法语助手
  • 关闭

一多半

添加到生词本

yīduōbàn
une grosse moitié ;
la majorité ;
la plupart
www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Une bonne moitié des décisions de justice concernaient des rapports de travail de droit public.

司法判决涉及的是公法劳动关系。

Plus de la moitié des pays du monde n'ont pas encore ratifié cette convention.

目前全世界仍有国家尚未批准第122号公

En outre, plusieurs PMA tirent plus de la moitié de leurs recettes d'exportation des services.

而且,一些最不发达国家的出口收入有来自劳务出口。

Dans certains pays, plus de la moitié des jeunes de moins de 15 ans mourront de cette maladie.

在一些国家,15岁以下人有死于艾滋病。

À ce jour, plus de la moitié des États Membres de l'ONU sont devenus parties au Statut.

今天,世界上的国家已经成为》的缔国。

Aujourd'hui, ces investisseurs étrangers contrôlent la plus grande partie d'une demi-douzaine de grandes entreprises françaises, ce qui a pu modifier l'équilibre des forces.

目前,外国投资者控制了法国六个大型企业的,因此,可能会改变力量平衡。

Les femmes représentaient la majorité des travailleurs familiaux non rémunérés tandis que la plupart des hommes étaient des travailleurs indépendants (tableau B11.5 de l'annexe).

在无报酬家庭工人中妇女占,而在自给劳动者当中男子占(附表B11.5)。

Nombre de pays en développement dépendent toujours, pour plus de la moitié de leurs recettes d'exportation, de l'exportation de trois produits de base ou même moins.

发展中国家出口收入的仍有赖于三种或更少商品的出口。

Plus de la moitié des États ayant répondu au questionnaire ont indiqué qu'ils avaient adopté une législation visant à lutter contre la corruption dans les transactions commerciales internationales1.

提供答复的国家报告它们已通过打击国际商业交易中腐败和贿赂的法

Cela ne devrait pas être un mystère pour la population de la Republika Srpska que plus de la moitié d'entre eux vivent en dessous du seuil de pauvreté.

卡共和国人民为什么有生活在贫困线或贫困线以下,这一点并不费解。

Plus de la moitié des États ayant répondu ont fait savoir que la Déclaration avait eu un impact sur les lois, politiques ou pratiques suivies dans ce domaine dans leurs pays respectifs.

答复国指出,宣言对各自国家的相关法律、政策或做法产生了影响。

Plus de la moitié d'entre elles accordaient la priorité à l'autonomisation des peuples autochtones qui devaient ainsi devenir à même de définir, concevoir et exécuter leurs propres programmes en fonction de leurs besoins.

调查对象中,有优先重视增强土著民族社区的能力,以寻找、设计和实施由本身的需求而驱动的各种项目。

Certainement pas en augmentant le nombre de membres du Conseil de sécurité et en gelant plus de la moitié de l'augmentation, à savoir cinq membres sur neuf, en faveur d'une poignée de membres.

当然不能通过为了几个成员的利益,在增加安全理事成员数目的同时冻结增加数目的——9个席位中的5个。

Le nombre absolu de décès estimés est fortement influencé par la population de chaque région; la capitale et la région ouest concentrent plus de la moitié des décès annuels estimés pour tout le pays.

预计的死亡人口绝对数量很大程度上受到各个地区人口的影响;首都和西部地区集中了全国预计年死亡人口的

Plus de la moitié des 30 États ayant communiqué des informations au sujet du blanchiment d'argent ont fait savoir que leurs législations prévoyaient des mesures tendant à lutter contre le blanchiment du produit de crimes graves.

在提供有关洗钱问题的信息的30个国家中,有国家指出它们的立法包括打击清洗严重犯罪所得的措施。

En d'autres termes, plus de la moitié de l'énergie normalement mise à disposition dans les pays développés est souvent perdue dans le monde en développement, bien que les effets externes sur l'environnement soient toujours engendrés.

这意味着在发达国家一般都投入使用的能源在发展中世界通常被损失掉了,而环境外部效应仍在产生。

Plus de la moitié des particuliers et des entités inscrits sur des listes par les comités des sanctions du Conseil de sécurité le sont dans le cadre de l'effort mondial mené pour empêcher les actes terroristes.

被安全理事会制裁委员会列入清单的个人和实体的是作为全球反恐斗争的一部分而被给予制裁的。

Lorsqu'en tant que vice-président, j'ai été invité l'année dernière à présider des réunions, j'ai eu l'impression - que vous partagez peut-être désormais avec moi - que cette salle semble plus qu'à moitié vide et qu'elle est trop vaste pour encourager un dialogue réel.

去年,我作为副主席主持会议,当时我的感觉是——你们现在也可能感觉到——这个房间好像是空的,地方太大,无法进行真正的对话。

Étant donné que plus de la moitié de la période fixée pour la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement est déjà écoulée, nous espérions qu'à ce stade, nous aurions fait plus de la moitié du chemin sur la voie de leur réalisation.

我们曾希望,由于为实现“千年发展目标”而设的时间已过去,我们在实现这些目标方面也会走过的路程。

Mais, cette moitié de la population qui reste dans le besoin et vit sous la menace permanente de maladies dévastatrices comme la tuberculose et le sida, se demande si la mondialisation porte en elle une vraie promesse de briser le cercle de la pauvreté.

但是,对于世界上仍十分穷苦并在结核病、艾滋病毒/艾滋病等破坏性疾病不断威胁下生活的人民而言,他们仍对全球化是否真的具有摆脱贫穷循环的前景心存严重质疑。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 一多半 的法语例句

用户正在搜索


不成材, 不成大器, 不成对的, 不成对的器官, 不成功, 不成功[尤指演出], 不成功便成仁, 不成立, 不成立的推理, 不成器,

相似单词


一顿打, 一顿饭不吃, 一顿非常好的饭, 一顿乱棒, 一顿美餐, 一多半, 一朵花, 一朵云, 一而再,再而三, 一二,
yīduōbàn
une grosse moitié ;
la majorité ;
la plupart
www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Une bonne moitié des décisions de justice concernaient des rapports de travail de droit public.

