteurs et éléments connexes.
然而,这些文书的制定、遵守和在各国的执行并没有形成一个普遍参与的万无一失的网络,用以防止核武器、生物武器和化学武器及其运载工具和相关材料的扩散。
Pour que cet organe apporte véritablement une valeur ajoutée au contrôle, il faut que les critères de sélection des candidats soient rigoureux et que les procédures mises en place pour déterminer si les candidats répondent à ces critères soient d'une fiabilité à toute épreuve.
为了保证建立的机构为监督工作带来真正价值,其成员资格必须严格,决定可能成员是否符合标准的程序必须万无一失。
Cependant, il s'agit d'un investissement dans la sécurité régionale et mondiale qui ne comporte aucun risque, et qui est amorti à plusieurs reprises car il permet d'éviter des souffrances et le décès de dizaines ou même de centaines de milliers de personnes totalement innocentes.
然而,这是对区域和全球安全的一种万无一失的投资,它将带来成倍的好处,使我们能够预防成千上万完全无辜的人民的痛苦和死亡。
En raison du grand nombre de voyageurs qui franchissent les frontières et de la multitude d'organismes nationaux qui se trouvent associés à ce mouvement, il est difficile pour les États de gérer de manière sûre les flux de personnes sans créer de retards ni de perturbations.
由于过境旅行者人数众多,而介入这个过程的国家机构也为数不少,因此各国要想在不制造延误和混乱的情况下万无一失地管理人流是很困难的。
Cependant, conscient que tout dispositif mis en place ne peut être hermétique à 100 %, le haut commandement militaire reste vigilant et garde pour objectif de maintenir au plus haut niveau la disponibilité des forces déployées et de consolider le dispositif actuel par des études prospectives menées en interne et des actions de coopération avec nos partenaires américains et français.
但是,考虑任何措施都不可能万无一失,最
军事指挥部仍然保持警惕,注意各级部队随时待命,并通过在内部开展前瞻性研究以及同美国和法国进行伙伴合作,巩固现有措施。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le système doit pouvoir fonctionner en permanence et doit être protégé contre les défaillances.
它必须能万无一失地全天连续运行。
Je suis convaincu que, sous son égide, l'Assemblée générale mènera à bien ses travaux.
我相信,在他的领导下,大会的工作万无一失。
La règle du consensus qui régit la Conférence offre à chaque délégation un filet de sécurité infaillible.
裁谈会的协商一致规则为每个代表团提供了万无一失的安全网。
En cas de perte du signal radio la sécurité du sous-marin est assurée par un failsafe de marque Aviomodelli.
在对无线电信号的潜艇损失情况下的安全保障是一个万无一失的Aviomodelli。
La charge étant estimée à 1 200 kilogrammes d'équivalent TNT au minimum, la réussite de l'attentat était presque « garantie ».
于所用炸药据估至少相当于1 200公斤TNT炸药,因此,这次袭击几乎是“万无一失”的。
En conséquence, les clients des avantages de la marchandise une fois l'avion dans le système d'exploitation, seront parfaitement en sécurité.
因此,客户的货物一旦纳入航益的操作系统,定能万无一失。
Le Pakistan a également adopté mesures de grande portée pour assurer la sécurité totale de ses activités nucléaires et stratégiques.
巴基斯坦为确保其核战略资的安全万无一失采取了广泛措施。
Deuxièmement, le Pakistan a adopté des mesures de grande envergure pour assurer une sécurité à toute épreuve à ses moyens stratégiques.
其次,巴基斯坦通过了确保核资和战略资
万无一失的广泛保障性措施。
Toutefois, il ne s'ensuit pas qu'un régime applicable aux opérations garanties puisse, sans inconvénients, se passer de publicité pour les sûretés sans dépossession.
然而,这不等于说担保交易制度可以即使对非占有性担保不要任何公布要求也万无一失。
Il convient de signaler que l'Uruguay a une longue frontière terrestre qui est surveillée en permanence mais qu'il est difficile de contrôler à 100 %.
需要说明的是,乌拉圭经常不断巡逻其漫长的内陆边界,不过很难确保完全有效,万无一失。
M. Wirajuda (Indonésie) (parle en anglais) : Nous vivons à une époque de menaces imprévisibles, contre lesquelles nous ne pouvons probablement pas nous prémunir à cent pour cent.
维拉尤达先生(印度尼西亚)(以英语):我们生活在充满无法预见的威胁的时代,但对这些威胁并没有任何万无一失的安全措施。
À présent, nous encourageons le peuple timorais à assumer la responsabilité des affaires publiques de son pays et attendons avec intérêt la conduite d'élections pacifiques et sans incidents.
我们现在鼓励东帝汶人民为自己国家的事务承担责任,并特别期待着举行和平和万无一失的选举。
La grande quantité d'explosifs utilisée a rendu l'attaque pratiquement « garantie » : l'ampleur de l'explosion visait à assurer le succès de l'opération même si le véhicule de M. Hariri n'était pas directement touché.
使用大量炸药把这次袭击行动提高到几乎“万无一失”的水平:设计爆炸的威力是为了确保行动成功,即使没有直接击中哈里里的座车。
Dans grave, réfléchi et attentif, sûr et sécuritaire, la sécurité du travail attitude, de la capacité dans les années à venir, la majorité des clients de haute performance, et un service de qualité.
本着严肃认真、周到细致、稳妥可靠、万无一失的工作态度,力创佳绩,为广大客户提供高效,优质服务。
Toutefois, cette battue n'était pas définitive car la région frontalière est très poreuse, pour une grande part non gardée et ses caractéristiques naturelles permettent de passer facilement sans se faire remarquer par les autorités de part et d'autre.
