Pas un instant elle ne m’a paru un moment historique.
我眼里,它没有
显得是
个历史时刻。
Pas un instant elle ne m’a paru un moment historique.
我眼里,它没有
显得是
个历史时刻。
Si je mourais vous à pouvoir être affligé ?
如果我死了,你会有的心痛吗?
En effet, en vieillissant les tannins du vin vont se transformer.
入口后的它的味道
般不错,但
酒香
嘴里停留时
很短暂。
Il suffit d'une seconde d'inattention pour qu'un accident se produise.
只要不小心, 事故就会发生。
A ce moment, il me semble entendre la voix de l'effondrement du monde.
就那
,我仿佛听见了全世界崩溃的声音。
Une décennie est un court laps de temps dans l'histoire de l'humanité.
十年时历史中是
。
Toutefois, pour les 23 millions d'Iraquiens, cet instant est synonyme de grandes difficultés.
但对2 300万伊拉克民而言,这
无比艰难。
Il paraît qu'on voit toute sa vie défiler quand on est sur le point d'y passer.
当们度过那
,他们好像看到生活全部的轨迹。
Je t’ai vu tomber et te relever en serrant les dents, là où tout enfant aurait pleuré.
我看着你跌倒,咬着牙自己爬起来,那,所有的孩子都会哭的,而你没有。
Dès qu'il a déposé son balai et assis sa petite-fille sur ses genoux, la fatigue est partie.
当他放下清洁工具,将孩子抱于膝上,劳动的疲惫这
化为烟云。
Bref je t'accompagne à l'aéroport avec F et S.Je réalise à quel point je t'aime encore une fois.
简单说来就是我和F,S送你去机场,某我突然意识到我还爱你。
Le temps d’un instant, ils oublient que leur pays continue de s’enliser dans un conflit qui n’en finit pas...
,他们暂时忘记了自己的国家并没有从未完结的武装冲突造成的困境里解脱出来(这
事实)。
Si le destinataire peut, ne serait-ce que pendant un instant, relever le message, la réception a lieu.
如果接收可以检索它,哪怕只是
,就算已收到。
Une catastrophe naturelle peut réduire à néant du jour au lendemain les fruits d'années d'efforts de développement.
场自然灾害可以
摧毁多年发展努力的成果。
Le franchissement de la ligne par la personne expulsée n'est qu'un moment, certes critique, du processus d'expulsion.
被驱逐者越过界线只需,但却是驱逐过程的关键。
En un instant, des centaines de milliers de citoyens ordinaires sont devenus les victimes de l'accident de Tchernobyl.
,数十万平民百姓便成了切尔诺贝利事故后果的受害者。
Elles échangent en un instant. Mais c’est la lumière dissipe les ténèbres, ou bien les ténèbres rongent la lumière ?
明暗交替,究竟是光明掩饰了黑暗,还是黑暗侵蚀了光明?
Les technologies améliorées permettent le transport beaucoup plus rapide des personnes et des biens, ainsi que la transmission instantanée de l'information.
更好的技术使得和货物的运输速度大大提高,并可
传递信息。
Dans certains cas, des solutions apparemment couronnées de succès qui ont entraîné une brève euphorie se sont avérées des victoires à la Pyrrhus.
有些情况下,
些曾产生
即逝的欢乐情绪的看来很成功的解决办法,到头来成了得不偿失的胜利。
Des dizaines voir des centaines de milliers de personnes périraient en un instant et bien d'autres mourraient à la suite de l'exposition aux rayonnements.
数万、甚至数十万
将
丧生,还有更多
将死于核辐射。
声明:以上例句、词性分均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pas un instant elle ne m’a paru un moment historique.
在我,
没有
瞬间显得是
个历史时刻。
Si je mourais vous à pouvoir être affligé ?
如果我死了,你会有瞬间
心痛吗?
En effet, en vieillissant les tannins du vin vont se transformer.
入口后瞬间
味道
般不错,但在酒香在嘴
停留时间很短暂。
Il suffit d'une seconde d'inattention pour qu'un accident se produise.
只要瞬间不小心, 事故就会发生。
A ce moment, il me semble entendre la voix de l'effondrement du monde.