司法判决涉及的是公法劳动关系。

Plus de la moitié des pays du monde n'ont pas encore ratifié cette convention.

目前全世界仍有国家尚未批准第122号公约。

En outre, plusieurs PMA tirent plus de la moitié de leurs recettes d'exportation des services.

而且,一些最不发达国家的出口收入有来自劳务出口。

Dans certains pays, plus de la moitié des jeunes de moins de 15 ans mourront de cette maladie.

一些国家,15岁以下人有病。

À ce jour, plus de la moitié des États Membres de l'ONU sont devenus parties au Statut.

今天,世界上的国家已经成为该《条约》的缔约国。

Aujourd'hui, ces investisseurs étrangers contrôlent la plus grande partie d'une demi-douzaine de grandes entreprises françaises, ce qui a pu modifier l'équilibre des forces.

目前,外国投资者控制了法国六个大型企业的,因此,可能会改变力量平衡。

Les femmes représentaient la majorité des travailleurs familiaux non rémunérés tandis que la plupart des hommes étaient des travailleurs indépendants (tableau B11.5 de l'annexe).

无报酬家庭工人中妇女占,而自给劳动者当中男子占(附表B11.5)。

Nombre de pays en développement dépendent toujours, pour plus de la moitié de leurs recettes d'exportation, de l'exportation de trois produits de base ou même moins.

发展中国家出口收入的仍有赖三种或更少商品的出口。

Plus de la moitié des États ayant répondu au questionnaire ont indiqué qu'ils avaient adopté une législation visant à lutter contre la corruption dans les transactions commerciales internationales1.

提供答复的国家报告它们已通过打击国际商业交易中腐败和贿赂的法规。

Cela ne devrait pas être un mystère pour la population de la Republika Srpska que plus de la moitié d'entre eux vivent en dessous du seuil de pauvreté.

斯普斯卡共和国人民为什么有生活线或线以下,这一点并不费解。

Plus de la moitié des États ayant répondu ont fait savoir que la Déclaration avait eu un impact sur les lois, politiques ou pratiques suivies dans ce domaine dans leurs pays respectifs.

答复国指出,宣言对各自国家的相关法律、政策或做法产生了影响。

Plus de la moitié d'entre elles accordaient la priorité à l'autonomisation des peuples autochtones qui devaient ainsi devenir à même de définir, concevoir et exécuter leurs propres programmes en fonction de leurs besoins.

调查对象中,有优先重视增强土著民族社区的能力,以寻找、设计和实施由本身的需求而驱动的各种项目。

Certainement pas en augmentant le nombre de membres du Conseil de sécurité et en gelant plus de la moitié de l'augmentation, à savoir cinq membres sur neuf, en faveur d'une poignée de membres.

当然不能通过为了几个成员的利益,增加安全理事成员数目的同时冻结增加数目的——9个席位中的5个。

Le nombre absolu de décès estimés est fortement influencé par la population de chaque région; la capitale et la région ouest concentrent plus de la moitié des décès annuels estimés pour tout le pays.

预计的死亡人口绝对数量很大程度上受到各个地区人口的影响;首都和西部地区集中了全国预计年死亡人口的

Plus de la moitié des 30 États ayant communiqué des informations au sujet du blanchiment d'argent ont fait savoir que leurs législations prévoyaient des mesures tendant à lutter contre le blanchiment du produit de crimes graves.

提供有关洗钱问题的信息的30个国家中,有国家指出它们的立法包括打击清洗严重犯罪所得的措施。

En d'autres termes, plus de la moitié de l'énergie normalement mise à disposition dans les pays développés est souvent perdue dans le monde en développement, bien que les effets externes sur l'environnement soient toujours engendrés.

这意味着发达国家一般都投入使用的能源发展中世界通常被损失掉了,而环境外部效应仍产生。

Plus de la moitié des particuliers et des entités inscrits sur des listes par les comités des sanctions du Conseil de sécurité le sont dans le cadre de l'effort mondial mené pour empêcher les actes terroristes.

被安全理事会制裁委员会列入清单的个人和实体的是作为全球反恐斗争的一部分而被给予制裁的。

Lorsqu'en tant que vice-président, j'ai été invité l'année dernière à présider des réunions, j'ai eu l'impression - que vous partagez peut-être désormais avec moi - que cette salle semble plus qu'à moitié vide et qu'elle est trop vaste pour encourager un dialogue réel.

去年,我作为副主席主持会议,当时我的感觉是——你们现也可能感觉到——这个房间好像是空的,地方太大,无法进行真正的对话。

Étant donné que plus de la moitié de la période fixée pour la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement est déjà écoulée, nous espérions qu'à ce stade, nous aurions fait plus de la moitié du chemin sur la voie de leur réalisation.

我们曾希望,由为实现“千年发展目标”而设的时间已过去,我们实现这些目标方面也会走过的路程。

Mais, cette moitié de la population qui reste dans le besoin et vit sous la menace permanente de maladies dévastatrices comme la tuberculose et le sida, se demande si la mondialisation porte en elle une vraie promesse de briser le cercle de la pauvreté.

但是,对世界上仍十分穷苦并结核病、病毒/病等破坏性疾病不断威胁下生活的人民而言,他们仍对全球化是否真的具有摆脱穷循环的前景心存严重质疑。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 一多半 的法语例句

用户正在搜索


不成问题的问题, 不成形, 不诚实, 不诚实的, 不诚实的行为, 不诚实的合伙人, 不诚实的人<俗>, 不诚实地, 不承担义务, 不承担责任,

相似单词


一顿打, 一顿饭不吃, 一顿非常好的饭, 一顿乱棒, 一顿美餐, 一多半, 一朵花, 一朵云, 一而再,再而三, 一二,
yīduōbàn
une grosse moitié ;
la majorité ;
la plupart
www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Une bonne moitié des décisions de justice concernaient des rapports de travail de droit public.

