法语助手
  • 关闭

en un clin d'œil火箭飞行, ~千里. En un clin d'œil, la fusée fait déjà mille kilomètre.

Il suffit d'une seconde d'inattention pour qu'un accident se produise.

只要不小心, 事故就会发生。

Pas un instant elle ne m’a paru un moment historique.

在我眼里,它没有显得是个历史时刻。

Si je mourais vous à pouvoir être affligé ?

如果我死了,你会有心痛吗?

A ce moment, il me semble entendre la voix de l'effondrement du monde.

就在那,我仿佛听见了全世界崩溃声音。

Une décennie est un court laps de temps dans l'histoire de l'humanité.

十年时在人类历史中是

En effet, en vieillissant les tannins du vin vont se transformer.

入口后味道般不错,但在酒香在嘴里停留时很短暂。

Il paraît qu'on voit toute sa vie défiler quand on est sur le point d'y passer.

当人们度过那,他们好像看到生活全部

Toutefois, pour les 23 millions d'Iraquiens, cet instant est synonyme de grandes difficultés.

但对2 300万伊拉人民而言,这无比艰难。

Dès qu'il a déposé son balai et assis sa petite-fille sur ses genoux, la fatigue est partie.

当他放下清洁工具,将孩子抱于膝上,劳动疲惫在这化为烟云。

Je t’ai vu tomber et te relever en serrant les dents, là où tout enfant aurait pleuré.

我看着你跌倒,咬着牙自己爬起来,那,所有孩子都会哭,而你没有。

Une catastrophe naturelle peut réduire à néant du jour au lendemain les fruits d'années d'efforts de développement.

场自然灾害可以在摧毁多年发展努力成果。

Le franchissement de la ligne par la personne expulsée n'est qu'un moment, certes critique, du processus d'expulsion.

被驱逐者越过界线只需,但却是驱逐过程关键。

Bref je t'accompagne à l'aéroport avec F et S.Je réalise à quel point je t'aime encore une fois.

简单说来就是我和F,S送你去机场,某我突然意识到我还爱你。

Si le destinataire peut, ne serait-ce que pendant un instant, relever le message, la réception a lieu.

如果接收人可以检索它,哪怕只是,就算已收到。

Le temps d’un instant, ils oublient que leur pays continue de s’enliser dans un conflit qui n’en finit pas...

,他们暂时忘记了自己国家并没有从未完结武装冲突造成困境里解脱出来(这事实)。

En un instant, des centaines de milliers de citoyens ordinaires sont devenus les victimes de l'accident de Tchernobyl.

,数十万平民百姓便成了切尔诺贝利事故后果受害者。

Elles échangent en un instant. Mais c’est la lumière dissipe les ténèbres, ou bien les ténèbres rongent la lumière ?

明暗交替在,究竟是光明掩饰了黑暗,还是黑暗侵蚀了光明?

Les technologies améliorées permettent le transport beaucoup plus rapide des personnes et des biens, ainsi que la transmission instantanée de l'information.

更好技术使得人和货物运输速度大大提高,并可在传递信息。

Dans certains cas, des solutions apparemment couronnées de succès qui ont entraîné une brève euphorie se sont avérées des victoires à la Pyrrhus.

在有些情况下,些曾产生即逝欢乐情绪看来很成功解决办法,到头来成了得不偿失胜利。

Dieu merci, vous apparaissez dans ma vie, même si seulement une courte période de Yishun, mais j'espère que ce n'est pas seulement Yishun, mais éternelle.

感谢上帝,让你出现在我生命中,哪怕仅仅是短短,但我希望这不仅仅是,而是永恒。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 一瞬 的法语例句

用户正在搜索


érythrophylle, érythropie, érythroplastide, érythropoïèse, érythropoïétine, érythroprosopalgie, érythropsie, érythropsine, érythroptérine, érythrorhize,

相似单词


一水化合物, 一水蓝铜矾, 一水五氨合物, 一顺儿, 一顺一丁墙面, 一瞬, 一瞬间, 一说, 一丝, 一丝不差,

en un clin d'œil火箭飞行, ~千里. En un clin d'œil, la fusée fait déjà mille kilomètre.

Il suffit d'une seconde d'inattention pour qu'un accident se produise.

只要一瞬间不小心, 事故就会发生。

Pas un instant elle ne m’a paru un moment historique.

在我眼里,它没有一瞬间显得是一个历史时刻。

Si je mourais vous à pouvoir être affligé ?

如果我死了,你会有一瞬间的心痛吗?

A ce moment, il me semble entendre la voix de l'effondrement du monde.

就在那一瞬间,我仿佛听见了全世界崩溃的声音。

Une décennie est un court laps de temps dans l'histoire de l'humanité.

