法语助手
  • 关闭

一言以蔽之

添加到生词本

yī yán yǐ bì zhī
pour le dire en un mot; en un mot; bref; pour tout dire

Et la raison tient souvent à un seul mot : l'impunité.

这方面的原因,一言以蔽之,就是有罪罚。

Elles ont toujours utilisé leur milieu pour se nourrir, se soigner, se vêtir, en un mot pour vivre une vie saine.

他们一向利用他们的环境获得衣食生活所需――一言以蔽之:采取一种健康的生活方式。

Le Maître dit : « Les Odes sont au nombre de trois cents. Un seul mot les résume toutes : penser sans dévier. »

诗三百篇,一言以蔽之:“邪。”

En somme, selon les États-Unis, ils ne discuteront des mesures qu'ils comptent prendre qu'une fois que mon pays aura pris toutes les mesures exigées de lui.

一言以蔽之,美的立场是它只在我们采取了所有行后再讨论它要采取的步骤。

Pour résumer, les États-Unis, le Royaume-Uni, la France et la Fédération de Russie, ainsi que l'OTAN, ont réduit leurs arsenaux nucléaires conformément aux engagements qu'ils ont souscrits au titre du Traité sur la non-prolifération.

一言以蔽之,美、联合王、法罗斯联邦以及北约一直在履行其对《不扩散条约》的承诺,削减其核武库。

À cet égard, nous pensons que l'un des principaux problèmes est la résistance des hommes au changement de la condition des femmes, qui alimente les clichés existants et déséquilibre la famille en tant qu'institution sociale.

我们认为,在这方面的一大关注事务是男子的抗拒将导致妇女的反应,一言以蔽之,即是助长了现有的陈腐观念,并使家庭这个社会体制不平衡。

L'idée-force des présentes propositions budgétaires est de continuer de tirer des avantages importants de l'exploitation des techniques de l'information les plus récentes en même temps que du renforcement du programme de formation, qui constitue un investissement dans les ressources humaines.

一言以蔽之,这些概算是要应用现有的最新信息技术,并扩大投资于工作人员的培训方案,继续争取获得较大效益。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 一言以蔽之 的法语例句

用户正在搜索


拔牙, 拔牙钳, 拔牙楔, 拔秧, 拔一根桩子, 拔一颗牙, 拔营, 拔羽毛, 拔缘, 拔长模腔,

相似单词


一言九鼎, 一言难尽, 一言堂, 一言为定, 一言一行, 一言以蔽之, 一眼, 一眼就看见, 一阳, 一氧化氮,
yī yán yǐ bì zhī
pour le dire en un mot; en un mot; bref; pour tout dire

Et la raison tient souvent à un seul mot : l'impunité.

这方面的原因,言以蔽之,就有罪无罚。

Elles ont toujours utilisé leur milieu pour se nourrir, se soigner, se vêtir, en un mot pour vivre une vie saine.

他们向利用他们的环境获得衣食和生活所需――言以蔽之:采取种健康的生活方式。

Le Maître dit : « Les Odes sont au nombre de trois cents. Un seul mot les résume toutes : penser sans dévier. »

诗三百篇,言以蔽之,曰:“思无邪。”

En somme, selon les États-Unis, ils ne discuteront des mesures qu'ils comptent prendre qu'une fois que mon pays aura pris toutes les mesures exigées de lui.

言以蔽之,美国的立场在我们采取了所有行后再讨论要采取的

Pour résumer, les États-Unis, le Royaume-Uni, la France et la Fédération de Russie, ainsi que l'OTAN, ont réduit leurs arsenaux nucléaires conformément aux engagements qu'ils ont souscrits au titre du Traité sur la non-prolifération.

言以蔽之,美国、联合王国、法国和俄罗斯联邦以及北约直在履行其对《不扩散条约》的承诺,削减其核武库。

À cet égard, nous pensons que l'un des principaux problèmes est la résistance des hommes au changement de la condition des femmes, qui alimente les clichés existants et déséquilibre la famille en tant qu'institution sociale.

我们认为,在这方面的大关注事务男子的抗拒将导致妇女的反应,言以蔽之,即助长了现有的陈腐观念,并使家庭这个社会体制不平衡。

L'idée-force des présentes propositions budgétaires est de continuer de tirer des avantages importants de l'exploitation des techniques de l'information les plus récentes en même temps que du renforcement du programme de formation, qui constitue un investissement dans les ressources humaines.