就在那瞬间,我仿佛听见了全世界崩溃
声音。
Une décennie est un court laps de temps dans l'histoire de l'humanité.
十年时间在人类历史中是瞬。
Toutefois, pour les 23 millions d'Iraquiens, cet instant est synonyme de grandes difficultés.
但对2 300万伊拉克人民而言,这瞬间无比艰难。
Il paraît qu'on voit toute sa vie défiler quand on est sur le point d'y passer.
当人们度过那瞬,他们好像看到生活全部
轨迹。
Je t’ai vu tomber et te relever en serrant les dents, là où tout enfant aurait pleuré.
我看着你跌倒,咬着牙自己爬起来,那瞬间,所有
孩子都会哭
,而你没有。
Dès qu'il a déposé son balai et assis sa petite-fille sur ses genoux, la fatigue est partie.
当他放下清洁工具,将孩子抱于膝上,劳动疲惫在这
瞬化为烟云。
Bref je t'accompagne à l'aéroport avec F et S.Je réalise à quel point je t'aime encore une fois.
简单说来就是我和F,S送你去机场,某瞬间我突然意识到我还爱你。
Le temps d’un instant, ils oublient que leur pays continue de s’enliser dans un conflit qui n’en finit pas...
瞬间,他们暂时忘记了自己
国家并没有从未完结
武装冲突造成
解脱出来(这
事实)。
Si le destinataire peut, ne serait-ce que pendant un instant, relever le message, la réception a lieu.
如果接收人可以检索,哪怕只是
瞬间,就算已收到。
Une catastrophe naturelle peut réduire à néant du jour au lendemain les fruits d'années d'efforts de développement.
场自然灾害可以在
瞬间摧毁多年发展努力
成果。
Le franchissement de la ligne par la personne expulsée n'est qu'un moment, certes critique, du processus d'expulsion.
被驱逐者越过界线只需瞬,但却是驱逐过程
关键。
En un instant, des centaines de milliers de citoyens ordinaires sont devenus les victimes de l'accident de Tchernobyl.
在瞬间,数十万平民百姓便成了切尔诺贝利事故后果
受害者。
Elles échangent en un instant. Mais c’est la lumière dissipe les ténèbres, ou bien les ténèbres rongent la lumière ?
明暗交替在瞬间,究竟是光明掩饰了黑暗,还是黑暗侵蚀了光明?
Les technologies améliorées permettent le transport beaucoup plus rapide des personnes et des biens, ainsi que la transmission instantanée de l'information.
更好技术使得人和货物
运输速度大大提高,并可在
瞬间传递信息。
Dans certains cas, des solutions apparemment couronnées de succès qui ont entraîné une brève euphorie se sont avérées des victoires à la Pyrrhus.
在有些情况下,些曾产生
瞬即逝
欢乐情绪
看来很成功
解决办法,到头来成了得不偿失
胜利。
Des dizaines voir des centaines de milliers de personnes périraient en un instant et bien d'autres mourraient à la suite de l'exposition aux rayonnements.
数万人、甚至数十万人将在瞬间丧生,还有更多人将死于核辐射。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pas un instant elle ne m’a paru un moment historique.
在我眼里,它没有瞬间显得是
个历史时刻。
Si je mourais vous à pouvoir être affligé ?
如果我死了,会有
瞬间的心痛
?
En effet, en vieillissant les tannins du vin vont se transformer.
后的
瞬间它的味道
般不错,但在酒香在嘴里停留时间很短暂。
Il suffit d'une seconde d'inattention pour qu'un accident se produise.
只要瞬间不小心, 事故就会发生。
A ce moment, il me semble entendre la voix de l'effondrement du monde.
就在那瞬间,我仿佛听见了全世界崩溃的声音。
Une décennie est un court laps de temps dans l'histoire de l'humanité.
十年时间在人类历史中是瞬。
Toutefois, pour les 23 millions d'Iraquiens, cet instant est synonyme de grandes difficultés.
但对2 300万伊拉克人民而言,这瞬间无比艰难。
Il paraît qu'on voit toute sa vie défiler quand on est sur le point d'y passer.