不过搜索并非是万无一失,因为边境地区管理松懈,基本无人守卫,而且鉴于其自然特征,人们可轻而易举地过境而不被双方任何一方的主管当局人员现。
Cela étant, l'élaboration de ces instruments et leur application par les pays sont loin de constituer un filet de protection universel et totalement efficace pour prévenir la prolifération des armes nucléaires, biologiques et chimiques, de leurs vecteurs et éléments connexes.
然而,这些文书的制定、遵守和在各国的执行并没有形成一个普遍参与的万无一失的网络,用以防止核武器、生物武器和化学武器及其运载工具和相关材料的扩散。
Pour que cet organe apporte véritablement une valeur ajoutée au contrôle, il faut que les critères de sélection des candidats soient rigoureux et que les procédures mises en place pour déterminer si les candidats répondent à ces critères soient d'une fiabilité à toute épreuve.
为了保证建立的机构为监督工作带来真正价值,其成员资格必须严格,决定可能成员是否符合标准的程序必须万无一失。
Cependant, il s'agit d'un investissement dans la sécurité régionale et mondiale qui ne comporte aucun risque, et qui est amorti à plusieurs reprises car il permet d'éviter des souffrances et le décès de dizaines ou même de centaines de milliers de personnes totalement innocentes.
然而,这是对区域和全球安全的一种万无一失的投资,它将带来成倍的好处,使我们能够预防成千上万完全无辜的人民的痛苦和死亡。
En raison du grand nombre de voyageurs qui franchissent les frontières et de la multitude d'organismes nationaux qui se trouvent associés à ce mouvement, il est difficile pour les États de gérer de manière sûre les flux de personnes sans créer de retards ni de perturbations.
于过境旅行者人数众多,而介入这个过程的国家机构也为数不少,因此各国要想在不制造延误和混乱的情况下万无一失地管理人流是很困难的。
Cependant, conscient que tout dispositif mis en place ne peut être hermétique à 100 %, le haut commandement militaire reste vigilant et garde pour objectif de maintenir au plus haut niveau la disponibilité des forces déployées et de consolider le dispositif actuel par des études prospectives menées en interne et des actions de coopération avec nos partenaires américains et français.
但是,考虑到任何措施都不可能万无一失,最高军事指挥部仍然保持警惕,注意各级部队随时待命,并通过在内部开展前瞻性研究以及同美国和法国进行伙伴合作,巩固现有措施。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
Le système doit pouvoir fonctionner en permanence et doit être protégé contre les défaillances.
它必须能一失地
天连续运行。
Je suis convaincu que, sous son égide, l'Assemblée générale mènera à bien ses travaux.
我相信,他的领导下,大会的工作
一失。
La règle du consensus qui régit la Conférence offre à chaque délégation un filet de sécurité infaillible.
裁谈会的协商一致规则为每个代表团提供了一失的安
。
En cas de perte du signal radio la sécurité du sous-marin est assurée par un failsafe de marque Aviomodelli.
对
线电信号的潜艇损失情况下的安
保障是一个
一失的品牌Aviomodelli。
La charge étant estimée à 1 200 kilogrammes d'équivalent TNT au minimum, la réussite de l'attentat était presque « garantie ».
由于所用炸药据估至少相当于1 200公斤TNT炸药,因此,这次袭击几乎是“一失”的。
En conséquence, les clients des avantages de la marchandise une fois l'avion dans le système d'exploitation, seront parfaitement en sécurité.
因此,客户的货物一旦纳入航益的操作系统,定能一失。
Le Pakistan a également adopté mesures de grande portée pour assurer la sécurité totale de ses activités nucléaires et stratégiques.
巴基斯坦为确保其核战略资的安
一失采取了广泛措施。
Deuxièmement, le Pakistan a adopté des mesures de grande envergure pour assurer une sécurité à toute épreuve à ses moyens stratégiques.
其次,巴基斯坦通过了确保核资和战略资
一失的广泛保障性措施。
Toutefois, il ne s'ensuit pas qu'un régime applicable aux opérations garanties puisse, sans inconvénients, se passer de publicité pour les sûretés sans dépossession.
然而,这不等于说担保交易制度可以即使对非占有性担保不要任公布要求也
一失。
Il convient de signaler que l'Uruguay a une longue frontière terrestre qui est surveillée en permanence mais qu'il est difficile de contrôler à 100 %.
需要说明的是,乌拉圭经常不断巡逻其漫长的内陆边界,不过很难确保完有效,
一失。
M. Wirajuda (Indonésie) (parle en anglais) : Nous vivons à une époque de menaces imprévisibles, contre lesquelles nous ne pouvons probablement pas nous prémunir à cent pour cent.
维拉尤达先生(印度尼西亚)(以英语发言):我们生活充满
法预见的威胁的时代,但对这些威胁并没有任
一失的安
措施。
À présent, nous encourageons le peuple timorais à assumer la responsabilité des affaires publiques de son pays et attendons avec intérêt la conduite d'élections pacifiques et sans incidents.
我们现鼓励东帝汶人民为自己国家的事务承担责任,并特别期待着举行和平和
一失的选举。
La grande quantité d'explosifs utilisée a rendu l'attaque pratiquement « garantie » : l'ampleur de l'explosion visait à assurer le succès de l'opération même si le véhicule de M. Hariri n'était pas directement touché.