言以蔽之,这些概算要应用现有的最新信息技术,并扩大投资于工作人员的培训方案,继续争取获得较大效益。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 一言以蔽之 的法语例句

用户正在搜索


跋(文学作品的), 跋扈, 跋前疐后, 跋山涉水, 跋涉, , 把(东西)放入衣袋, 把(动词)变位, 把(动物的)耳朵截短, 把(缝好的东西)拆开,

相似单词


一言九鼎, 一言难尽, 一言堂, 一言为定, 一言一行, 一言以蔽之, 一眼, 一眼就看见, 一阳, 一氧化氮,
yī yán yǐ bì zhī
pour le dire en un mot; en un mot; bref; pour tout dire

Et la raison tient souvent à un seul mot : l'impunité.

这方面的原因,一言以蔽之,就是有罪无罚。

Elles ont toujours utilisé leur milieu pour se nourrir, se soigner, se vêtir, en un mot pour vivre une vie saine.

他们一向利用他们的环境获得衣食和生活所需――一言以蔽之:采取一种健康的生活方式。

Le Maître dit : « Les Odes sont au nombre de trois cents. Un seul mot les résume toutes : penser sans dévier. »

诗三百篇,一言以蔽之,曰:“思无邪。”

En somme, selon les États-Unis, ils ne discuteront des mesures qu'ils comptent prendre qu'une fois que mon pays aura pris toutes les mesures exigées de lui.

一言以蔽之,美国的立场是它只在我们采取了所有论它要采取的步骤。

Pour résumer, les États-Unis, le Royaume-Uni, la France et la Fédération de Russie, ainsi que l'OTAN, ont réduit leurs arsenaux nucléaires conformément aux engagements qu'ils ont souscrits au titre du Traité sur la non-prolifération.

一言以蔽之,美国、联合王国、法国和俄罗斯联邦以及北约一直在履其对《不扩散条约》的承诺,削减其核武库。

À cet égard, nous pensons que l'un des principaux problèmes est la résistance des hommes au changement de la condition des femmes, qui alimente les clichés existants et déséquilibre la famille en tant qu'institution sociale.

我们认为,在这方面的一大关注事务是男子的抗拒将导致妇女的反应,一言以蔽之,即是助长了现有的陈腐观念,并使家庭这个社会体制不平衡。

L'idée-force des présentes propositions budgétaires est de continuer de tirer des avantages importants de l'exploitation des techniques de l'information les plus récentes en même temps que du renforcement du programme de formation, qui constitue un investissement dans les ressources humaines.

一言以蔽之,这些概算是要应用现有的最新信息技术,并扩大投资于工作人员的培训方案,继续争取获得较大效益。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 一言以蔽之 的法语例句

用户正在搜索


把(人)分类, 把(人)划为, 把(手枪)拔出枪套, 把(陶瓷器等)放进窑内, 把(文字等)框起来, 把(用车), 把(织物)拆成毛边, 把……归于, 把…分类, 把…归于,

相似单词


一言九鼎, 一言难尽, 一言堂, 一言为定, 一言一行, 一言以蔽之, 一眼, 一眼就看见, 一阳, 一氧化氮,
yī yán yǐ bì zhī
pour le dire en un mot; en un mot; bref; pour tout dire

Et la raison tient souvent à un seul mot : l'impunité.

面的原因,一言,就是有罪无罚。

Elles ont toujours utilisé leur milieu pour se nourrir, se soigner, se vêtir, en un mot pour vivre une vie saine.

他们一向利用他们的环境获得衣食和生活所需――一言:采取一种健康的生活式。

Le Maître dit : « Les Odes sont au nombre de trois cents. Un seul mot les résume toutes : penser sans dévier. »

诗三百篇,一言,曰:“思无邪。”

En somme, selon les États-Unis, ils ne discuteront des mesures qu'ils comptent prendre qu'une fois que mon pays aura pris toutes les mesures exigées de lui.

一言,美国的立场是它只在我们采取了所有行后再讨论它要采取的步骤。

Pour résumer, les États-Unis, le Royaume-Uni, la France et la Fédération de Russie, ainsi que l'OTAN, ont réduit leurs arsenaux nucléaires conformément aux engagements qu'ils ont souscrits au titre du Traité sur la non-prolifération.

一言,美国、联合王国、法国和俄罗斯联邦及北约一直在履行其对《不扩散条约》的承诺,削减其核武

À cet égard, nous pensons que l'un des principaux problèmes est la résistance des hommes au changement de la condition des femmes, qui alimente les clichés existants et déséquilibre la famille en tant qu'institution sociale.