当人们度过那瞬,他们好像看到生活全部的轨迹。
Je t’ai vu tomber et te relever en serrant les dents, là où tout enfant aurait pleuré.
我看着跌倒,咬着牙自己爬起来,那
瞬间,所有的孩子都会哭的,而
没有。
Dès qu'il a déposé son balai et assis sa petite-fille sur ses genoux, la fatigue est partie.
当他放下清洁工具,将孩子抱于膝上,劳动的疲惫在这瞬化为烟云。
Bref je t'accompagne à l'aéroport avec F et S.Je réalise à quel point je t'aime encore une fois.
简单说来就是我和F,S送去机场,某
瞬间我突然意识到我还
。
Le temps d’un instant, ils oublient que leur pays continue de s’enliser dans un conflit qui n’en finit pas...
瞬间,他们暂时忘记了自己的国家并没有从未完结的武装冲突造成的困境里解脱出来(这
事实)。
Si le destinataire peut, ne serait-ce que pendant un instant, relever le message, la réception a lieu.
如果接收人可以检索它,哪怕只是瞬间,就算已收到。
Une catastrophe naturelle peut réduire à néant du jour au lendemain les fruits d'années d'efforts de développement.
场自然灾害可以在
瞬间摧毁多年发展努力的成果。
Le franchissement de la ligne par la personne expulsée n'est qu'un moment, certes critique, du processus d'expulsion.
被驱逐者越过界线只需瞬,但却是驱逐过程的关键。
En un instant, des centaines de milliers de citoyens ordinaires sont devenus les victimes de l'accident de Tchernobyl.
在瞬间,数十万平民百姓便成了切尔诺贝利事故后果的受害者。
Elles échangent en un instant. Mais c’est la lumière dissipe les ténèbres, ou bien les ténèbres rongent la lumière ?
明暗交替在瞬间,究竟是光明掩饰了黑暗,还是黑暗侵蚀了光明?
Les technologies améliorées permettent le transport beaucoup plus rapide des personnes et des biens, ainsi que la transmission instantanée de l'information.
更好的技术使得人和货物的运输速度大大提高,并可在瞬间传递信息。
Dans certains cas, des solutions apparemment couronnées de succès qui ont entraîné une brève euphorie se sont avérées des victoires à la Pyrrhus.
在有些情况下,些曾产生
瞬即逝的欢乐情绪的看来很成功的解决办法,到头来成了得不偿失的胜利。
Des dizaines voir des centaines de milliers de personnes périraient en un instant et bien d'autres mourraient à la suite de l'exposition aux rayonnements.
数万人、甚至数十万人将在瞬间丧生,还有更多人将死于核辐射。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pas un instant elle ne m’a paru un moment historique.
在我眼里,它没有瞬间显得是
个历史时刻。
Si je mourais vous à pouvoir être affligé ?
如果我死了,会有
瞬间
心痛吗?
En effet, en vieillissant les tannins du vin vont se transformer.
入口后瞬间它
味道
般不错,但在酒香在嘴里停留时间很短暂。
Il suffit d'une seconde d'inattention pour qu'un accident se produise.
只要瞬间不小心, 事故就会发生。
A ce moment, il me semble entendre la voix de l'effondrement du monde.
就在那瞬间,我仿佛听见了全世
声音。
Une décennie est un court laps de temps dans l'histoire de l'humanité.
十年时间在人类历史中是瞬。
Toutefois, pour les 23 millions d'Iraquiens, cet instant est synonyme de grandes difficultés.
但对2 300万伊拉克人民言,这
瞬间无比艰难。
Il paraît qu'on voit toute sa vie défiler quand on est sur le point d'y passer.
当人们度过那瞬,他们好像看到生活全部
轨迹。
Je t’ai vu tomber et te relever en serrant les dents, là où tout enfant aurait pleuré.
我看着跌倒,咬着牙自己爬起来,那
瞬间,所有
孩子都会哭
,
没有。
Dès qu'il a déposé son balai et assis sa petite-fille sur ses genoux, la fatigue est partie.