使用大量炸药把这次袭击行动提高到几乎“一失”的水平:设计爆炸的威力是为了确保行动成功,即使没有直接击中哈里里的座车。
Dans grave, réfléchi et attentif, sûr et sécuritaire, la sécurité du travail attitude, de la capacité dans les années à venir, la majorité des clients de haute performance, et un service de qualité.
本着严肃认真、周到细致、稳妥可靠、一失的工作态度,力创佳绩,为广大客户提供高效,优质服务。
Toutefois, cette battue n'était pas définitive car la région frontalière est très poreuse, pour une grande part non gardée et ses caractéristiques naturelles permettent de passer facilement sans se faire remarquer par les autorités de part et d'autre.
不过搜索并非是一失,因为边境地区管理松懈,基本
人守卫,而且鉴于其自然特征,人们可轻而易举地过境而不被双方任
一方的主管当局人员发现。
Cela étant, l'élaboration de ces instruments et leur application par les pays sont loin de constituer un filet de protection universel et totalement efficace pour prévenir la prolifération des armes nucléaires, biologiques et chimiques, de leurs vecteurs et éléments connexes.
然而,这些文书的制定、遵守和各国的执行并没有形成一个普遍参与的
一失的
络,用以防止核武器、生物武器和化学武器及其运载工具和相关材料的扩散。
Pour que cet organe apporte véritablement une valeur ajoutée au contrôle, il faut que les critères de sélection des candidats soient rigoureux et que les procédures mises en place pour déterminer si les candidats répondent à ces critères soient d'une fiabilité à toute épreuve.
为了保证建立的机构为监督工作带来真正价值,其成员资格必须严格,决定可能成员是否符合标准的程序必须一失。
Cependant, il s'agit d'un investissement dans la sécurité régionale et mondiale qui ne comporte aucun risque, et qui est amorti à plusieurs reprises car il permet d'éviter des souffrances et le décès de dizaines ou même de centaines de milliers de personnes totalement innocentes.
然而,这是对区域和球安
的一种
一失的投资,它将带来成倍的好处,使我们能够预防成千上
完
辜的人民的痛苦和死亡。
En raison du grand nombre de voyageurs qui franchissent les frontières et de la multitude d'organismes nationaux qui se trouvent associés à ce mouvement, il est difficile pour les États de gérer de manière sûre les flux de personnes sans créer de retards ni de perturbations.
由于过境旅行者人数众多,而介入这个过程的国家机构也为数不少,因此各国要想不制造延误和混乱的情况下
一失地管理人流是很困难的。
Cependant, conscient que tout dispositif mis en place ne peut être hermétique à 100 %, le haut commandement militaire reste vigilant et garde pour objectif de maintenir au plus haut niveau la disponibilité des forces déployées et de consolider le dispositif actuel par des études prospectives menées en interne et des actions de coopération avec nos partenaires américains et français.
但是,考虑到任措施都不可能
一失,最高军事指挥部仍然保持警惕,注意各级部队随时待命,并通过
内部开展前瞻性研究以及同美国和法国进行伙伴合作,巩固现有措施。
声明:以上例句、词性分类均由互联资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le système doit pouvoir fonctionner en permanence et doit être protégé contre les défaillances.
它必须能万无地全天连续运行。
Je suis convaincu que, sous son égide, l'Assemblée générale mènera à bien ses travaux.
我相信,在他领导下,大会
工作万无
。
La règle du consensus qui régit la Conférence offre à chaque délégation un filet de sécurité infaillible.
裁谈会协商
致规则为每个代表团提供了万无
安全网。
En cas de perte du signal radio la sécurité du sous-marin est assurée par un failsafe de marque Aviomodelli.
在对无线电信号潜艇损
情况下
安全保障是
个万无
品牌Aviomodelli。
La charge étant estimée à 1 200 kilogrammes d'équivalent TNT au minimum, la réussite de l'attentat était presque « garantie ».
由于所用炸药据估至少相当于1 200公斤TNT炸药,因此,这次袭击几乎是“万无”
。
En conséquence, les clients des avantages de la marchandise une fois l'avion dans le système d'exploitation, seront parfaitement en sécurité.
因此,客户货物
旦纳入航益
操作系统,定能万无
。
Le Pakistan a également adopté mesures de grande portée pour assurer la sécurité totale de ses activités nucléaires et stratégiques.
巴基斯坦为确保其核略资
安全万无
采取了广泛措施。
Deuxièmement, le Pakistan a adopté des mesures de grande envergure pour assurer une sécurité à toute épreuve à ses moyens stratégiques.
其次,巴基斯坦通过了确保核资略资
万无
广泛保障性措施。
Toutefois, il ne s'ensuit pas qu'un régime applicable aux opérations garanties puisse, sans inconvénients, se passer de publicité pour les sûretés sans dépossession.
然而,这不等于说担保交易制度可以即使对非占有性担保不要任何公布要求也万无。
Il convient de signaler que l'Uruguay a une longue frontière terrestre qui est surveillée en permanence mais qu'il est difficile de contrôler à 100 %.
需要说明是,乌拉圭经常不断巡逻其漫长
内陆边界,不过很难确保完全有效,万无
。
M. Wirajuda (Indonésie) (parle en anglais) : Nous vivons à une époque de menaces imprévisibles, contre lesquelles nous ne pouvons probablement pas nous prémunir à cent pour cent.
维拉尤达先生(印度尼西亚)(以英语发言):我们生活在充满无法预见威胁
时代,但对这些威胁并没有任何万无
安全措施。
À présent, nous encourageons le peuple timorais à assumer la responsabilité des affaires publiques de son pays et attendons avec intérêt la conduite d'élections pacifiques et sans incidents.