司法判决涉及的是公法劳动关系。

Plus de la moitié des pays du monde n'ont pas encore ratifié cette convention.

目前全世界仍有国家尚未批准第122号公约。

En outre, plusieurs PMA tirent plus de la moitié de leurs recettes d'exportation des services.

些最不发达国家的出口收入有来自劳务出口。

Dans certains pays, plus de la moitié des jeunes de moins de 15 ans mourront de cette maladie.

些国家,15岁以下人有死于艾滋病。

À ce jour, plus de la moitié des États Membres de l'ONU sont devenus parties au Statut.

今天,世界上的国家已经成为该《条约》的缔约国。

Aujourd'hui, ces investisseurs étrangers contrôlent la plus grande partie d'une demi-douzaine de grandes entreprises françaises, ce qui a pu modifier l'équilibre des forces.

目前,外国投资者控制了法国六个大型企业的,因此,可能会改变力量平衡。

Les femmes représentaient la majorité des travailleurs familiaux non rémunérés tandis que la plupart des hommes étaient des travailleurs indépendants (tableau B11.5 de l'annexe).

在无报酬家庭工人中妇女占在自给劳动者当中男子占(附表B11.5)。

Nombre de pays en développement dépendent toujours, pour plus de la moitié de leurs recettes d'exportation, de l'exportation de trois produits de base ou même moins.

发展中国家出口收入的仍有赖于三种更少商品的出口。

Plus de la moitié des États ayant répondu au questionnaire ont indiqué qu'ils avaient adopté une législation visant à lutter contre la corruption dans les transactions commerciales internationales1.

提供答复的国家报告它们已通过打击国际商业交易中腐败和贿赂的法规。

Cela ne devrait pas être un mystère pour la population de la Republika Srpska que plus de la moitié d'entre eux vivent en dessous du seuil de pauvreté.

斯普斯卡共和国人民为什么有生活在贫困线贫困线以下,这点并不费解。

Plus de la moitié des États ayant répondu ont fait savoir que la Déclaration avait eu un impact sur les lois, politiques ou pratiques suivies dans ce domaine dans leurs pays respectifs.

答复国指出,宣言对各自国家的相关法律、政策法产生了影响。

Plus de la moitié d'entre elles accordaient la priorité à l'autonomisation des peuples autochtones qui devaient ainsi devenir à même de définir, concevoir et exécuter leurs propres programmes en fonction de leurs besoins.

调查对象中,有优先重视增强土著民族社区的能力,以寻找、设计和实施由本身的需求驱动的各种项目。

Certainement pas en augmentant le nombre de membres du Conseil de sécurité et en gelant plus de la moitié de l'augmentation, à savoir cinq membres sur neuf, en faveur d'une poignée de membres.

当然不能通过为了几个成员的利益,在增加安全理事成员数目的同时冻结增加数目的——9个席位中的5个。

Le nombre absolu de décès estimés est fortement influencé par la population de chaque région; la capitale et la région ouest concentrent plus de la moitié des décès annuels estimés pour tout le pays.

预计的死亡人口绝对数量很大程度上受到各个地区人口的影响;首都和西部地区集中了全国预计年死亡人口的

Plus de la moitié des 30 États ayant communiqué des informations au sujet du blanchiment d'argent ont fait savoir que leurs législations prévoyaient des mesures tendant à lutter contre le blanchiment du produit de crimes graves.

在提供有关洗钱问题的信息的30个国家中,有国家指出它们的立法包括打击清洗严重犯罪所得的措施。

En d'autres termes, plus de la moitié de l'énergie normalement mise à disposition dans les pays développés est souvent perdue dans le monde en développement, bien que les effets externes sur l'environnement soient toujours engendrés.

这意味着在发达国家般都投入使用的能源在发展中世界通常被损失掉了,环境外部效应仍在产生。

Plus de la moitié des particuliers et des entités inscrits sur des listes par les comités des sanctions du Conseil de sécurité le sont dans le cadre de l'effort mondial mené pour empêcher les actes terroristes.

被安全理事会制裁委员会列入清单的个人和实体的是作为全球反恐斗争的部分被给予制裁的。

Lorsqu'en tant que vice-président, j'ai été invité l'année dernière à présider des réunions, j'ai eu l'impression - que vous partagez peut-être désormais avec moi - que cette salle semble plus qu'à moitié vide et qu'elle est trop vaste pour encourager un dialogue réel.

去年,我作为副主席主持会议,当时我的感觉是——你们现在也可能感觉到——这个房间好像是空的,地方太大,无法进行真正的对话。

Étant donné que plus de la moitié de la période fixée pour la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement est déjà écoulée, nous espérions qu'à ce stade, nous aurions fait plus de la moitié du chemin sur la voie de leur réalisation.

我们曾希望,由于为实现“千年发展目标”设的时间已过去,我们在实现这些目标方面也会走过的路程。

Mais, cette moitié de la population qui reste dans le besoin et vit sous la menace permanente de maladies dévastatrices comme la tuberculose et le sida, se demande si la mondialisation porte en elle une vraie promesse de briser le cercle de la pauvreté.

但是,对于世界上仍十分穷苦并在结核病、艾滋病毒/艾滋病等破坏性疾病不断威胁下生活的人民言,他们仍对全球化是否真的具有摆脱贫穷循环的前景心存严重质疑。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 一多半 的法语例句

用户正在搜索


不齿于人类, 不耻下问, 不啻, 不啻天壤之别, 不充分, 不愁吃穿, 不愁衣食, 不出嫁, 不出门, 不出三年,

相似单词


一顿打, 一顿饭不吃, 一顿非常好的饭, 一顿乱棒, 一顿美餐, 一多半, 一朵花, 一朵云, 一而再,再而三, 一二,
yīduōbàn
une grosse moitié ;
la majorité ;
la plupart
www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Une bonne moitié des décisions de justice concernaient des rapports de travail de droit public.

司法判决涉及是公法劳动关系。

Plus de la moitié des pays du monde n'ont pas encore ratifié cette convention.