当他放下清洁工具,将孩子抱于膝上,劳动疲惫在这
瞬化为烟云。
Bref je t'accompagne à l'aéroport avec F et S.Je réalise à quel point je t'aime encore une fois.
简单说来就是我和F,S送去机场,某
瞬间我突然意识到我还爱
。
Le temps d’un instant, ils oublient que leur pays continue de s’enliser dans un conflit qui n’en finit pas...
瞬间,他们暂时忘记了自己
国家并没有从未完结
武装冲突造成
困境里解脱出来(这
事实)。
Si le destinataire peut, ne serait-ce que pendant un instant, relever le message, la réception a lieu.
如果接收人可以检索它,哪怕只是瞬间,就算已收到。
Une catastrophe naturelle peut réduire à néant du jour au lendemain les fruits d'années d'efforts de développement.
场自然灾害可以在
瞬间摧毁多年发展努力
成果。
Le franchissement de la ligne par la personne expulsée n'est qu'un moment, certes critique, du processus d'expulsion.
被驱逐者越过线只需
瞬,但却是驱逐过程
关键。
En un instant, des centaines de milliers de citoyens ordinaires sont devenus les victimes de l'accident de Tchernobyl.
在瞬间,数十万平民百姓便成了切尔诺贝利事故后果
受害者。
Elles échangent en un instant. Mais c’est la lumière dissipe les ténèbres, ou bien les ténèbres rongent la lumière ?
明暗交替在瞬间,究竟是光明掩饰了黑暗,还是黑暗侵蚀了光明?
Les technologies améliorées permettent le transport beaucoup plus rapide des personnes et des biens, ainsi que la transmission instantanée de l'information.
更好技术使得人和货物
运输速度大大提高,并可在
瞬间传递信息。
Dans certains cas, des solutions apparemment couronnées de succès qui ont entraîné une brève euphorie se sont avérées des victoires à la Pyrrhus.
在有些情况下,些曾产生
瞬即逝
欢乐情绪
看来很成功
解决办法,到头来成了得不偿失
胜利。
Des dizaines voir des centaines de milliers de personnes périraient en un instant et bien d'autres mourraient à la suite de l'exposition aux rayonnements.
数万人、甚至数十万人将在瞬间丧生,还有更多人将死于核辐射。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pas un instant elle ne m’a paru un moment historique.
在我眼里,它没有瞬
显得是
个历史时刻。
Si je mourais vous à pouvoir être affligé ?
如果我死了,你会有瞬
的心痛吗?
En effet, en vieillissant les tannins du vin vont se transformer.
入口后的瞬
它的味道
般不错,但在酒香在嘴里停留时
很短暂。
Il suffit d'une seconde d'inattention pour qu'un accident se produise.
只要瞬
不小心, 事故就会发生。
A ce moment, il me semble entendre la voix de l'effondrement du monde.
就在那瞬
,我仿佛听见了
世界崩溃的声音。
Une décennie est un court laps de temps dans l'histoire de l'humanité.
十年时在人类历史中是
瞬。
Toutefois, pour les 23 millions d'Iraquiens, cet instant est synonyme de grandes difficultés.
但对2 300万伊拉克人民而言,这瞬
艰难。
Il paraît qu'on voit toute sa vie défiler quand on est sur le point d'y passer.
当人们度过那瞬,他们好像看到生
的轨迹。
Je t’ai vu tomber et te relever en serrant les dents, là où tout enfant aurait pleuré.
我看着你跌倒,咬着牙自己爬起来,那瞬
,所有的孩子都会哭的,而你没有。
Dès qu'il a déposé son balai et assis sa petite-fille sur ses genoux, la fatigue est partie.
当他放下清洁工具,将孩子抱于膝上,劳动的疲惫在这瞬化为烟云。
Bref je t'accompagne à l'aéroport avec F et S.Je réalise à quel point je t'aime encore une fois.
简单说来就是我和F,S送你去机场,某瞬
我突然意识到我还爱你。
Le temps d’un instant, ils oublient que leur pays continue de s’enliser dans un conflit qui n’en finit pas...