我们现在鼓励东帝汶人民为自己国家事务承担责任,并特别期待着举行
平
万无
选举。
La grande quantité d'explosifs utilisée a rendu l'attaque pratiquement « garantie » : l'ampleur de l'explosion visait à assurer le succès de l'opération même si le véhicule de M. Hariri n'était pas directement touché.
使用大量炸药把这次袭击行动提高到几乎“万无”
水平:设计爆炸
威力是为了确保行动成功,即使没有直接击中哈里里
座车。
Dans grave, réfléchi et attentif, sûr et sécuritaire, la sécurité du travail attitude, de la capacité dans les années à venir, la majorité des clients de haute performance, et un service de qualité.
本着严肃认真、周到细致、稳妥可靠、万无工作态度,力创佳绩,为广大客户提供高效,优质服务。
Toutefois, cette battue n'était pas définitive car la région frontalière est très poreuse, pour une grande part non gardée et ses caractéristiques naturelles permettent de passer facilement sans se faire remarquer par les autorités de part et d'autre.
不过搜索并非是万无,因为边境地区管理松懈,基本无人守卫,而且鉴于其自然特征,人们可轻而易举地过境而不被双方任何
方
主管当局人员发现。
Cela étant, l'élaboration de ces instruments et leur application par les pays sont loin de constituer un filet de protection universel et totalement efficace pour prévenir la prolifération des armes nucléaires, biologiques et chimiques, de leurs vecteurs et éléments connexes.
然而,这些文书制定、遵守
在各国
执行并没有形成
个普遍参与
万无
网络,用以防止核武器、生物武器
化学武器及其运载工具
相关材料
扩散。
Pour que cet organe apporte véritablement une valeur ajoutée au contrôle, il faut que les critères de sélection des candidats soient rigoureux et que les procédures mises en place pour déterminer si les candidats répondent à ces critères soient d'une fiabilité à toute épreuve.
为了保证建立机构为监督工作带来真正价值,其成员资格必须严格,决定可能成员是否符合标准
程序必须万无
。
Cependant, il s'agit d'un investissement dans la sécurité régionale et mondiale qui ne comporte aucun risque, et qui est amorti à plusieurs reprises car il permet d'éviter des souffrances et le décès de dizaines ou même de centaines de milliers de personnes totalement innocentes.
然而,这是对区域全球安全
种万无
投资,它将带来成倍
好处,使我们能够预防成千上万完全无辜
人民
痛苦
死亡。
En raison du grand nombre de voyageurs qui franchissent les frontières et de la multitude d'organismes nationaux qui se trouvent associés à ce mouvement, il est difficile pour les États de gérer de manière sûre les flux de personnes sans créer de retards ni de perturbations.
由于过境旅行者人数众多,而介入这个过程国家机构也为数不少,因此各国要想在不制造延误
混乱
情况下万无
地管理人流是很困难
。
Cependant, conscient que tout dispositif mis en place ne peut être hermétique à 100 %, le haut commandement militaire reste vigilant et garde pour objectif de maintenir au plus haut niveau la disponibilité des forces déployées et de consolider le dispositif actuel par des études prospectives menées en interne et des actions de coopération avec nos partenaires américains et français.
但是,考虑到任何措施都不可能万无,最高军事指挥部仍然保持警惕,注意各级部队随时待命,并通过在内部开展前瞻性研究以及同美国
法国进行伙伴合作,巩固现有措施。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le système doit pouvoir fonctionner en permanence et doit être protégé contre les défaillances.
它必须能万无一天连续运行。
Je suis convaincu que, sous son égide, l'Assemblée générale mènera à bien ses travaux.
我相信,在他的领导下,会的工作万无一
。
La règle du consensus qui régit la Conférence offre à chaque délégation un filet de sécurité infaillible.
裁谈会的协商一致规则为每个代表团提供了万无一的安
网。
En cas de perte du signal radio la sécurité du sous-marin est assurée par un failsafe de marque Aviomodelli.
在对无线电信号的潜艇损情况下的安
保障是一个万无一
的品牌Aviomodelli。
La charge étant estimée à 1 200 kilogrammes d'équivalent TNT au minimum, la réussite de l'attentat était presque « garantie ».
由于所炸药据估至少相当于1 200公斤TNT炸药,因此,这次袭击几乎是“万无一
”的。
En conséquence, les clients des avantages de la marchandise une fois l'avion dans le système d'exploitation, seront parfaitement en sécurité.
因此,客户的货物一旦纳入航益的操作系统,定能万无一。
Le Pakistan a également adopté mesures de grande portée pour assurer la sécurité totale de ses activités nucléaires et stratégiques.
巴基斯坦为确保其核战略资的安
万无一
采取了广泛措施。
Deuxièmement, le Pakistan a adopté des mesures de grande envergure pour assurer une sécurité à toute épreuve à ses moyens stratégiques.
其次,巴基斯坦通过了确保核资和战略资
万无一
的广泛保障性措施。
Toutefois, il ne s'ensuit pas qu'un régime applicable aux opérations garanties puisse, sans inconvénients, se passer de publicité pour les sûretés sans dépossession.
然而,这不等于说担保交易制度可以即对非占有性担保不要任何公布要求也万无一
。
Il convient de signaler que l'Uruguay a une longue frontière terrestre qui est surveillée en permanence mais qu'il est difficile de contrôler à 100 %.