目前全世界仍有尚未批准第122号公约。

En outre, plusieurs PMA tirent plus de la moitié de leurs recettes d'exportation des services.

而且,些最不发达国出口收入有来自劳务出口。

Dans certains pays, plus de la moitié des jeunes de moins de 15 ans mourront de cette maladie.

些国,15岁以下人有死于艾滋病。

À ce jour, plus de la moitié des États Membres de l'ONU sont devenus parties au Statut.

今天,世界上已经成为该《条约》缔约国。

Aujourd'hui, ces investisseurs étrangers contrôlent la plus grande partie d'une demi-douzaine de grandes entreprises françaises, ce qui a pu modifier l'équilibre des forces.

目前,外国投资者控制了法国六个大型企业,因此,可能会改变力量平衡。

Les femmes représentaient la majorité des travailleurs familiaux non rémunérés tandis que la plupart des hommes étaient des travailleurs indépendants (tableau B11.5 de l'annexe).

在无庭工人中妇女占,而在自给劳动者当中男子占(附表B11.5)。

Nombre de pays en développement dépendent toujours, pour plus de la moitié de leurs recettes d'exportation, de l'exportation de trois produits de base ou même moins.

发展中国出口收入仍有赖于三种或更少商品出口。

Plus de la moitié des États ayant répondu au questionnaire ont indiqué qu'ils avaient adopté une législation visant à lutter contre la corruption dans les transactions commerciales internationales1.

提供答复它们已通过打击国际商业交易中腐败和贿赂法规。

Cela ne devrait pas être un mystère pour la population de la Republika Srpska que plus de la moitié d'entre eux vivent en dessous du seuil de pauvreté.

斯普斯卡共和国人民为什么有生活在贫困线或贫困线以下,这点并不费解。

Plus de la moitié des États ayant répondu ont fait savoir que la Déclaration avait eu un impact sur les lois, politiques ou pratiques suivies dans ce domaine dans leurs pays respectifs.

答复国指出,宣言对各自国相关法律、政策或做法产生了影响。

Plus de la moitié d'entre elles accordaient la priorité à l'autonomisation des peuples autochtones qui devaient ainsi devenir à même de définir, concevoir et exécuter leurs propres programmes en fonction de leurs besoins.

调查对象中,有优先重视增强土著民族社区能力,以寻找、设计和实施由本身需求而驱动各种项目。

Certainement pas en augmentant le nombre de membres du Conseil de sécurité et en gelant plus de la moitié de l'augmentation, à savoir cinq membres sur neuf, en faveur d'une poignée de membres.

当然不能通过为了几个成员利益,在增加安全理事成员数目同时冻结增加数目——9个席位中5个。

Le nombre absolu de décès estimés est fortement influencé par la population de chaque région; la capitale et la région ouest concentrent plus de la moitié des décès annuels estimés pour tout le pays.

预计死亡人口绝对数量很大程度上受到各个地区人口影响;首都和西部地区集中了全国预计年死亡人口

Plus de la moitié des 30 États ayant communiqué des informations au sujet du blanchiment d'argent ont fait savoir que leurs législations prévoyaient des mesures tendant à lutter contre le blanchiment du produit de crimes graves.

在提供有关洗钱问题信息30个国中,有指出它们立法包括打击清洗严重犯罪所得措施。

En d'autres termes, plus de la moitié de l'énergie normalement mise à disposition dans les pays développés est souvent perdue dans le monde en développement, bien que les effets externes sur l'environnement soient toujours engendrés.

这意味着在发达国般都投入使用能源在发展中世界通常被损失掉了,而环境外部效应仍在产生。

Plus de la moitié des particuliers et des entités inscrits sur des listes par les comités des sanctions du Conseil de sécurité le sont dans le cadre de l'effort mondial mené pour empêcher les actes terroristes.

被安全理事会制裁委员会列入清单个人和实体是作为全球反恐斗争部分而被给予制裁

Lorsqu'en tant que vice-président, j'ai été invité l'année dernière à présider des réunions, j'ai eu l'impression - que vous partagez peut-être désormais avec moi - que cette salle semble plus qu'à moitié vide et qu'elle est trop vaste pour encourager un dialogue réel.

去年,我作为副主席主持会议,当时我感觉是——你们现在也可能感觉到——这个房间好像是空,地方太大,无法进行真正对话。

Étant donné que plus de la moitié de la période fixée pour la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement est déjà écoulée, nous espérions qu'à ce stade, nous aurions fait plus de la moitié du chemin sur la voie de leur réalisation.

我们曾希望,由于为实现“千年发展目标”而设时间已过去,我们在实现这些目标方面也会走过路程。

Mais, cette moitié de la population qui reste dans le besoin et vit sous la menace permanente de maladies dévastatrices comme la tuberculose et le sida, se demande si la mondialisation porte en elle une vraie promesse de briser le cercle de la pauvreté.

但是,对于世界上仍十分穷苦并在结核病、艾滋病毒/艾滋病等破坏性疾病不断威胁下生活人民而言,他们仍对全球化是否真具有摆脱贫穷循环前景心存严重质疑。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 一多半 的法语例句

用户正在搜索


不纯臭葱石, 不纯粹的英语, 不纯蛋白石, 不纯的, 不纯的金属, 不纯杆沸石, 不纯硅灰石, 不纯黑云母, 不纯洁的, 不纯孔雀石,

相似单词


一顿打, 一顿饭不吃, 一顿非常好的饭, 一顿乱棒, 一顿美餐, 一多半, 一朵花, 一朵云, 一而再,再而三, 一二,
yīduōbàn
une grosse moitié ;
la majorité ;
la plupart
www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Une bonne moitié des décisions de justice concernaient des rapports de travail de droit public.

司法判决涉及的是公法劳动关系。

Plus de la moitié des pays du monde n'ont pas encore ratifié cette convention.

目前全世界仍有家尚未批准第122号公约。

En outre, plusieurs PMA tirent plus de la moitié de leurs recettes d'exportation des services.