瞬
,他们暂时忘记了自己的国家并没有从未完结的武装冲突造成的困境里解脱出来(这
事实)。
Si le destinataire peut, ne serait-ce que pendant un instant, relever le message, la réception a lieu.
如果接收人可以检索它,哪怕只是瞬
,就算已收到。
Une catastrophe naturelle peut réduire à néant du jour au lendemain les fruits d'années d'efforts de développement.
场自然灾害可以在
瞬
摧毁多年发展努力的成果。
Le franchissement de la ligne par la personne expulsée n'est qu'un moment, certes critique, du processus d'expulsion.
被驱逐者越过界线只需瞬,但却是驱逐过程的关键。
En un instant, des centaines de milliers de citoyens ordinaires sont devenus les victimes de l'accident de Tchernobyl.
在瞬
,数十万平民百姓便成了切尔诺贝利事故后果的受害者。
Elles échangent en un instant. Mais c’est la lumière dissipe les ténèbres, ou bien les ténèbres rongent la lumière ?
明暗交替在瞬
,究竟是光明掩饰了黑暗,还是黑暗侵蚀了光明?
Les technologies améliorées permettent le transport beaucoup plus rapide des personnes et des biens, ainsi que la transmission instantanée de l'information.
更好的技术使得人和货物的运输速度大大提高,并可在瞬
传递信息。
Dans certains cas, des solutions apparemment couronnées de succès qui ont entraîné une brève euphorie se sont avérées des victoires à la Pyrrhus.
在有些情况下,些曾产生
瞬即逝的欢乐情绪的看来很成功的解决办法,到头来成了得不偿失的胜利。
Des dizaines voir des centaines de milliers de personnes périraient en un instant et bien d'autres mourraient à la suite de l'exposition aux rayonnements.
数万人、甚至数十万人将在瞬
丧生,还有更多人将死于核辐射。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pas un instant elle ne m’a paru un moment historique.
在我眼里,它没有瞬间显得是
个历史时刻。
Si je mourais vous à pouvoir être affligé ?
如果我死了,你会有瞬间的心痛吗?
En effet, en vieillissant les tannins du vin vont se transformer.
入口后的瞬间它的味道
般不错,但在酒香在嘴里停留时间很
。
Il suffit d'une seconde d'inattention pour qu'un accident se produise.
要
瞬间不小心, 事故就会发生。
A ce moment, il me semble entendre la voix de l'effondrement du monde.
就在那瞬间,我仿佛听见了全世界崩溃的声音。
Une décennie est un court laps de temps dans l'histoire de l'humanité.
十年时间在人类历史中是瞬。
Toutefois, pour les 23 millions d'Iraquiens, cet instant est synonyme de grandes difficultés.
但对2 300万伊拉克人民而言,这瞬间无比艰难。
Il paraît qu'on voit toute sa vie défiler quand on est sur le point d'y passer.
当人们度过那瞬,他们好像看到生活全部的轨迹。
Je t’ai vu tomber et te relever en serrant les dents, là où tout enfant aurait pleuré.
我看着你跌倒,咬着牙自己爬起来,那瞬间,所有的孩子都会哭的,而你没有。
Dès qu'il a déposé son balai et assis sa petite-fille sur ses genoux, la fatigue est partie.
当他放下清洁工具,将孩子抱于膝上,劳动的疲惫在这瞬化
。
Bref je t'accompagne à l'aéroport avec F et S.Je réalise à quel point je t'aime encore une fois.
简单说来就是我和F,S送你去机场,某瞬间我突然意识到我还爱你。
Le temps d’un instant, ils oublient que leur pays continue de s’enliser dans un conflit qui n’en finit pas...
瞬间,他们
时忘记了自己的国家并没有从未完结的武装冲突造成的困境里解脱出来(这
事实)。
Si le destinataire peut, ne serait-ce que pendant un instant, relever le message, la réception a lieu.
如果接收人可以检索它,哪怕是
瞬间,就算已收到。
Une catastrophe naturelle peut réduire à néant du jour au lendemain les fruits d'années d'efforts de développement.
场自然灾害可以在
瞬间摧毁多年发展努力的成果。
Le franchissement de la ligne par la personne expulsée n'est qu'un moment, certes critique, du processus d'expulsion.