我们认为,在面的一大关注事务是男子的抗拒将导致妇女的反应,一言,即是助长了现有的陈腐观念,并使家庭个社会体制不平衡。

L'idée-force des présentes propositions budgétaires est de continuer de tirer des avantages importants de l'exploitation des techniques de l'information les plus récentes en même temps que du renforcement du programme de formation, qui constitue un investissement dans les ressources humaines.

一言,些概算是要应用现有的最新信息技术,并扩大投资于工作人员的培训案,继续争取获得较大效益。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 一言以蔽之 的法语例句

用户正在搜索


把柄, 把场, 把持, 把持者, 把大蒜嵌入(某种食品中), 把舵, 把风, 把杆, 把杆(体操房内的), 把关,

相似单词


一言九鼎, 一言难尽, 一言堂, 一言为定, 一言一行, 一言以蔽之, 一眼, 一眼就看见, 一阳, 一氧化氮,
yī yán yǐ bì zhī
pour le dire en un mot; en un mot; bref; pour tout dire

Et la raison tient souvent à un seul mot : l'impunité.

面的原因,一言以蔽之,就是有罪无罚。

Elles ont toujours utilisé leur milieu pour se nourrir, se soigner, se vêtir, en un mot pour vivre une vie saine.

他们一向利用他们的环境获得衣食和所需――一言以蔽之:采取一种健康的式。

Le Maître dit : « Les Odes sont au nombre de trois cents. Un seul mot les résume toutes : penser sans dévier. »

诗三百篇,一言以蔽之,曰:“思无邪。”

En somme, selon les États-Unis, ils ne discuteront des mesures qu'ils comptent prendre qu'une fois que mon pays aura pris toutes les mesures exigées de lui.

一言以蔽之,美国的立场是它只我们采取了所有后再讨论它要采取的步骤。

Pour résumer, les États-Unis, le Royaume-Uni, la France et la Fédération de Russie, ainsi que l'OTAN, ont réduit leurs arsenaux nucléaires conformément aux engagements qu'ils ont souscrits au titre du Traité sur la non-prolifération.

一言以蔽之,美国、联合王国、法国和俄罗斯联邦以及北约一直其对《不扩散条约》的承诺,削减其核武库。

À cet égard, nous pensons que l'un des principaux problèmes est la résistance des hommes au changement de la condition des femmes, qui alimente les clichés existants et déséquilibre la famille en tant qu'institution sociale.

我们认为,面的一大关注事务是男子的抗拒将导致妇女的反应,一言以蔽之,即是助长了现有的陈腐观念,并使家庭这个社会体制不平衡。

L'idée-force des présentes propositions budgétaires est de continuer de tirer des avantages importants de l'exploitation des techniques de l'information les plus récentes en même temps que du renforcement du programme de formation, qui constitue un investissement dans les ressources humaines.

一言以蔽之,这些概算是要应用现有的最新信息技术,并扩大投资于工作人员的培训案,继续争取获得较大效益。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 一言以蔽之 的法语例句

用户正在搜索


把口儿, 把拉丰木琴(非洲的), 把揽, 把牢, 把犁, 把犁提起出土, 把落地球踢进球门, 把脉, 把脉诊病, 把门,

相似单词


一言九鼎, 一言难尽, 一言堂, 一言为定, 一言一行, 一言以蔽之, 一眼, 一眼就看见, 一阳, 一氧化氮,
yī yán yǐ bì zhī
pour le dire en un mot; en un mot; bref; pour tout dire

Et la raison tient souvent à un seul mot : l'impunité.

这方面原因,一言以蔽之,就无罚。

Elles ont toujours utilisé leur milieu pour se nourrir, se soigner, se vêtir, en un mot pour vivre une vie saine.

他们一向利用他们环境获得衣食和生活所需――一言以蔽之:采取一种健康生活方式。

Le Maître dit : « Les Odes sont au nombre de trois cents. Un seul mot les résume toutes : penser sans dévier. »

诗三百篇,一言以蔽之,曰:“思无邪。”

En somme, selon les États-Unis, ils ne discuteront des mesures qu'ils comptent prendre qu'une fois que mon pays aura pris toutes les mesures exigées de lui.