而且,一些最不发达家的出口收入有来自劳务出口。

Dans certains pays, plus de la moitié des jeunes de moins de 15 ans mourront de cette maladie.

在一些家,15岁以下人有死于艾滋病。

À ce jour, plus de la moitié des États Membres de l'ONU sont devenus parties au Statut.

今天,世界上的家已经成为该《条约》的缔约

Aujourd'hui, ces investisseurs étrangers contrôlent la plus grande partie d'une demi-douzaine de grandes entreprises françaises, ce qui a pu modifier l'équilibre des forces.

目前,外者控制了法六个大型企业的,因此,可能会改变力量平衡。

Les femmes représentaient la majorité des travailleurs familiaux non rémunérés tandis que la plupart des hommes étaient des travailleurs indépendants (tableau B11.5 de l'annexe).

在无报酬家庭工人妇女占,而在自给劳动者当男子占(附表B11.5)。

Nombre de pays en développement dépendent toujours, pour plus de la moitié de leurs recettes d'exportation, de l'exportation de trois produits de base ou même moins.

发展家出口收入的仍有赖于三种或更少商品的出口。

Plus de la moitié des États ayant répondu au questionnaire ont indiqué qu'ils avaient adopté une législation visant à lutter contre la corruption dans les transactions commerciales internationales1.

提供答复的家报告它们已通过打击际商业腐败和贿赂的法规。

Cela ne devrait pas être un mystère pour la population de la Republika Srpska que plus de la moitié d'entre eux vivent en dessous du seuil de pauvreté.

斯普斯卡共和人民为什么有生活在贫困线或贫困线以下,这一点并不费解。

Plus de la moitié des États ayant répondu ont fait savoir que la Déclaration avait eu un impact sur les lois, politiques ou pratiques suivies dans ce domaine dans leurs pays respectifs.

答复指出,宣言对各自家的相关法律、政策或做法产生了影响。

Plus de la moitié d'entre elles accordaient la priorité à l'autonomisation des peuples autochtones qui devaient ainsi devenir à même de définir, concevoir et exécuter leurs propres programmes en fonction de leurs besoins.

调查对象,有优先重视增强土著民族社区的能力,以寻找、设计和实施由本身的需求而驱动的各种项目。

Certainement pas en augmentant le nombre de membres du Conseil de sécurité et en gelant plus de la moitié de l'augmentation, à savoir cinq membres sur neuf, en faveur d'une poignée de membres.

当然不能通过为了几个成员的利益,在增加安全理事成员数目的同时冻结增加数目的——9个席位的5个。

Le nombre absolu de décès estimés est fortement influencé par la population de chaque région; la capitale et la région ouest concentrent plus de la moitié des décès annuels estimés pour tout le pays.

预计的死亡人口绝对数量很大程度上受到各个地区人口的影响;首都和西部地区集了全预计年死亡人口的

Plus de la moitié des 30 États ayant communiqué des informations au sujet du blanchiment d'argent ont fait savoir que leurs législations prévoyaient des mesures tendant à lutter contre le blanchiment du produit de crimes graves.

在提供有关洗钱问题的信息的30个,有家指出它们的立法包括打击清洗严重犯罪所得的措施。

En d'autres termes, plus de la moitié de l'énergie normalement mise à disposition dans les pays développés est souvent perdue dans le monde en développement, bien que les effets externes sur l'environnement soient toujours engendrés.

这意味着在发达家一般都入使用的能源在发展世界通常被损失掉了,而环境外部效应仍在产生。

Plus de la moitié des particuliers et des entités inscrits sur des listes par les comités des sanctions du Conseil de sécurité le sont dans le cadre de l'effort mondial mené pour empêcher les actes terroristes.

被安全理事会制裁委员会列入清单的个人和实体的是作为全球反恐斗争的一部分而被给予制裁的。

Lorsqu'en tant que vice-président, j'ai été invité l'année dernière à présider des réunions, j'ai eu l'impression - que vous partagez peut-être désormais avec moi - que cette salle semble plus qu'à moitié vide et qu'elle est trop vaste pour encourager un dialogue réel.

去年,我作为副主席主持会议,当时我的感觉是——你们现在也可能感觉到——这个房间好像是空的,地方太大,无法进行真正的对话。

Étant donné que plus de la moitié de la période fixée pour la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement est déjà écoulée, nous espérions qu'à ce stade, nous aurions fait plus de la moitié du chemin sur la voie de leur réalisation.

我们曾希望,由于为实现“千年发展目标”而设的时间已过去,我们在实现这些目标方面也会走过的路程。

Mais, cette moitié de la population qui reste dans le besoin et vit sous la menace permanente de maladies dévastatrices comme la tuberculose et le sida, se demande si la mondialisation porte en elle une vraie promesse de briser le cercle de la pauvreté.

但是,对于世界上仍十分穷苦并在结核病、艾滋病毒/艾滋病等破坏性疾病不断威胁下生活的人民而言,他们仍对全球化是否真的具有摆脱贫穷循环的前景心存严重质疑。

声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 一多半 的法语例句

用户正在搜索


不纯正, 不纯正的, 不纯正的用语, 不纯脂铅铀矿, 不辍, 不辞, 不辞而别, 不辞劳苦, 不辞辛苦, 不辞辛劳,

相似单词


一顿打, 一顿饭不吃, 一顿非常好的饭, 一顿乱棒, 一顿美餐, 一多半, 一朵花, 一朵云, 一而再,再而三, 一二,
yīduōbàn
une grosse moitié ;
la majorité ;
la plupart
www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Une bonne moitié des décisions de justice concernaient des rapports de travail de droit public.

司法判决涉及的是公法劳动关系。

Plus de la moitié des pays du monde n'ont pas encore ratifié cette convention.

目前全世界仍有国家尚未批准第122号公约。

En outre, plusieurs PMA tirent plus de la moitié de leurs recettes d'exportation des services.

最不发达国家的出口收入有来自劳务出口。

Dans certains pays, plus de la moitié des jeunes de moins de 15 ans mourront de cette maladie.