被驱逐者越过界线需
瞬,但却是驱逐过程的关键。
En un instant, des centaines de milliers de citoyens ordinaires sont devenus les victimes de l'accident de Tchernobyl.
在瞬间,数十万平民百姓便成了切尔诺贝利事故后果的受害者。
Elles échangent en un instant. Mais c’est la lumière dissipe les ténèbres, ou bien les ténèbres rongent la lumière ?
明暗交替在瞬间,究竟是光明掩饰了黑暗,还是黑暗侵蚀了光明?
Les technologies améliorées permettent le transport beaucoup plus rapide des personnes et des biens, ainsi que la transmission instantanée de l'information.
更好的技术使得人和货物的运输速度大大提高,并可在瞬间传递信息。
Dans certains cas, des solutions apparemment couronnées de succès qui ont entraîné une brève euphorie se sont avérées des victoires à la Pyrrhus.
在有些情况下,些曾产生
瞬即逝的欢乐情绪的看来很成功的解决办法,到头来成了得不偿失的胜利。
Des dizaines voir des centaines de milliers de personnes périraient en un instant et bien d'autres mourraient à la suite de l'exposition aux rayonnements.
数万人、甚至数十万人将在瞬间丧生,还有更多人将死于核辐射。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pas un instant elle ne m’a paru un moment historique.
在我眼里,它没有瞬间显得是
个历史时刻。
Si je mourais vous à pouvoir être affligé ?
如果我死了,你会有瞬间的心痛吗?
En effet, en vieillissant les tannins du vin vont se transformer.
入口后的瞬间它的味道
般不错,但在酒香在嘴里停留时间很短暂。
Il suffit d'une seconde d'inattention pour qu'un accident se produise.
只要瞬间不小心, 事故就会发生。
A ce moment, il me semble entendre la voix de l'effondrement du monde.
就在那瞬间,我仿佛听见了全世界崩溃的声音。
Une décennie est un court laps de temps dans l'histoire de l'humanité.
十年时间在人类历史中是瞬。
Toutefois, pour les 23 millions d'Iraquiens, cet instant est synonyme de grandes difficultés.
但对2 300万伊拉克人民而言,瞬间无比艰难。
Il paraît qu'on voit toute sa vie défiler quand on est sur le point d'y passer.
当人们度过那瞬,他们好像看到生活全部的轨迹。
Je t’ai vu tomber et te relever en serrant les dents, là où tout enfant aurait pleuré.
我看着你跌倒,咬着牙自己爬起,那
瞬间,所有的孩子都会哭的,而你没有。
Dès qu'il a déposé son balai et assis sa petite-fille sur ses genoux, la fatigue est partie.
当他放下清洁工具,将孩子抱于膝上,劳动的疲惫在瞬化为烟云。
Bref je t'accompagne à l'aéroport avec F et S.Je réalise à quel point je t'aime encore une fois.
简单说就是我和F,S送你去机场,某
瞬间我突然意识到我还爱你。
Le temps d’un instant, ils oublient que leur pays continue de s’enliser dans un conflit qui n’en finit pas...
瞬间,他们暂时忘记了自己的国家并没有从未完结的武装冲突造成的困境里解脱出
(
事实)。
Si le destinataire peut, ne serait-ce que pendant un instant, relever le message, la réception a lieu.
如果接收人可以检索它,哪怕只是瞬间,就算已收到。
Une catastrophe naturelle peut réduire à néant du jour au lendemain les fruits d'années d'efforts de développement.
场自然灾害可以在
瞬间摧毁多年发展努力的成果。
Le franchissement de la ligne par la personne expulsée n'est qu'un moment, certes critique, du processus d'expulsion.
被驱逐者越过界线只需瞬,但却是驱逐过程的关键。
En un instant, des centaines de milliers de citoyens ordinaires sont devenus les victimes de l'accident de Tchernobyl.
在瞬间,数十万平民百姓便成了切尔诺贝利事故后果的受害者。
Elles échangent en un instant. Mais c’est la lumière dissipe les ténèbres, ou bien les ténèbres rongent la lumière ?