需要说明的是,乌拉圭经常不断巡逻其漫长的内陆边界,不过很难确保完有效,万无一
。
M. Wirajuda (Indonésie) (parle en anglais) : Nous vivons à une époque de menaces imprévisibles, contre lesquelles nous ne pouvons probablement pas nous prémunir à cent pour cent.
维拉尤达先生(印度尼西亚)(以英语发言):我们生活在充满无法预见的威胁的时代,但对这些威胁并没有任何万无一的安
措施。
À présent, nous encourageons le peuple timorais à assumer la responsabilité des affaires publiques de son pays et attendons avec intérêt la conduite d'élections pacifiques et sans incidents.
我们现在鼓励东帝汶人民为自己国家的事务承担责任,并特别期待着举行和平和万无一的选举。
La grande quantité d'explosifs utilisée a rendu l'attaque pratiquement « garantie » : l'ampleur de l'explosion visait à assurer le succès de l'opération même si le véhicule de M. Hariri n'était pas directement touché.
量炸药把这次袭击行动提高到几乎“万无一
”的水平:设计爆炸的威力是为了确保行动成功,即
没有直接击中哈里里的座车。
Dans grave, réfléchi et attentif, sûr et sécuritaire, la sécurité du travail attitude, de la capacité dans les années à venir, la majorité des clients de haute performance, et un service de qualité.
本着严肃认真、周到细致、稳妥可靠、万无一的工作态度,力创佳绩,为广
客户提供高效,优质服务。
Toutefois, cette battue n'était pas définitive car la région frontalière est très poreuse, pour une grande part non gardée et ses caractéristiques naturelles permettent de passer facilement sans se faire remarquer par les autorités de part et d'autre.
不过搜索并非是万无一,因为边境
区管理松懈,基本无人守卫,而且鉴于其自然特征,人们可轻而易举
过境而不被双方任何一方的主管当局人员发现。
Cela étant, l'élaboration de ces instruments et leur application par les pays sont loin de constituer un filet de protection universel et totalement efficace pour prévenir la prolifération des armes nucléaires, biologiques et chimiques, de leurs vecteurs et éléments connexes.
然而,这些文书的制定、遵守和在各国的执行并没有形成一个普遍参与的万无一的网络,
以防止核武器、生物武器和化学武器及其运载工具和相关材料的扩散。
Pour que cet organe apporte véritablement une valeur ajoutée au contrôle, il faut que les critères de sélection des candidats soient rigoureux et que les procédures mises en place pour déterminer si les candidats répondent à ces critères soient d'une fiabilité à toute épreuve.
为了保证建立的机构为监督工作带来真正价值,其成员资格必须严格,决定可能成员是否符合标准的程序必须万无一。
Cependant, il s'agit d'un investissement dans la sécurité régionale et mondiale qui ne comporte aucun risque, et qui est amorti à plusieurs reprises car il permet d'éviter des souffrances et le décès de dizaines ou même de centaines de milliers de personnes totalement innocentes.
然而,这是对区域和球安
的一种万无一
的投资,它将带来成倍的好处,
我们能够预防成千上万完
无辜的人民的痛苦和死亡。
En raison du grand nombre de voyageurs qui franchissent les frontières et de la multitude d'organismes nationaux qui se trouvent associés à ce mouvement, il est difficile pour les États de gérer de manière sûre les flux de personnes sans créer de retards ni de perturbations.
由于过境旅行者人数众多,而介入这个过程的国家机构也为数不少,因此各国要想在不制造延误和混乱的情况下万无一管理人流是很困难的。
Cependant, conscient que tout dispositif mis en place ne peut être hermétique à 100 %, le haut commandement militaire reste vigilant et garde pour objectif de maintenir au plus haut niveau la disponibilité des forces déployées et de consolider le dispositif actuel par des études prospectives menées en interne et des actions de coopération avec nos partenaires américains et français.
但是,考虑到任何措施都不可能万无一,最高军事指挥部仍然保持警惕,注意各级部队随时待命,并通过在内部开展前瞻性研究以及同美国和法国进行伙伴合作,巩固现有措施。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le système doit pouvoir fonctionner en permanence et doit être protégé contre les défaillances.
它必须能万无一失地天连续运行。
Je suis convaincu que, sous son égide, l'Assemblée générale mènera à bien ses travaux.
我相信,在他的领导下,大会的工作万无一失。
La règle du consensus qui régit la Conférence offre à chaque délégation un filet de sécurité infaillible.
裁谈会的协商一致规则为每个代表团提供了万无一失的安网。
En cas de perte du signal radio la sécurité du sous-marin est assurée par un failsafe de marque Aviomodelli.
在对无线电信号的潜艇损失情况下的安保障是一个万无一失的品牌Aviomodelli。
La charge étant estimée à 1 200 kilogrammes d'équivalent TNT au minimum, la réussite de l'attentat était presque « garantie ».
由于所用炸药据估至少相当于1 200公斤TNT炸药,因,
袭击几乎是“万无一失”的。
En conséquence, les clients des avantages de la marchandise une fois l'avion dans le système d'exploitation, seront parfaitement en sécurité.
因,客户的货物一旦纳入航益的操作系统,定能万无一失。
Le Pakistan a également adopté mesures de grande portée pour assurer la sécurité totale de ses activités nucléaires et stratégiques.
巴基斯坦为确保其核战略资的安
万无一失采取了广泛措施。
Deuxièmement, le Pakistan a adopté des mesures de grande envergure pour assurer une sécurité à toute épreuve à ses moyens stratégiques.
其,巴基斯坦通过了确保核资
和战略资
万无一失的广泛保障性措施。
Toutefois, il ne s'ensuit pas qu'un régime applicable aux opérations garanties puisse, sans inconvénients, se passer de publicité pour les sûretés sans dépossession.