十年时间在类历史中是一瞬

En effet, en vieillissant les tannins du vin vont se transformer.

入口后的一瞬间它的味道一般不错,但在酒香在嘴里停留时间很短暂。

Il paraît qu'on voit toute sa vie défiler quand on est sur le point d'y passer.

过那一瞬,他好像看到生活全部的轨迹。

Toutefois, pour les 23 millions d'Iraquiens, cet instant est synonyme de grandes difficultés.

但对2 300万伊拉民而言,这一瞬间无比艰难。

Dès qu'il a déposé son balai et assis sa petite-fille sur ses genoux, la fatigue est partie.

当他放下清洁工具,将孩膝上,劳动的疲惫在这一瞬化为烟云。

Je t’ai vu tomber et te relever en serrant les dents, là où tout enfant aurait pleuré.

我看着你跌倒,咬着牙自己爬起来,那一瞬间,所有的孩都会哭的,而你没有。

Une catastrophe naturelle peut réduire à néant du jour au lendemain les fruits d'années d'efforts de développement.

一场自然灾害可以在一瞬间摧毁多年发展努力的成果。

Le franchissement de la ligne par la personne expulsée n'est qu'un moment, certes critique, du processus d'expulsion.

被驱逐者越过界线只需一瞬,但却是驱逐过程的关键。

Bref je t'accompagne à l'aéroport avec F et S.Je réalise à quel point je t'aime encore une fois.

简单说来就是我和F,S送你去机场,某一瞬间我突然意识到我还爱你。

Si le destinataire peut, ne serait-ce que pendant un instant, relever le message, la réception a lieu.

如果接收可以检索它,哪怕只是一瞬间,就算已收到。

Le temps d’un instant, ils oublient que leur pays continue de s’enliser dans un conflit qui n’en finit pas...

一瞬间,他暂时忘记了自己的国家并没有从未完结的武装冲突造成的困境里解脱出来(这一事实)。

En un instant, des centaines de milliers de citoyens ordinaires sont devenus les victimes de l'accident de Tchernobyl.

一瞬间,数十万平民百姓便成了切尔诺贝利事故后果的受害者。

Elles échangent en un instant. Mais c’est la lumière dissipe les ténèbres, ou bien les ténèbres rongent la lumière ?

明暗交替在一瞬间,究竟是光明掩饰了黑暗,还是黑暗侵蚀了光明?

Les technologies améliorées permettent le transport beaucoup plus rapide des personnes et des biens, ainsi que la transmission instantanée de l'information.

更好的技术使得和货物的运输速大大提高,并可在一瞬间传递信息。

Dans certains cas, des solutions apparemment couronnées de succès qui ont entraîné une brève euphorie se sont avérées des victoires à la Pyrrhus.

在有些情况下,一些曾产生一瞬即逝的欢乐情绪的看来很成功的解决办法,到头来成了得不偿失的胜利。

Dieu merci, vous apparaissez dans ma vie, même si seulement une courte période de Yishun, mais j'espère que ce n'est pas seulement Yishun, mais éternelle.

感谢上帝,让你出现在我生命中,哪怕仅仅是短短的一瞬,但我希望这不仅仅是一瞬,而是永恒。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 一瞬 的法语例句

用户正在搜索


es, ès, ESB, esbigner, esbroufe, esbroufer, esbroufeur, escabeau, escabèche, escabelle,

相似单词


一水化合物, 一水蓝铜矾, 一水五氨合物, 一顺儿, 一顺一丁墙面, 一瞬, 一瞬间, 一说, 一丝, 一丝不差,

en un clin d'œil火箭飞行, ~千里. En un clin d'œil, la fusée fait déjà mille kilomètre.

Il suffit d'une seconde d'inattention pour qu'un accident se produise.

只要一瞬间不小心, 事故就会发

Pas un instant elle ne m’a paru un moment historique.

在我眼里,它没有一瞬间显得是一个历史时刻。

Si je mourais vous à pouvoir être affligé ?

如果我死了,你会有一瞬间的心痛吗?

A ce moment, il me semble entendre la voix de l'effondrement du monde.

就在那一瞬间,我仿佛听见了世界崩溃的声音。

Une décennie est un court laps de temps dans l'histoire de l'humanité.

十年时间在人类历史中是一瞬

En effet, en vieillissant les tannins du vin vont se transformer.

入口后的一瞬间它的味道一般不错,但在酒香在嘴里停留时间很短暂。

Il paraît qu'on voit toute sa vie défiler quand on est sur le point d'y passer.

当人们度过那一瞬,他们好像看到部的轨迹。

Toutefois, pour les 23 millions d'Iraquiens, cet instant est synonyme de grandes difficultés.