明暗交替在瞬间,究竟是光明掩饰了黑暗,还是黑暗侵蚀了光明?
Les technologies améliorées permettent le transport beaucoup plus rapide des personnes et des biens, ainsi que la transmission instantanée de l'information.
更好的技术使得人和货物的运输速度大大提高,并可在瞬间传递信息。
Dans certains cas, des solutions apparemment couronnées de succès qui ont entraîné une brève euphorie se sont avérées des victoires à la Pyrrhus.
在有些情况下,些曾产生
瞬即逝的欢乐情绪的看
很成功的解决办法,到头
成了得不偿失的胜利。
Des dizaines voir des centaines de milliers de personnes périraient en un instant et bien d'autres mourraient à la suite de l'exposition aux rayonnements.
数万人、甚至数十万人将在瞬间丧生,还有更多人将死于核辐射。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pas un instant elle ne m’a paru un moment historique.
在我眼里,它没有瞬间显得是
个历史时刻。
Si je mourais vous à pouvoir être affligé ?
如果我死了,你会有瞬间的心痛吗?
En effet, en vieillissant les tannins du vin vont se transformer.
入口后的瞬间它的味道
般不错,但在酒香在嘴里停留时间很短暂。
Il suffit d'une seconde d'inattention pour qu'un accident se produise.
只要瞬间不小心, 事故就会发生。
A ce moment, il me semble entendre la voix de l'effondrement du monde.
就在那瞬间,我仿佛听见了全世界崩溃的声音。
Une décennie est un court laps de temps dans l'histoire de l'humanité.
十年时间在类历史中是
瞬。
Toutefois, pour les 23 millions d'Iraquiens, cet instant est synonyme de grandes difficultés.
但对2 300万伊拉克民而言,这
瞬间无比艰难。
Il paraît qu'on voit toute sa vie défiler quand on est sur le point d'y passer.
当们度过那
瞬,他们好像看到生活全部的轨迹。
Je t’ai vu tomber et te relever en serrant les dents, là où tout enfant aurait pleuré.
我看着你跌倒,咬着牙自己爬起来,那瞬间,所有的孩子都会哭的,而你没有。
Dès qu'il a déposé son balai et assis sa petite-fille sur ses genoux, la fatigue est partie.
当他放下清洁工具,将孩子抱于膝上,劳动的疲惫在这瞬化为烟云。
Bref je t'accompagne à l'aéroport avec F et S.Je réalise à quel point je t'aime encore une fois.
简单说来就是我和F,S送你去机场,某瞬间我突然意识到我还爱你。
Le temps d’un instant, ils oublient que leur pays continue de s’enliser dans un conflit qui n’en finit pas...
瞬间,他们暂时忘记了自己的国家并没有从未完结的武装冲突造成的困境里解脱出来(这
事实)。
Si le destinataire peut, ne serait-ce que pendant un instant, relever le message, la réception a lieu.
如果接收检索它,哪怕只是
瞬间,就算已收到。
Une catastrophe naturelle peut réduire à néant du jour au lendemain les fruits d'années d'efforts de développement.
场自然灾害
在
瞬间摧毁多年发展努力的成果。
Le franchissement de la ligne par la personne expulsée n'est qu'un moment, certes critique, du processus d'expulsion.
被驱逐者越过界线只需瞬,但却是驱逐过程的关键。
En un instant, des centaines de milliers de citoyens ordinaires sont devenus les victimes de l'accident de Tchernobyl.
在瞬间,数十万平民百姓便成了切尔诺贝利事故后果的受害者。
Elles échangent en un instant. Mais c’est la lumière dissipe les ténèbres, ou bien les ténèbres rongent la lumière ?
明暗交替在瞬间,究竟是光明掩饰了黑暗,还是黑暗侵蚀了光明?
Les technologies améliorées permettent le transport beaucoup plus rapide des personnes et des biens, ainsi que la transmission instantanée de l'information.
更好的技术使得和货物的运输速度大大提高,并
在
瞬间传递信息。
Dans certains cas, des solutions apparemment couronnées de succès qui ont entraîné une brève euphorie se sont avérées des victoires à la Pyrrhus.