然而,不等于说担保交易制度可以即使对非占有性担保不要任何公布要求也万无一失。
Il convient de signaler que l'Uruguay a une longue frontière terrestre qui est surveillée en permanence mais qu'il est difficile de contrôler à 100 %.
需要说明的是,乌拉圭经常不断巡逻其漫长的内陆边界,不过很难确保完有
,万无一失。
M. Wirajuda (Indonésie) (parle en anglais) : Nous vivons à une époque de menaces imprévisibles, contre lesquelles nous ne pouvons probablement pas nous prémunir à cent pour cent.
维拉尤达先生(印度尼西亚)(以英语发言):我们生活在充满无法预见的威胁的时代,但对些威胁并没有任何万无一失的安
措施。
À présent, nous encourageons le peuple timorais à assumer la responsabilité des affaires publiques de son pays et attendons avec intérêt la conduite d'élections pacifiques et sans incidents.
我们现在鼓励东帝汶人民为自己国家的事务承担责任,并特别期待着举行和平和万无一失的选举。
La grande quantité d'explosifs utilisée a rendu l'attaque pratiquement « garantie » : l'ampleur de l'explosion visait à assurer le succès de l'opération même si le véhicule de M. Hariri n'était pas directement touché.
使用大量炸药把袭击行动提高到几乎“万无一失”的水平:设计爆炸的威力是为了确保行动成功,即使没有直接击中哈里里的座车。
Dans grave, réfléchi et attentif, sûr et sécuritaire, la sécurité du travail attitude, de la capacité dans les années à venir, la majorité des clients de haute performance, et un service de qualité.
本着严肃认真、周到细致、稳妥可靠、万无一失的工作态度,力创佳绩,为广大客户提供高,优质服务。
Toutefois, cette battue n'était pas définitive car la région frontalière est très poreuse, pour une grande part non gardée et ses caractéristiques naturelles permettent de passer facilement sans se faire remarquer par les autorités de part et d'autre.
不过搜索并非是万无一失,因为边境地区管理松懈,基本无人守卫,而且鉴于其自然特征,人们可轻而易举地过境而不被双方任何一方的主管当局人员发现。
Cela étant, l'élaboration de ces instruments et leur application par les pays sont loin de constituer un filet de protection universel et totalement efficace pour prévenir la prolifération des armes nucléaires, biologiques et chimiques, de leurs vecteurs et éléments connexes.
然而,些文书的制定、遵守和在各国的执行并没有形成一个普遍参与的万无一失的网络,用以防止核武器、生物武器和化学武器及其运载工具和相关材料的扩散。
Pour que cet organe apporte véritablement une valeur ajoutée au contrôle, il faut que les critères de sélection des candidats soient rigoureux et que les procédures mises en place pour déterminer si les candidats répondent à ces critères soient d'une fiabilité à toute épreuve.
为了保证建立的机构为监督工作带来真正价值,其成员资格必须严格,决定可能成员是否符合标准的程序必须万无一失。
Cependant, il s'agit d'un investissement dans la sécurité régionale et mondiale qui ne comporte aucun risque, et qui est amorti à plusieurs reprises car il permet d'éviter des souffrances et le décès de dizaines ou même de centaines de milliers de personnes totalement innocentes.
然而,是对区域和
球安
的一种万无一失的投资,它将带来成倍的好处,使我们能够预防成千上万完
无辜的人民的痛苦和死亡。
En raison du grand nombre de voyageurs qui franchissent les frontières et de la multitude d'organismes nationaux qui se trouvent associés à ce mouvement, il est difficile pour les États de gérer de manière sûre les flux de personnes sans créer de retards ni de perturbations.
由于过境旅行者人数众多,而介入个过程的国家机构也为数不少,因
各国要想在不制造延误和混乱的情况下万无一失地管理人流是很困难的。
Cependant, conscient que tout dispositif mis en place ne peut être hermétique à 100 %, le haut commandement militaire reste vigilant et garde pour objectif de maintenir au plus haut niveau la disponibilité des forces déployées et de consolider le dispositif actuel par des études prospectives menées en interne et des actions de coopération avec nos partenaires américains et français.
但是,考虑到任何措施都不可能万无一失,最高军事指挥部仍然保持警惕,注意各级部队随时待命,并通过在内部开展前瞻性研究以及同美国和法国进行伙伴合作,巩固现有措施。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le système doit pouvoir fonctionner en permanence et doit être protégé contre les défaillances.
它必须能万无一失地全天连续运行。
Je suis convaincu que, sous son égide, l'Assemblée générale mènera à bien ses travaux.
我相信,他的领导下,大会的工作万无一失。
La règle du consensus qui régit la Conférence offre à chaque délégation un filet de sécurité infaillible.
裁谈会的协商一致规则为每个提供了万无一失的安全网。
En cas de perte du signal radio la sécurité du sous-marin est assurée par un failsafe de marque Aviomodelli.
对无线电信号的潜艇损失情况下的安全保障是一个万无一失的品牌Aviomodelli。
La charge étant estimée à 1 200 kilogrammes d'équivalent TNT au minimum, la réussite de l'attentat était presque « garantie ».
由于所用炸药据估至少相当于1 200公斤TNT炸药,因此,这次袭击几乎是“万无一失”的。
En conséquence, les clients des avantages de la marchandise une fois l'avion dans le système d'exploitation, seront parfaitement en sécurité.