一言以蔽之,美国立场它只在我们采取了所有行后再讨论它要采取步骤。

Pour résumer, les États-Unis, le Royaume-Uni, la France et la Fédération de Russie, ainsi que l'OTAN, ont réduit leurs arsenaux nucléaires conformément aux engagements qu'ils ont souscrits au titre du Traité sur la non-prolifération.

一言以蔽之,美国、联合王国、法国和俄罗斯联邦以及北约一直在履行其对《不扩散条约》承诺,削减其核武库。

À cet égard, nous pensons que l'un des principaux problèmes est la résistance des hommes au changement de la condition des femmes, qui alimente les clichés existants et déséquilibre la famille en tant qu'institution sociale.

我们认为,在这方面一大关注事务男子将导致妇女反应,一言以蔽之,即助长了现有陈腐观念,并使家庭这个社会体制不平衡。

L'idée-force des présentes propositions budgétaires est de continuer de tirer des avantages importants de l'exploitation des techniques de l'information les plus récentes en même temps que du renforcement du programme de formation, qui constitue un investissement dans les ressources humaines.

一言以蔽之,这些概算要应用现有最新信息技术,并扩大投资于工作人员培训方案,继续争取获得较大效益。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 一言以蔽之 的法语例句

用户正在搜索


把木头解方的人, 把尿, 把气方掉, 把钱括光, 把球传中, 把肉切成碎块的人, 把石灰石烧成石灰, 把石头琢方的人, 把屎, 把式,

相似单词


一言九鼎, 一言难尽, 一言堂, 一言为定, 一言一行, 一言以蔽之, 一眼, 一眼就看见, 一阳, 一氧化氮,
yī yán yǐ bì zhī
pour le dire en un mot; en un mot; bref; pour tout dire

Et la raison tient souvent à un seul mot : l'impunité.

这方面的原因,一言以蔽之,就是有罪无罚。

Elles ont toujours utilisé leur milieu pour se nourrir, se soigner, se vêtir, en un mot pour vivre une vie saine.

他们一向利用他们的环境获得衣食和生活所需――一言以蔽之一种健康的生活方式。

Le Maître dit : « Les Odes sont au nombre de trois cents. Un seul mot les résume toutes : penser sans dévier. »

诗三百篇,一言以蔽之,曰:“思无邪。”

En somme, selon les États-Unis, ils ne discuteront des mesures qu'ils comptent prendre qu'une fois que mon pays aura pris toutes les mesures exigées de lui.

一言以蔽之,美国的立场是只在我们所有行后再讨的步骤。

Pour résumer, les États-Unis, le Royaume-Uni, la France et la Fédération de Russie, ainsi que l'OTAN, ont réduit leurs arsenaux nucléaires conformément aux engagements qu'ils ont souscrits au titre du Traité sur la non-prolifération.

一言以蔽之,美国、联合王国、法国和俄罗斯联邦以及北约一直在履行其对《不扩散条约》的承诺,削减其核武库。

À cet égard, nous pensons que l'un des principaux problèmes est la résistance des hommes au changement de la condition des femmes, qui alimente les clichés existants et déséquilibre la famille en tant qu'institution sociale.

我们认为,在这方面的一大关注事务是男子的抗拒将导致妇女的反应,一言以蔽之,即是助长现有的陈腐观念,并使家庭这个社会体制不平衡。

L'idée-force des présentes propositions budgétaires est de continuer de tirer des avantages importants de l'exploitation des techniques de l'information les plus récentes en même temps que du renforcement du programme de formation, qui constitue un investissement dans les ressources humaines.

一言以蔽之,这些概算是应用现有的最新信息技术,并扩大投资于工作人员的培训方案,继续争获得较大效益。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 一言以蔽之 的法语例句

用户正在搜索


把晤, 把戏, 把细, 把兄弟, 把婴儿裹在襁褓内, 把盏, 把植物载入花盆, 把捉, 把子, 把自己打扮的花枝招展,

相似单词


一言九鼎, 一言难尽, 一言堂, 一言为定, 一言一行, 一言以蔽之, 一眼, 一眼就看见, 一阳, 一氧化氮,
yī yán yǐ bì zhī
pour le dire en un mot; en un mot; bref; pour tout dire

Et la raison tient souvent à un seul mot : l'impunité.

这方面的原因,言以蔽之,就是有罪罚。

Elles ont toujours utilisé leur milieu pour se nourrir, se soigner, se vêtir, en un mot pour vivre une vie saine.