国家,15岁以下人有死于艾滋病。

À ce jour, plus de la moitié des États Membres de l'ONU sont devenus parties au Statut.

今天,世界上的国家已经成为该《条约》的缔约国。

Aujourd'hui, ces investisseurs étrangers contrôlent la plus grande partie d'une demi-douzaine de grandes entreprises françaises, ce qui a pu modifier l'équilibre des forces.

目前,外国投资者控制了法国六个大型企业的,因此,可能会改变力量平衡。

Les femmes représentaient la majorité des travailleurs familiaux non rémunérés tandis que la plupart des hommes étaient des travailleurs indépendants (tableau B11.5 de l'annexe).

在无报酬家庭工人中妇女占,而在自给劳动者当中男子占(附表B11.5)。

Nombre de pays en développement dépendent toujours, pour plus de la moitié de leurs recettes d'exportation, de l'exportation de trois produits de base ou même moins.

发展中国家出口收入的仍有赖于三种更少商品的出口。

Plus de la moitié des États ayant répondu au questionnaire ont indiqué qu'ils avaient adopté une législation visant à lutter contre la corruption dans les transactions commerciales internationales1.

提供答复的国家报告它们已通过打击国际商业交易中腐败和贿赂的法规。

Cela ne devrait pas être un mystère pour la population de la Republika Srpska que plus de la moitié d'entre eux vivent en dessous du seuil de pauvreté.

斯普斯卡共和国人民为什么有生活在贫困线贫困线以下,这点并不费解。

Plus de la moitié des États ayant répondu ont fait savoir que la Déclaration avait eu un impact sur les lois, politiques ou pratiques suivies dans ce domaine dans leurs pays respectifs.

答复国指出,宣言对各自国家的相关法律、政法产生了影响。

Plus de la moitié d'entre elles accordaient la priorité à l'autonomisation des peuples autochtones qui devaient ainsi devenir à même de définir, concevoir et exécuter leurs propres programmes en fonction de leurs besoins.

调查对象中,有优先重视增强土著民族社区的能力,以寻找、设计和实施由本身的需求而驱动的各种项目。

Certainement pas en augmentant le nombre de membres du Conseil de sécurité et en gelant plus de la moitié de l'augmentation, à savoir cinq membres sur neuf, en faveur d'une poignée de membres.

当然不能通过为了几个成员的利益,在增加安全理事成员数目的同时冻结增加数目的——9个席位中的5个。

Le nombre absolu de décès estimés est fortement influencé par la population de chaque région; la capitale et la région ouest concentrent plus de la moitié des décès annuels estimés pour tout le pays.

预计的死亡人口绝对数量很大程度上受到各个地区人口的影响;首都和西部地区集中了全国预计年死亡人口的

Plus de la moitié des 30 États ayant communiqué des informations au sujet du blanchiment d'argent ont fait savoir que leurs législations prévoyaient des mesures tendant à lutter contre le blanchiment du produit de crimes graves.

在提供有关洗钱问题的信息的30个国家中,有国家指出它们的立法包括打击清洗严重犯罪所得的措施。

En d'autres termes, plus de la moitié de l'énergie normalement mise à disposition dans les pays développés est souvent perdue dans le monde en développement, bien que les effets externes sur l'environnement soient toujours engendrés.

这意味着在发达国家般都投入使用的能源在发展中世界通常被损失掉了,而环境外部效应仍在产生。

Plus de la moitié des particuliers et des entités inscrits sur des listes par les comités des sanctions du Conseil de sécurité le sont dans le cadre de l'effort mondial mené pour empêcher les actes terroristes.

被安全理事会制裁委员会列入清单的个人和实体的是作为全球反恐斗争的部分而被给予制裁的。

Lorsqu'en tant que vice-président, j'ai été invité l'année dernière à présider des réunions, j'ai eu l'impression - que vous partagez peut-être désormais avec moi - que cette salle semble plus qu'à moitié vide et qu'elle est trop vaste pour encourager un dialogue réel.

去年,我作为副主席主持会议,当时我的感觉是——你们现在也可能感觉到——这个房间好像是空的,地方太大,无法进行真正的对话。

Étant donné que plus de la moitié de la période fixée pour la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement est déjà écoulée, nous espérions qu'à ce stade, nous aurions fait plus de la moitié du chemin sur la voie de leur réalisation.

我们曾希望,由于为实现“千年发展目标”而设的时间已过去,我们在实现这目标方面也会走过的路程。

Mais, cette moitié de la population qui reste dans le besoin et vit sous la menace permanente de maladies dévastatrices comme la tuberculose et le sida, se demande si la mondialisation porte en elle une vraie promesse de briser le cercle de la pauvreté.

但是,对于世界上仍十分穷苦并在结核病、艾滋病毒/艾滋病等破坏性疾病不断威胁下生活的人民而言,他们仍对全球化是否真的具有摆脱贫穷循环的前景心存严重质疑。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 一多半 的法语例句

用户正在搜索


不打自招, 不大, 不大不小, 不大聪明, 不大好, 不大可信的理由, 不大离儿, 不大清楚, 不大自然, 不大自然的姿态,

相似单词


一顿打, 一顿饭不吃, 一顿非常好的饭, 一顿乱棒, 一顿美餐, 一多半, 一朵花, 一朵云, 一而再,再而三, 一二,
yīduōbàn
une grosse moitié ;
la majorité ;
la plupart
www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Une bonne moitié des décisions de justice concernaient des rapports de travail de droit public.

司法判决涉及的是公法劳动关系。

Plus de la moitié des pays du monde n'ont pas encore ratifié cette convention.

目前全世界仍有国家尚未批准第122号公约。

En outre, plusieurs PMA tirent plus de la moitié de leurs recettes d'exportation des services.

而且,一发达国家的出口收入有来自劳务出口。

Dans certains pays, plus de la moitié des jeunes de moins de 15 ans mourront de cette maladie.