因此,客户的货物一旦纳入航益的操作系统,定能万无一失。
Le Pakistan a également adopté mesures de grande portée pour assurer la sécurité totale de ses activités nucléaires et stratégiques.
巴基斯坦为确保其核战略资的安全万无一失采取了广泛措施。
Deuxièmement, le Pakistan a adopté des mesures de grande envergure pour assurer une sécurité à toute épreuve à ses moyens stratégiques.
其次,巴基斯坦通过了确保核资和战略资
万无一失的广泛保障性措施。
Toutefois, il ne s'ensuit pas qu'un régime applicable aux opérations garanties puisse, sans inconvénients, se passer de publicité pour les sûretés sans dépossession.
然而,这不等于说担保交易制度可以即使对非占有性担保不要任何公布要求也万无一失。
Il convient de signaler que l'Uruguay a une longue frontière terrestre qui est surveillée en permanence mais qu'il est difficile de contrôler à 100 %.
需要说明的是,乌拉圭经常不断巡逻其漫长的内陆边界,不过很难确保完全有效,万无一失。
M. Wirajuda (Indonésie) (parle en anglais) : Nous vivons à une époque de menaces imprévisibles, contre lesquelles nous ne pouvons probablement pas nous prémunir à cent pour cent.
维拉尤达先生(印度尼西亚)(以英语发言):我们生活充满无法预见的威胁的时
,但对这些威胁并没有任何万无一失的安全措施。
À présent, nous encourageons le peuple timorais à assumer la responsabilité des affaires publiques de son pays et attendons avec intérêt la conduite d'élections pacifiques et sans incidents.
我们励东帝汶人民为自己国家的事务承担责任,并特别期待着举行和平和万无一失的选举。
La grande quantité d'explosifs utilisée a rendu l'attaque pratiquement « garantie » : l'ampleur de l'explosion visait à assurer le succès de l'opération même si le véhicule de M. Hariri n'était pas directement touché.
使用大量炸药把这次袭击行动提高到几乎“万无一失”的水平:设计爆炸的威力是为了确保行动成功,即使没有直接击中哈里里的座车。
Dans grave, réfléchi et attentif, sûr et sécuritaire, la sécurité du travail attitude, de la capacité dans les années à venir, la majorité des clients de haute performance, et un service de qualité.
本着严肃认真、周到细致、稳妥可靠、万无一失的工作态度,力创佳绩,为广大客户提供高效,优质服务。
Toutefois, cette battue n'était pas définitive car la région frontalière est très poreuse, pour une grande part non gardée et ses caractéristiques naturelles permettent de passer facilement sans se faire remarquer par les autorités de part et d'autre.
不过搜索并非是万无一失,因为边境地区管理松懈,基本无人守卫,而且鉴于其自然特征,人们可轻而易举地过境而不被双方任何一方的主管当局人员发。
Cela étant, l'élaboration de ces instruments et leur application par les pays sont loin de constituer un filet de protection universel et totalement efficace pour prévenir la prolifération des armes nucléaires, biologiques et chimiques, de leurs vecteurs et éléments connexes.
然而,这些文书的制定、遵守和各国的执行并没有形成一个普遍参与的万无一失的网络,用以防止核武器、生物武器和化学武器及其运载工具和相关材料的扩散。
Pour que cet organe apporte véritablement une valeur ajoutée au contrôle, il faut que les critères de sélection des candidats soient rigoureux et que les procédures mises en place pour déterminer si les candidats répondent à ces critères soient d'une fiabilité à toute épreuve.
为了保证建立的机构为监督工作带来真正价值,其成员资格必须严格,决定可能成员是否符合标准的程序必须万无一失。
Cependant, il s'agit d'un investissement dans la sécurité régionale et mondiale qui ne comporte aucun risque, et qui est amorti à plusieurs reprises car il permet d'éviter des souffrances et le décès de dizaines ou même de centaines de milliers de personnes totalement innocentes.
然而,这是对区域和全球安全的一种万无一失的投资,它将带来成倍的好处,使我们能够预防成千上万完全无辜的人民的痛苦和死亡。
En raison du grand nombre de voyageurs qui franchissent les frontières et de la multitude d'organismes nationaux qui se trouvent associés à ce mouvement, il est difficile pour les États de gérer de manière sûre les flux de personnes sans créer de retards ni de perturbations.
由于过境旅行者人数众多,而介入这个过程的国家机构也为数不少,因此各国要想不制造延误和混乱的情况下万无一失地管理人流是很困难的。
Cependant, conscient que tout dispositif mis en place ne peut être hermétique à 100 %, le haut commandement militaire reste vigilant et garde pour objectif de maintenir au plus haut niveau la disponibilité des forces déployées et de consolider le dispositif actuel par des études prospectives menées en interne et des actions de coopération avec nos partenaires américains et français.
但是,考虑到任何措施都不可能万无一失,最高军事指挥部仍然保持警惕,注意各级部队随时待命,并通过内部开展前瞻性研究以及同美国和法国进行伙伴合作,巩固
有措施。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不
本软件的观点;若发
问题,欢迎向我们指正。
Le système doit pouvoir fonctionner en permanence et doit être protégé contre les défaillances.
它必须能万无一失地全天连续运行。
Je suis convaincu que, sous son égide, l'Assemblée générale mènera à bien ses travaux.
我相信,在他的领导下,大会的工作万无一失。
La règle du consensus qui régit la Conférence offre à chaque délégation un filet de sécurité infaillible.
裁谈会的协商一致规则为每个代表团提供万无一失的安全网。
En cas de perte du signal radio la sécurité du sous-marin est assurée par un failsafe de marque Aviomodelli.