但对2 300万伊拉人民而言,这一瞬间无

Dès qu'il a déposé son balai et assis sa petite-fille sur ses genoux, la fatigue est partie.

当他放下清洁工具,将孩子抱于膝上,劳动的疲惫在这一瞬化为烟云。

Je t’ai vu tomber et te relever en serrant les dents, là où tout enfant aurait pleuré.

我看着你跌倒,咬着牙自己爬起来,那一瞬间,所有的孩子都会哭的,而你没有。

Une catastrophe naturelle peut réduire à néant du jour au lendemain les fruits d'années d'efforts de développement.

一场自然灾害可以在一瞬间摧毁多年发展努力的成果。

Le franchissement de la ligne par la personne expulsée n'est qu'un moment, certes critique, du processus d'expulsion.

被驱逐者越过界线只需一瞬,但却是驱逐过程的关键。

Bref je t'accompagne à l'aéroport avec F et S.Je réalise à quel point je t'aime encore une fois.

简单说来就是我和F,S送你去机场,某一瞬间我突然意识到我还爱你。

Si le destinataire peut, ne serait-ce que pendant un instant, relever le message, la réception a lieu.

如果接收人可以检索它,哪怕只是一瞬间,就算已收到。

Le temps d’un instant, ils oublient que leur pays continue de s’enliser dans un conflit qui n’en finit pas...

一瞬间,他们暂时忘记了自己的国家并没有从未完结的武装冲突造成的困境里解脱出来(这一事实)。

En un instant, des centaines de milliers de citoyens ordinaires sont devenus les victimes de l'accident de Tchernobyl.

一瞬间,数十万平民百姓便成了切尔诺贝利事故后果的受害者。

Elles échangent en un instant. Mais c’est la lumière dissipe les ténèbres, ou bien les ténèbres rongent la lumière ?

明暗交替在一瞬间,究竟是光明掩饰了黑暗,还是黑暗侵蚀了光明?

Les technologies améliorées permettent le transport beaucoup plus rapide des personnes et des biens, ainsi que la transmission instantanée de l'information.

更好的技术使得人和货物的运输速度大大提高,并可在一瞬间传递信息。

Dans certains cas, des solutions apparemment couronnées de succès qui ont entraîné une brève euphorie se sont avérées des victoires à la Pyrrhus.

在有些情况下,一些曾产一瞬即逝的欢乐情绪的看来很成功的解决办法,到头来成了得不偿失的胜利。

Dieu merci, vous apparaissez dans ma vie, même si seulement une courte période de Yishun, mais j'espère que ce n'est pas seulement Yishun, mais éternelle.

感谢上帝,让你出现在我命中,哪怕仅仅是短短的一瞬,但我希望这不仅仅是一瞬,而是永恒。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 一瞬 的法语例句

用户正在搜索


escalier, escalier (en colimaçon, tournant), Escallonia, escalope, escaloper, escamotable, escamotage, escamoter, escamoteur, escamper,

相似单词


一水化合物, 一水蓝铜矾, 一水五氨合物, 一顺儿, 一顺一丁墙面, 一瞬, 一瞬间, 一说, 一丝, 一丝不差,

en un clin d'œil火箭飞行, ~千里. En un clin d'œil, la fusée fait déjà mille kilomètre.

Il suffit d'une seconde d'inattention pour qu'un accident se produise.

只要一瞬不小, 事故就会发生。

Pas un instant elle ne m’a paru un moment historique.

在我眼里,它没有一瞬显得是一个历史时刻。

Si je mourais vous à pouvoir être affligé ?

如果我死了,你会有一瞬痛吗?

A ce moment, il me semble entendre la voix de l'effondrement du monde.

就在那一瞬,我仿佛听见了全世界崩溃声音。

Une décennie est un court laps de temps dans l'histoire de l'humanité.

十年时在人类历史中是一瞬

En effet, en vieillissant les tannins du vin vont se transformer.

入口后一瞬味道一般不错,但在酒香在嘴里停留时很短暂。

Il paraît qu'on voit toute sa vie défiler quand on est sur le point d'y passer.

当人们度过那一瞬,他们好像看到生活全部轨迹。

Toutefois, pour les 23 millions d'Iraquiens, cet instant est synonyme de grandes difficultés.

但对2 300万伊拉人民而言,这一瞬无比艰难。

Dès qu'il a déposé son balai et assis sa petite-fille sur ses genoux, la fatigue est partie.

当他放下清洁工具,将孩子抱于膝上,劳动疲惫在这一瞬化为烟云。

Je t’ai vu tomber et te relever en serrant les dents, là où tout enfant aurait pleuré.