在一国家,15岁以下人有死于艾滋病。

À ce jour, plus de la moitié des États Membres de l'ONU sont devenus parties au Statut.

今天,世界上的国家已经成为该《条约》的缔约国。

Aujourd'hui, ces investisseurs étrangers contrôlent la plus grande partie d'une demi-douzaine de grandes entreprises françaises, ce qui a pu modifier l'équilibre des forces.

目前,外国投资者控制了法国六个大型企业的,因此,可能会改变力量平衡。

Les femmes représentaient la majorité des travailleurs familiaux non rémunérés tandis que la plupart des hommes étaient des travailleurs indépendants (tableau B11.5 de l'annexe).

在无报酬家庭工人中妇女占,而在自给劳动者当中男子占(附表B11.5)。

Nombre de pays en développement dépendent toujours, pour plus de la moitié de leurs recettes d'exportation, de l'exportation de trois produits de base ou même moins.

发展中国家出口收入的仍有赖于三种或更少商品的出口。

Plus de la moitié des États ayant répondu au questionnaire ont indiqué qu'ils avaient adopté une législation visant à lutter contre la corruption dans les transactions commerciales internationales1.

提供答复的国家报告它们已通过打击国际商业交易中腐败和贿赂的法规。

Cela ne devrait pas être un mystère pour la population de la Republika Srpska que plus de la moitié d'entre eux vivent en dessous du seuil de pauvreté.

斯普斯卡共和国人民为什么有生活在贫困线或贫困线以下,这一点并费解。

Plus de la moitié des États ayant répondu ont fait savoir que la Déclaration avait eu un impact sur les lois, politiques ou pratiques suivies dans ce domaine dans leurs pays respectifs.

答复国指出,宣言对各自国家的相关法或做法产生了影响。

Plus de la moitié d'entre elles accordaient la priorité à l'autonomisation des peuples autochtones qui devaient ainsi devenir à même de définir, concevoir et exécuter leurs propres programmes en fonction de leurs besoins.

调查对象中,有优先重视增强土著民族社区的能力,以寻找、设计和实施由本身的需求而驱动的各种项目。

Certainement pas en augmentant le nombre de membres du Conseil de sécurité et en gelant plus de la moitié de l'augmentation, à savoir cinq membres sur neuf, en faveur d'une poignée de membres.

当然能通过为了几个成员的利益,在增加安全理事成员数目的同时冻结增加数目的——9个席位中的5个。

Le nombre absolu de décès estimés est fortement influencé par la population de chaque région; la capitale et la région ouest concentrent plus de la moitié des décès annuels estimés pour tout le pays.

预计的死亡人口绝对数量很大程度上受到各个地区人口的影响;首都和西部地区集中了全国预计年死亡人口的

Plus de la moitié des 30 États ayant communiqué des informations au sujet du blanchiment d'argent ont fait savoir que leurs législations prévoyaient des mesures tendant à lutter contre le blanchiment du produit de crimes graves.

在提供有关洗钱问题的信息的30个国家中,有国家指出它们的立法包括打击清洗严重犯罪所得的措施。

En d'autres termes, plus de la moitié de l'énergie normalement mise à disposition dans les pays développés est souvent perdue dans le monde en développement, bien que les effets externes sur l'environnement soient toujours engendrés.

这意味着在发达国家一般都投入使用的能源在发展中世界通常被损失掉了,而环境外部效应仍在产生。

Plus de la moitié des particuliers et des entités inscrits sur des listes par les comités des sanctions du Conseil de sécurité le sont dans le cadre de l'effort mondial mené pour empêcher les actes terroristes.

被安全理事会制裁委员会列入清单的个人和实体的是作为全球反恐斗争的一部分而被给予制裁的。

Lorsqu'en tant que vice-président, j'ai été invité l'année dernière à présider des réunions, j'ai eu l'impression - que vous partagez peut-être désormais avec moi - que cette salle semble plus qu'à moitié vide et qu'elle est trop vaste pour encourager un dialogue réel.

去年,我作为副主席主持会议,当时我的感觉是——你们现在也可能感觉到——这个房间好像是空的,地方太大,无法进行真正的对话。

Étant donné que plus de la moitié de la période fixée pour la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement est déjà écoulée, nous espérions qu'à ce stade, nous aurions fait plus de la moitié du chemin sur la voie de leur réalisation.

我们曾希望,由于为实现“千年发展目标”而设的时间已过去,我们在实现这目标方面也会走过的路程。

Mais, cette moitié de la population qui reste dans le besoin et vit sous la menace permanente de maladies dévastatrices comme la tuberculose et le sida, se demande si la mondialisation porte en elle une vraie promesse de briser le cercle de la pauvreté.

但是,对于世界上仍十分穷苦并在结核病、艾滋病毒/艾滋病等破坏性疾病断威胁下生活的人民而言,他们仍对全球化是否真的具有摆脱贫穷循环的前景心存严重质疑。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 一多半 的法语例句

用户正在搜索


不胆怯的, 不但, 不但如此, 不惮, 不当, 不当得利的返还, 不当心, 不当心犯的错误, 不导电, 不导电的,

相似单词


一顿打, 一顿饭不吃, 一顿非常好的饭, 一顿乱棒, 一顿美餐, 一多半, 一朵花, 一朵云, 一而再,再而三, 一二,
yīduōbàn
une grosse moitié ;
la majorité ;
la plupart
www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Une bonne moitié des décisions de justice concernaient des rapports de travail de droit public.

司法判决涉及的是公法劳动关系。

Plus de la moitié des pays du monde n'ont pas encore ratifié cette convention.

目前全世界仍有国家尚第122号公约。

En outre, plusieurs PMA tirent plus de la moitié de leurs recettes d'exportation des services.

而且,一些最不发达国家的出口收入有来自劳务出口。

Dans certains pays, plus de la moitié des jeunes de moins de 15 ans mourront de cette maladie.

在一些国家,15岁以下人有死于艾滋病。

À ce jour, plus de la moitié des États Membres de l'ONU sont devenus parties au Statut.