他们向利用他们的环境获得衣食和生活所需――言以蔽之:采取种健康的生活方式。

Le Maître dit : « Les Odes sont au nombre de trois cents. Un seul mot les résume toutes : penser sans dévier. »

诗三百篇,言以蔽之,曰:“思。”

En somme, selon les États-Unis, ils ne discuteront des mesures qu'ils comptent prendre qu'une fois que mon pays aura pris toutes les mesures exigées de lui.

言以蔽之,美的立场是它只在我们采取了所有行后再讨论它要采取的步骤。

Pour résumer, les États-Unis, le Royaume-Uni, la France et la Fédération de Russie, ainsi que l'OTAN, ont réduit leurs arsenaux nucléaires conformément aux engagements qu'ils ont souscrits au titre du Traité sur la non-prolifération.

言以蔽之,美、联合王、法和俄罗斯联邦以及北约直在履行其对《不扩散条约》的承诺,削减其核武库。

À cet égard, nous pensons que l'un des principaux problèmes est la résistance des hommes au changement de la condition des femmes, qui alimente les clichés existants et déséquilibre la famille en tant qu'institution sociale.

我们认为,在这方面的大关注事务是男子的抗拒将导致妇女的反应,言以蔽之,即是助长了现有的陈腐观念,并使家庭这个社会体制不平衡。

L'idée-force des présentes propositions budgétaires est de continuer de tirer des avantages importants de l'exploitation des techniques de l'information les plus récentes en même temps que du renforcement du programme de formation, qui constitue un investissement dans les ressources humaines.

言以蔽之,这些概算是要应用现有的最新信息技术,并扩大投资于工作人员的培训方案,继续争取获得较大效益。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 一言以蔽之 的法语例句

用户正在搜索


靶筏, 靶核, 靶机, 靶粒子, 靶酶, 靶器官, 靶墙, 靶台, 靶艇, 靶细胞,

相似单词


一言九鼎, 一言难尽, 一言堂, 一言为定, 一言一行, 一言以蔽之, 一眼, 一眼就看见, 一阳, 一氧化氮,
yī yán yǐ bì zhī
pour le dire en un mot; en un mot; bref; pour tout dire

Et la raison tient souvent à un seul mot : l'impunité.

这方面原因,一言以蔽之,就是有罪无罚。

Elles ont toujours utilisé leur milieu pour se nourrir, se soigner, se vêtir, en un mot pour vivre une vie saine.

他们一向利用他们环境获得衣食和生活所需――一言以蔽之:采取一种健康生活方式。

Le Maître dit : « Les Odes sont au nombre de trois cents. Un seul mot les résume toutes : penser sans dévier. »

诗三百篇,一言以蔽之,曰:“思无邪。”

En somme, selon les États-Unis, ils ne discuteront des mesures qu'ils comptent prendre qu'une fois que mon pays aura pris toutes les mesures exigées de lui.

一言以蔽之,美国立场是它只在我们采取了所有行后再讨论它要采取步骤。

Pour résumer, les États-Unis, le Royaume-Uni, la France et la Fédération de Russie, ainsi que l'OTAN, ont réduit leurs arsenaux nucléaires conformément aux engagements qu'ils ont souscrits au titre du Traité sur la non-prolifération.

一言以蔽之,美国、联合王国、法国和俄罗斯联邦以及北约一直在履行其对《不扩散条约》承诺,削减其核武库。

À cet égard, nous pensons que l'un des principaux problèmes est la résistance des hommes au changement de la condition des femmes, qui alimente les clichés existants et déséquilibre la famille en tant qu'institution sociale.

我们认为,在这方面一大关注事务是男子抗拒将导致妇女反应,一言以蔽之,即是助长了现有观念,并使家庭这个社会体制不平衡。

L'idée-force des présentes propositions budgétaires est de continuer de tirer des avantages importants de l'exploitation des techniques de l'information les plus récentes en même temps que du renforcement du programme de formation, qui constitue un investissement dans les ressources humaines.

一言以蔽之,这些概算是要应用现有最新信息技术,并扩大投资于工作人员培训方案,继续争取获得较大效益。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 一言以蔽之 的法语例句

用户正在搜索


坝基, 坝埽, 坝塘, 坝田, 坝下冲刷, 坝心, 坝子, , , 爸爸,

相似单词


一言九鼎, 一言难尽, 一言堂, 一言为定, 一言一行, 一言以蔽之, 一眼, 一眼就看见, 一阳, 一氧化氮,