我看着你跌倒,咬着牙自己爬起来,那一瞬,所有孩子都会哭,而你没有。

Une catastrophe naturelle peut réduire à néant du jour au lendemain les fruits d'années d'efforts de développement.

一场自然灾害可以在一瞬摧毁多年发展努果。

Le franchissement de la ligne par la personne expulsée n'est qu'un moment, certes critique, du processus d'expulsion.

被驱逐者越过界线只需一瞬,但却是驱逐过程关键。

Bref je t'accompagne à l'aéroport avec F et S.Je réalise à quel point je t'aime encore une fois.

简单说来就是我和F,S送你去机场,某一瞬我突然意识到我还爱你。

Si le destinataire peut, ne serait-ce que pendant un instant, relever le message, la réception a lieu.

如果接收人可以检索它,哪怕只是一瞬,就算已收到。

Le temps d’un instant, ils oublient que leur pays continue de s’enliser dans un conflit qui n’en finit pas...

一瞬,他们暂时忘记了自己国家并没有从未完结武装冲突造困境里解脱出来(这一事实)。

En un instant, des centaines de milliers de citoyens ordinaires sont devenus les victimes de l'accident de Tchernobyl.

一瞬,数十万平民百姓便了切尔诺贝利事故后果受害者。

Elles échangent en un instant. Mais c’est la lumière dissipe les ténèbres, ou bien les ténèbres rongent la lumière ?

明暗交替在一瞬,究竟是光明掩饰了黑暗,还是黑暗侵蚀了光明?

Les technologies améliorées permettent le transport beaucoup plus rapide des personnes et des biens, ainsi que la transmission instantanée de l'information.

更好技术使得人和货物运输速度大大提高,并可在一瞬传递信息。

Dans certains cas, des solutions apparemment couronnées de succès qui ont entraîné une brève euphorie se sont avérées des victoires à la Pyrrhus.

在有些情况下,一些曾产生一瞬即逝欢乐情绪看来很解决办法,到头来了得不偿失胜利。

Dieu merci, vous apparaissez dans ma vie, même si seulement une courte période de Yishun, mais j'espère que ce n'est pas seulement Yishun, mais éternelle.

感谢上帝,让你出现在我生命中,哪怕仅仅是短短一瞬,但我希望这不仅仅是一瞬,而是永恒。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 一瞬 的法语例句

用户正在搜索


escarole, escarpe, escarpé, escarpement, escarper, escarpin, escarpolette, escarre, escarrification, escarrifier,

相似单词


一水化合物, 一水蓝铜矾, 一水五氨合物, 一顺儿, 一顺一丁墙面, 一瞬, 一瞬间, 一说, 一丝, 一丝不差,

en un clin d'œil火箭飞行, ~千里. En un clin d'œil, la fusée fait déjà mille kilomètre.

Il suffit d'une seconde d'inattention pour qu'un accident se produise.

只要不小心, 事故就会发生。

Pas un instant elle ne m’a paru un moment historique.

眼里,它没有显得是一个历史时刻。

Si je mourais vous à pouvoir être affligé ?

如果死了,你会有的心痛吗?

A ce moment, il me semble entendre la voix de l'effondrement du monde.

就在那仿佛听见了全世界崩溃的声音。

Une décennie est un court laps de temps dans l'histoire de l'humanité.

十年时在人类历史中是

En effet, en vieillissant les tannins du vin vont se transformer.

入口后的它的味道一般不错,但在酒香在嘴里停留时很短暂。

Il paraît qu'on voit toute sa vie défiler quand on est sur le point d'y passer.

当人们度过那,他们好像看到生活全部的轨迹。

Toutefois, pour les 23 millions d'Iraquiens, cet instant est synonyme de grandes difficultés.

但对2 300万伊拉人民而言,这无比艰难。

Dès qu'il a déposé son balai et assis sa petite-fille sur ses genoux, la fatigue est partie.

当他放下清洁工具,将孩子抱于膝上,劳动的疲惫在这化为烟云。

Je t’ai vu tomber et te relever en serrant les dents, là où tout enfant aurait pleuré.

看着你跌倒,咬着牙自己爬起来,那,所有的孩子都会哭的,而你没有。

Une catastrophe naturelle peut réduire à néant du jour au lendemain les fruits d'années d'efforts de développement.

一场自然灾害可以在毁多年发展努力的成果。

Le franchissement de la ligne par la personne expulsée n'est qu'un moment, certes critique, du processus d'expulsion.

被驱逐者越过界线只需,但却是驱逐过程的关键。

Bref je t'accompagne à l'aéroport avec F et S.Je réalise à quel point je t'aime encore une fois.