在有些情况下,些曾产生
瞬即逝的欢乐情绪的看来很成功的解决办法,到头来成了得不偿失的胜利。
Des dizaines voir des centaines de milliers de personnes périraient en un instant et bien d'autres mourraient à la suite de l'exposition aux rayonnements.
数万、甚至数十万
将在
瞬间丧生,还有更多
将死于核辐射。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pas un instant elle ne m’a paru un moment historique.
在我眼,它没有
瞬间显得是
个历史时刻。
Si je mourais vous à pouvoir être affligé ?
如果我死了,你会有瞬间的心痛吗?
En effet, en vieillissant les tannins du vin vont se transformer.
入口后的瞬间它的味道
般不错,但在酒香在嘴
停留时间很短暂。
Il suffit d'une seconde d'inattention pour qu'un accident se produise.
只要瞬间不小心,
故就会发生。
A ce moment, il me semble entendre la voix de l'effondrement du monde.
就在那瞬间,我仿佛听见了全世界崩溃的声音。
Une décennie est un court laps de temps dans l'histoire de l'humanité.
十年时间在人类历史中是瞬。
Toutefois, pour les 23 millions d'Iraquiens, cet instant est synonyme de grandes difficultés.
但对2 300万伊拉克人民而言,这瞬间无比艰难。
Il paraît qu'on voit toute sa vie défiler quand on est sur le point d'y passer.
当人们度过那瞬,他们好像看到生活全部的轨迹。
Je t’ai vu tomber et te relever en serrant les dents, là où tout enfant aurait pleuré.
我看着你跌倒,咬着牙自己爬起来,那瞬间,所有的孩子都会哭的,而你没有。
Dès qu'il a déposé son balai et assis sa petite-fille sur ses genoux, la fatigue est partie.
当他放下清洁工具,将孩子抱于膝上,劳动的疲惫在这瞬化为烟云。
Bref je t'accompagne à l'aéroport avec F et S.Je réalise à quel point je t'aime encore une fois.
简单说来就是我和F,S送你去机场,某瞬间我突然意识到我还爱你。
Le temps d’un instant, ils oublient que leur pays continue de s’enliser dans un conflit qui n’en finit pas...
瞬间,他们暂时忘记了自己的国家并没有从未完结的武装冲突造成的困境
解脱出来(这
)。
Si le destinataire peut, ne serait-ce que pendant un instant, relever le message, la réception a lieu.
如果接收人可以检索它,哪怕只是瞬间,就算已收到。
Une catastrophe naturelle peut réduire à néant du jour au lendemain les fruits d'années d'efforts de développement.
场自然灾害可以在
瞬间摧毁多年发展努力的成果。
Le franchissement de la ligne par la personne expulsée n'est qu'un moment, certes critique, du processus d'expulsion.
被驱逐者越过界线只需瞬,但却是驱逐过程的关键。
En un instant, des centaines de milliers de citoyens ordinaires sont devenus les victimes de l'accident de Tchernobyl.
在瞬间,数十万平民百姓便成了切尔诺贝利
故后果的受害者。
Elles échangent en un instant. Mais c’est la lumière dissipe les ténèbres, ou bien les ténèbres rongent la lumière ?
明暗交替在瞬间,究竟是光明掩饰了黑暗,还是黑暗侵蚀了光明?
Les technologies améliorées permettent le transport beaucoup plus rapide des personnes et des biens, ainsi que la transmission instantanée de l'information.
更好的技术使得人和货物的运输速度大大提高,并可在瞬间传递信息。
Dans certains cas, des solutions apparemment couronnées de succès qui ont entraîné une brève euphorie se sont avérées des victoires à la Pyrrhus.
在有些情况下,些曾产生
瞬即逝的欢乐情绪的看来很成功的解决办法,到头来成了得不偿失的胜利。
Des dizaines voir des centaines de milliers de personnes périraient en un instant et bien d'autres mourraient à la suite de l'exposition aux rayonnements.
数万人、甚至数十万人将在瞬间丧生,还有更多人将死于核辐射。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。