在对无线电信号的潜艇损失情况下的安全保是一个万无一失的品牌Aviomodelli。
La charge étant estimée à 1 200 kilogrammes d'équivalent TNT au minimum, la réussite de l'attentat était presque « garantie ».
由于所用炸药据估至少相当于1 200公斤TNT炸药,因此,这次袭击几乎是“万无一失”的。
En conséquence, les clients des avantages de la marchandise une fois l'avion dans le système d'exploitation, seront parfaitement en sécurité.
因此,客户的货物一旦纳入航益的操作系统,定能万无一失。
Le Pakistan a également adopté mesures de grande portée pour assurer la sécurité totale de ses activités nucléaires et stratégiques.
巴基斯坦为保其核战略资
的安全万无一失采取
广泛
施。
Deuxièmement, le Pakistan a adopté des mesures de grande envergure pour assurer une sécurité à toute épreuve à ses moyens stratégiques.
其次,巴基斯坦通保核资
和战略资
万无一失的广泛保
施。
Toutefois, il ne s'ensuit pas qu'un régime applicable aux opérations garanties puisse, sans inconvénients, se passer de publicité pour les sûretés sans dépossession.
然而,这不等于说担保交易制度可以即使对非占有担保不要任何公布要求也万无一失。
Il convient de signaler que l'Uruguay a une longue frontière terrestre qui est surveillée en permanence mais qu'il est difficile de contrôler à 100 %.
需要说明的是,乌拉圭经常不断巡逻其漫长的内陆边界,不很难
保完全有效,万无一失。
M. Wirajuda (Indonésie) (parle en anglais) : Nous vivons à une époque de menaces imprévisibles, contre lesquelles nous ne pouvons probablement pas nous prémunir à cent pour cent.
维拉尤达先生(印度尼西亚)(以英语发言):我们生活在充满无法预见的威胁的时代,但对这些威胁并没有任何万无一失的安全施。
À présent, nous encourageons le peuple timorais à assumer la responsabilité des affaires publiques de son pays et attendons avec intérêt la conduite d'élections pacifiques et sans incidents.
我们现在鼓励东帝汶人民为自己国家的事务承担责任,并特别期待着举行和平和万无一失的选举。
La grande quantité d'explosifs utilisée a rendu l'attaque pratiquement « garantie » : l'ampleur de l'explosion visait à assurer le succès de l'opération même si le véhicule de M. Hariri n'était pas directement touché.
使用大量炸药把这次袭击行动提高到几乎“万无一失”的水平:设计爆炸的威力是为保行动成功,即使没有直接击中哈里里的座车。
Dans grave, réfléchi et attentif, sûr et sécuritaire, la sécurité du travail attitude, de la capacité dans les années à venir, la majorité des clients de haute performance, et un service de qualité.
本着严肃认真、周到细致、稳妥可靠、万无一失的工作态度,力创佳绩,为广大客户提供高效,优质服务。
Toutefois, cette battue n'était pas définitive car la région frontalière est très poreuse, pour une grande part non gardée et ses caractéristiques naturelles permettent de passer facilement sans se faire remarquer par les autorités de part et d'autre.
不搜索并非是万无一失,因为边境地区管理松懈,基本无人守卫,而且鉴于其自然特征,人们可轻而易举地
境而不被双方任何一方的主管当局人员发现。
Cela étant, l'élaboration de ces instruments et leur application par les pays sont loin de constituer un filet de protection universel et totalement efficace pour prévenir la prolifération des armes nucléaires, biologiques et chimiques, de leurs vecteurs et éléments connexes.
然而,这些文书的制定、遵守和在各国的执行并没有形成一个普遍参与的万无一失的网络,用以防止核武器、生物武器和化学武器及其运载工具和相关材料的扩散。
Pour que cet organe apporte véritablement une valeur ajoutée au contrôle, il faut que les critères de sélection des candidats soient rigoureux et que les procédures mises en place pour déterminer si les candidats répondent à ces critères soient d'une fiabilité à toute épreuve.
为保证建立的机构为监督工作带来真正价值,其成员资格必须严格,决定可能成员是否符合标准的程序必须万无一失。
Cependant, il s'agit d'un investissement dans la sécurité régionale et mondiale qui ne comporte aucun risque, et qui est amorti à plusieurs reprises car il permet d'éviter des souffrances et le décès de dizaines ou même de centaines de milliers de personnes totalement innocentes.
然而,这是对区域和全球安全的一种万无一失的投资,它将带来成倍的好处,使我们能够预防成千上万完全无辜的人民的痛苦和死亡。
En raison du grand nombre de voyageurs qui franchissent les frontières et de la multitude d'organismes nationaux qui se trouvent associés à ce mouvement, il est difficile pour les États de gérer de manière sûre les flux de personnes sans créer de retards ni de perturbations.
由于境旅行者人数众多,而介入这个
程的国家机构也为数不少,因此各国要想在不制造延误和混乱的情况下万无一失地管理人流是很困难的。
Cependant, conscient que tout dispositif mis en place ne peut être hermétique à 100 %, le haut commandement militaire reste vigilant et garde pour objectif de maintenir au plus haut niveau la disponibilité des forces déployées et de consolider le dispositif actuel par des études prospectives menées en interne et des actions de coopération avec nos partenaires américains et français.
但是,考虑到任何施都不可能万无一失,最高军事指挥部仍然保持警惕,注意各级部队随时待命,并通
在内部开展前瞻
研究以及同美国和法国进行伙伴合作,巩固现有
施。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经
人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。