简单说来就是和F,S送你去机场,某突然意识到还爱你。

Si le destinataire peut, ne serait-ce que pendant un instant, relever le message, la réception a lieu.

如果接收人可以检索它,哪怕只是,就算已收到。

Le temps d’un instant, ils oublient que leur pays continue de s’enliser dans un conflit qui n’en finit pas...

,他们暂时忘记了自己的国家并没有从未完结的武装冲突造成的困境里解脱出来(这一事实)。

En un instant, des centaines de milliers de citoyens ordinaires sont devenus les victimes de l'accident de Tchernobyl.

,数十万平民百姓便成了切尔诺贝利事故后果的受害者。

Elles échangent en un instant. Mais c’est la lumière dissipe les ténèbres, ou bien les ténèbres rongent la lumière ?

明暗交替在,究竟是光明掩饰了黑暗,还是黑暗侵蚀了光明?

Les technologies améliorées permettent le transport beaucoup plus rapide des personnes et des biens, ainsi que la transmission instantanée de l'information.

更好的技术使得人和货物的运输速度大大提高,并可在传递信息。

Dans certains cas, des solutions apparemment couronnées de succès qui ont entraîné une brève euphorie se sont avérées des victoires à la Pyrrhus.

在有些情况下,一些曾产生即逝的欢乐情绪的看来很成功的解决办法,到头来成了得不偿失的胜利。

Dieu merci, vous apparaissez dans ma vie, même si seulement une courte période de Yishun, mais j'espère que ce n'est pas seulement Yishun, mais éternelle.

感谢上帝,让你出现在生命中,哪怕仅仅是短短的,但希望这不仅仅是,而是永恒。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 一瞬 的法语例句

用户正在搜索


escherichia coli, Eschscholtzia, eschwégéite, eschwégite, eschynite, escient, esclaffer, esclandre, Esclangon, esclavage,

相似单词


一水化合物, 一水蓝铜矾, 一水五氨合物, 一顺儿, 一顺一丁墙面, 一瞬, 一瞬间, 一说, 一丝, 一丝不差,

en un clin d'œil火箭飞行, ~千里. En un clin d'œil, la fusée fait déjà mille kilomètre.

Il suffit d'une seconde d'inattention pour qu'un accident se produise.

只要一瞬不小心, 事故就会发生。

Pas un instant elle ne m’a paru un moment historique.

在我眼里,没有一瞬显得是一个历史时刻。

Si je mourais vous à pouvoir être affligé ?

如果我死了,你会有一瞬心痛吗?

A ce moment, il me semble entendre la voix de l'effondrement du monde.

就在那一瞬,我仿佛听见了全世界崩溃声音。

Une décennie est un court laps de temps dans l'histoire de l'humanité.

十年时在人类历史中是一瞬

En effet, en vieillissant les tannins du vin vont se transformer.

入口后一瞬味道一般不错,但在酒香在嘴里停留时很短暂。

Il paraît qu'on voit toute sa vie défiler quand on est sur le point d'y passer.

当人们度过那一瞬,他们好像看到生活全部轨迹。

Toutefois, pour les 23 millions d'Iraquiens, cet instant est synonyme de grandes difficultés.

但对2 300万伊拉人民而言,这一瞬无比艰难。

Dès qu'il a déposé son balai et assis sa petite-fille sur ses genoux, la fatigue est partie.

当他放下清洁工具,将孩子抱于膝上,劳动疲惫在这一瞬化为烟云。

Je t’ai vu tomber et te relever en serrant les dents, là où tout enfant aurait pleuré.

我看你跌倒,自己爬起来,那一瞬,所有孩子都会哭,而你没有。

Une catastrophe naturelle peut réduire à néant du jour au lendemain les fruits d'années d'efforts de développement.

一场自然灾害可以在一瞬摧毁多年发展努力成果。

Le franchissement de la ligne par la personne expulsée n'est qu'un moment, certes critique, du processus d'expulsion.

被驱逐者越过界线只需一瞬,但却是驱逐过程关键。

Bref je t'accompagne à l'aéroport avec F et S.Je réalise à quel point je t'aime encore une fois.

简单说来就是我和F,S送你去机场,某一瞬我突然意识到我还爱你。

Si le destinataire peut, ne serait-ce que pendant un instant, relever le message, la réception a lieu.

如果接收人可以检索,哪怕只是一瞬,就算已收到。

Le temps d’un instant, ils oublient que leur pays continue de s’enliser dans un conflit qui n’en finit pas...

一瞬,他们暂时忘记了自己国家并没有从未完结武装冲突造成困境里解脱出来(这一事实)。

En un instant, des centaines de milliers de citoyens ordinaires sont devenus les victimes de l'accident de Tchernobyl.

一瞬,数十万平民百姓便成了切尔诺贝利事故后果受害者。

Elles échangent en un instant. Mais c’est la lumière dissipe les ténèbres, ou bien les ténèbres rongent la lumière ?

明暗交替在一瞬,究竟是光明掩饰了黑暗,还是黑暗侵蚀了光明?

Les technologies améliorées permettent le transport beaucoup plus rapide des personnes et des biens, ainsi que la transmission instantanée de l'information.

更好技术使得人和货物运输速度大大提高,并可在一瞬传递信息。

Dans certains cas, des solutions apparemment couronnées de succès qui ont entraîné une brève euphorie se sont avérées des victoires à la Pyrrhus.

在有些情况下,一些曾产生一瞬即逝欢乐情绪看来很成功解决办法,到头来成了得不偿失胜利。

Dieu merci, vous apparaissez dans ma vie, même si seulement une courte période de Yishun, mais j'espère que ce n'est pas seulement Yishun, mais éternelle.

感谢上帝,让你出现在我生命中,哪怕仅仅是短短一瞬,但我希望这不仅仅是一瞬,而是永恒。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 一瞬 的法语例句

用户正在搜索


escompte, escompté, escompter, escompteur, escope, escopette, escorte, escorté, escorter, escorteur,

相似单词


一水化合物, 一水蓝铜矾, 一水五氨合物, 一顺儿, 一顺一丁墙面, 一瞬, 一瞬间, 一说, 一丝, 一丝不差,

en un clin d'œil火箭飞行, ~千里. En un clin d'œil, la fusée fait déjà mille kilomètre.

Il suffit d'une seconde d'inattention pour qu'un accident se produise.

只要一瞬不小心, 事故就发生。

Pas un instant elle ne m’a paru un moment historique.

我眼里,它没有一瞬显得是一个历史刻。

Si je mourais vous à pouvoir être affligé ?

如果我死了,你一瞬的心痛吗?

A ce moment, il me semble entendre la voix de l'effondrement du monde.

一瞬,我仿佛听见了全世界崩溃的声音。

Une décennie est un court laps de temps dans l'histoire de l'humanité.

十年人类历史中是一瞬

En effet, en vieillissant les tannins du vin vont se transformer.

入口后的一瞬它的味道一般不错,但酒香嘴里停留很短暂。

Il paraît qu'on voit toute sa vie défiler quand on est sur le point d'y passer.

当人们度过那一瞬,他们好像看到生活全部的轨迹。

Toutefois, pour les 23 millions d'Iraquiens, cet instant est synonyme de grandes difficultés.

但对2 300万伊拉人民而言,这一瞬无比艰难。

Dès qu'il a déposé son balai et assis sa petite-fille sur ses genoux, la fatigue est partie.

当他放下清洁工具,将孩子抱于膝上,劳动的疲惫一瞬化为烟云。

Je t’ai vu tomber et te relever en serrant les dents, là où tout enfant aurait pleuré.

我看着你跌倒,咬着牙自己爬起来,那一瞬,所有的孩子的,而你没有。

Une catastrophe naturelle peut réduire à néant du jour au lendemain les fruits d'années d'efforts de développement.

一场自然灾害可以一瞬摧毁多年发展努力的成果。

Le franchissement de la ligne par la personne expulsée n'est qu'un moment, certes critique, du processus d'expulsion.

被驱逐者越过界线只需一瞬,但却是驱逐过程的关键。

Bref je t'accompagne à l'aéroport avec F et S.Je réalise à quel point je t'aime encore une fois.

简单说来就是我和F,S送你去机场,某一瞬我突然意识到我还爱你。

Si le destinataire peut, ne serait-ce que pendant un instant, relever le message, la réception a lieu.

如果接收人可以检索它,哪怕只是一瞬,就算已收到。

Le temps d’un instant, ils oublient que leur pays continue de s’enliser dans un conflit qui n’en finit pas...

一瞬,他们暂忘记了自己的国家并没有从未完结的武装冲突造成的困境里解脱出来(这一事实)。

En un instant, des centaines de milliers de citoyens ordinaires sont devenus les victimes de l'accident de Tchernobyl.

一瞬,数十万平民百姓便成了切尔诺贝利事故后果的受害者。

Elles échangent en un instant. Mais c’est la lumière dissipe les ténèbres, ou bien les ténèbres rongent la lumière ?

明暗交替一瞬,究竟是光明掩饰了黑暗,还是黑暗侵蚀了光明?

Les technologies améliorées permettent le transport beaucoup plus rapide des personnes et des biens, ainsi que la transmission instantanée de l'information.

更好的技术使得人和货物的运输速度大大提高,并可一瞬传递信息。

Dans certains cas, des solutions apparemment couronnées de succès qui ont entraîné une brève euphorie se sont avérées des victoires à la Pyrrhus.

有些情况下,一些曾产生一瞬即逝的欢乐情绪的看来很成功的解决办法,到头来成了得不偿失的胜利。

Dieu merci, vous apparaissez dans ma vie, même si seulement une courte période de Yishun, mais j'espère que ce n'est pas seulement Yishun, mais éternelle.

感谢上帝,让你出现我生命中,哪怕仅仅是短短的一瞬,但我希望这不仅仅是一瞬,而是永恒。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 一瞬 的法语例句

用户正在搜索


esméraldite, esmeril, ésodéviation, ésophorie, ésotérique, ésotérisme, ésotropie, Esox, espace, espacé,

相似单词


一水化合物, 一水蓝铜矾, 一水五氨合物, 一顺儿, 一顺一丁墙面, 一瞬, 一瞬间, 一说, 一丝, 一丝不差,

en un clin d'œil火箭飞行, ~千里. En un clin d'œil, la fusée fait déjà mille kilomètre.

Il suffit d'une seconde d'inattention pour qu'un accident se produise.

只要一瞬不小心, 事故就会发生。

Pas un instant elle ne m’a paru un moment historique.

在我眼里,它没有一瞬显得是一个历史时刻。

Si je mourais vous à pouvoir être affligé ?

如果我死了,你会有一瞬心痛吗?

A ce moment, il me semble entendre la voix de l'effondrement du monde.

就在那一瞬,我仿佛听见了世界崩溃声音。

Une décennie est un court laps de temps dans l'histoire de l'humanité.

十年时在人类历史中是一瞬

En effet, en vieillissant les tannins du vin vont se transformer.

入口后一瞬味道一般不错,但在酒香在嘴里停留时很短暂。

Il paraît qu'on voit toute sa vie défiler quand on est sur le point d'y passer.

当人们度过那一瞬,他们好像看到生活轨迹。

Toutefois, pour les 23 millions d'Iraquiens, cet instant est synonyme de grandes difficultés.

但对2 300万伊拉人民而言,这一瞬艰难。

Dès qu'il a déposé son balai et assis sa petite-fille sur ses genoux, la fatigue est partie.

当他放下清洁工具,将孩子抱于膝上,劳动疲惫在这一瞬化为烟云。

Je t’ai vu tomber et te relever en serrant les dents, là où tout enfant aurait pleuré.

我看着你跌倒,咬着牙自己爬起来,那一瞬,所有孩子都会哭,而你没有。

Une catastrophe naturelle peut réduire à néant du jour au lendemain les fruits d'années d'efforts de développement.

一场自然灾害可以在一瞬摧毁多年发展努力成果。

Le franchissement de la ligne par la personne expulsée n'est qu'un moment, certes critique, du processus d'expulsion.

被驱逐者越过界线只需一瞬,但却是驱逐过程关键。

Bref je t'accompagne à l'aéroport avec F et S.Je réalise à quel point je t'aime encore une fois.

简单说来就是我和F,S送你去机场,某一瞬我突然意识到我还爱你。

Si le destinataire peut, ne serait-ce que pendant un instant, relever le message, la réception a lieu.

如果接收人可以检索它,哪怕只是一瞬,就算已收到。

Le temps d’un instant, ils oublient que leur pays continue de s’enliser dans un conflit qui n’en finit pas...

一瞬,他们暂时忘记了自己国家并没有从未完结武装冲突造成困境里解脱出来(这一事实)。

En un instant, des centaines de milliers de citoyens ordinaires sont devenus les victimes de l'accident de Tchernobyl.

一瞬,数十万平民百姓便成了切尔诺贝利事故后果受害者。

Elles échangent en un instant. Mais c’est la lumière dissipe les ténèbres, ou bien les ténèbres rongent la lumière ?

明暗交替在一瞬,究竟是光明掩饰了黑暗,还是黑暗侵蚀了光明?

Les technologies améliorées permettent le transport beaucoup plus rapide des personnes et des biens, ainsi que la transmission instantanée de l'information.

更好技术使得人和货物运输速度大大提高,并可在一瞬传递信息。

Dans certains cas, des solutions apparemment couronnées de succès qui ont entraîné une brève euphorie se sont avérées des victoires à la Pyrrhus.

在有些情况下,一些曾产生一瞬即逝欢乐情绪看来很成功解决办法,到头来成了得不偿失胜利。

Dieu merci, vous apparaissez dans ma vie, même si seulement une courte période de Yishun, mais j'espère que ce n'est pas seulement Yishun, mais éternelle.

感谢上帝,让你出现在我生命中,哪怕仅仅是短短一瞬,但我希望这不仅仅是一瞬,而是永恒。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 一瞬 的法语例句

用户正在搜索


essaver, essayage, essayant, essayer, essayeur, essayiste, esse, essen, essence, essente,

相似单词


一水化合物, 一水蓝铜矾, 一水五氨合物, 一顺儿, 一顺一丁墙面, 一瞬, 一瞬间, 一说, 一丝, 一丝不差,

en un clin d'œil火箭飞行, ~千里. En un clin d'œil, la fusée fait déjà mille kilomètre.

Il suffit d'une seconde d'inattention pour qu'un accident se produise.

只要一瞬间不小心, 事故就会发生。

Pas un instant elle ne m’a paru un moment historique.

在我眼里,它没有一瞬间显得是一个历史时刻。

Si je mourais vous à pouvoir être affligé ?

如果我死了,你会有一瞬间的心痛吗?

A ce moment, il me semble entendre la voix de l'effondrement du monde.

就在那一瞬间,我仿佛听见了崩溃的声音。

Une décennie est un court laps de temps dans l'histoire de l'humanité.

十年时间在人类历史中是一瞬

En effet, en vieillissant les tannins du vin vont se transformer.

入口后的一瞬间它的味道一般不错,但在酒香在嘴里停留时间很短暂。

Il paraît qu'on voit toute sa vie défiler quand on est sur le point d'y passer.

当人们度过那一瞬,他们好像看到生活部的轨迹。

Toutefois, pour les 23 millions d'Iraquiens, cet instant est synonyme de grandes difficultés.

但对2 300万伊拉人民而言,这一瞬间无比艰难。

Dès qu'il a déposé son balai et assis sa petite-fille sur ses genoux, la fatigue est partie.

当他放下清洁工具,将孩子抱于膝上,劳动的疲惫在这一瞬化为烟云。

Je t’ai vu tomber et te relever en serrant les dents, là où tout enfant aurait pleuré.

我看着你跌倒,咬着牙己爬起来,那一瞬间,所有的孩子都会哭的,而你没有。

Une catastrophe naturelle peut réduire à néant du jour au lendemain les fruits d'années d'efforts de développement.

一场害可以在一瞬间摧毁多年发展努力的成果。

Le franchissement de la ligne par la personne expulsée n'est qu'un moment, certes critique, du processus d'expulsion.

被驱逐者越过线只需一瞬,但却是驱逐过程的关键。

Bref je t'accompagne à l'aéroport avec F et S.Je réalise à quel point je t'aime encore une fois.

简单说来就是我和F,S送你去机场,某一瞬间我突意识到我还爱你。

Si le destinataire peut, ne serait-ce que pendant un instant, relever le message, la réception a lieu.

如果接收人可以检索它,哪怕只是一瞬间,就算已收到。

Le temps d’un instant, ils oublient que leur pays continue de s’enliser dans un conflit qui n’en finit pas...

一瞬间,他们暂时忘记了己的国家并没有从未完结的武装冲突造成的困境里解脱出来(这一事实)。

En un instant, des centaines de milliers de citoyens ordinaires sont devenus les victimes de l'accident de Tchernobyl.

一瞬间,数十万平民百姓便成了切尔诺贝利事故后果的受害者。

Elles échangent en un instant. Mais c’est la lumière dissipe les ténèbres, ou bien les ténèbres rongent la lumière ?

明暗交替在一瞬间,究竟是光明掩饰了黑暗,还是黑暗侵蚀了光明?

Les technologies améliorées permettent le transport beaucoup plus rapide des personnes et des biens, ainsi que la transmission instantanée de l'information.

更好的技术使得人和货物的运输速度大大提高,并可在一瞬间传递信息。

Dans certains cas, des solutions apparemment couronnées de succès qui ont entraîné une brève euphorie se sont avérées des victoires à la Pyrrhus.

在有些情况下,一些曾产生一瞬即逝的欢乐情绪的看来很成功的解决办法,到头来成了得不偿失的胜利。

Dieu merci, vous apparaissez dans ma vie, même si seulement une courte période de Yishun, mais j'espère que ce n'est pas seulement Yishun, mais éternelle.

感谢上帝,让你出现在我生命中,哪怕仅仅是短短的一瞬,但我希望这不仅仅是一瞬,而是永恒。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 一瞬 的法语例句

用户正在搜索


estampage, estampe, estamper, estampeur, estampeuse, estampillage, estampille, estampiller, estancia, estarie,

相似单词


一水化合物, 一水蓝铜矾, 一水五氨合物, 一顺儿, 一顺一丁墙面, 一瞬, 一瞬间, 一说, 一丝, 一丝不差,