今天,世界上的国家已经成为该《条约》的缔约国。

Aujourd'hui, ces investisseurs étrangers contrôlent la plus grande partie d'une demi-douzaine de grandes entreprises françaises, ce qui a pu modifier l'équilibre des forces.

目前,外国投资者控制了法国六个大型企业的,因此,可能会改变力量平衡。

Les femmes représentaient la majorité des travailleurs familiaux non rémunérés tandis que la plupart des hommes étaient des travailleurs indépendants (tableau B11.5 de l'annexe).

在无报酬家庭工人中妇女占,而在自给劳动者当中男子占(附表B11.5)。

Nombre de pays en développement dépendent toujours, pour plus de la moitié de leurs recettes d'exportation, de l'exportation de trois produits de base ou même moins.

发展中国家出口收入的仍有赖于三种或更少商品的出口。

Plus de la moitié des États ayant répondu au questionnaire ont indiqué qu'ils avaient adopté une législation visant à lutter contre la corruption dans les transactions commerciales internationales1.

提供答复的国家报告它们已通过打击国际商业交易中腐败和贿赂的法规。

Cela ne devrait pas être un mystère pour la population de la Republika Srpska que plus de la moitié d'entre eux vivent en dessous du seuil de pauvreté.

斯普斯卡共和国人民为什么有生活在贫困线或贫困线以下,这一点并不费解。

Plus de la moitié des États ayant répondu ont fait savoir que la Déclaration avait eu un impact sur les lois, politiques ou pratiques suivies dans ce domaine dans leurs pays respectifs.

答复国指出,宣言对各自国家的相关法律、政策或做法产生了影

Plus de la moitié d'entre elles accordaient la priorité à l'autonomisation des peuples autochtones qui devaient ainsi devenir à même de définir, concevoir et exécuter leurs propres programmes en fonction de leurs besoins.

对象中,有优先重视增强土著民族社区的能力,以寻找、设计和实施由本身的需求而驱动的各种项目。

Certainement pas en augmentant le nombre de membres du Conseil de sécurité et en gelant plus de la moitié de l'augmentation, à savoir cinq membres sur neuf, en faveur d'une poignée de membres.

当然不能通过为了几个成员的利益,在增加安全理事成员数目的同时冻结增加数目的——9个席位中的5个。

Le nombre absolu de décès estimés est fortement influencé par la population de chaque région; la capitale et la région ouest concentrent plus de la moitié des décès annuels estimés pour tout le pays.

预计的死亡人口绝对数量很大程度上受到各个地区人口的影;首都和西部地区集中了全国预计年死亡人口的

Plus de la moitié des 30 États ayant communiqué des informations au sujet du blanchiment d'argent ont fait savoir que leurs législations prévoyaient des mesures tendant à lutter contre le blanchiment du produit de crimes graves.

在提供有关洗钱问题的信息的30个国家中,有国家指出它们的立法包括打击清洗严重犯罪所得的措施。

En d'autres termes, plus de la moitié de l'énergie normalement mise à disposition dans les pays développés est souvent perdue dans le monde en développement, bien que les effets externes sur l'environnement soient toujours engendrés.

这意味着在发达国家一般都投入使用的能源在发展中世界通常被损失掉了,而环境外部效应仍在产生。

Plus de la moitié des particuliers et des entités inscrits sur des listes par les comités des sanctions du Conseil de sécurité le sont dans le cadre de l'effort mondial mené pour empêcher les actes terroristes.

被安全理事会制裁委员会列入清单的个人和实体的是作为全球反恐斗争的一部分而被给予制裁的。

Lorsqu'en tant que vice-président, j'ai été invité l'année dernière à présider des réunions, j'ai eu l'impression - que vous partagez peut-être désormais avec moi - que cette salle semble plus qu'à moitié vide et qu'elle est trop vaste pour encourager un dialogue réel.

去年,我作为副主席主持会议,当时我的感觉是——你们现在也可能感觉到——这个房间好像是空的,地方太大,无法进行真正的对话。

Étant donné que plus de la moitié de la période fixée pour la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement est déjà écoulée, nous espérions qu'à ce stade, nous aurions fait plus de la moitié du chemin sur la voie de leur réalisation.

我们曾希望,由于为实现“千年发展目标”而设的时间已过去,我们在实现这些目标方面也会走过的路程。

Mais, cette moitié de la population qui reste dans le besoin et vit sous la menace permanente de maladies dévastatrices comme la tuberculose et le sida, se demande si la mondialisation porte en elle une vraie promesse de briser le cercle de la pauvreté.

但是,对于世界上仍十分穷苦并在结核病、艾滋病毒/艾滋病等破坏性疾病不断威胁下生活的人民而言,他们仍对全球化是否真的具有摆脱贫穷循环的前景心存严重质疑。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 一多半 的法语例句

用户正在搜索


不道德地, 不得, 不得安生, 不得不, 不得撤销的判决, 不得当的话, 不得而知, 不得好死, 不得劲, 不得空,

相似单词


一顿打, 一顿饭不吃, 一顿非常好的饭, 一顿乱棒, 一顿美餐, 一多半, 一朵花, 一朵云, 一而再,再而三, 一二,
yīduōbàn
une grosse moitié ;
la majorité ;
la plupart
www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Une bonne moitié des décisions de justice concernaient des rapports de travail de droit public.

司法判决涉及的是公法劳动关系。

Plus de la moitié des pays du monde n'ont pas encore ratifié cette convention.

前全世界仍有家尚未批准第122号公

En outre, plusieurs PMA tirent plus de la moitié de leurs recettes d'exportation des services.

而且,一些最不发达家的出口收入有来自劳务出口。

Dans certains pays, plus de la moitié des jeunes de moins de 15 ans mourront de cette maladie.

在一些家,15岁以下人有死于艾滋病。

À ce jour, plus de la moitié des États Membres de l'ONU sont devenus parties au Statut.

今天,世界上的家已经成为该《条》的缔

Aujourd'hui, ces investisseurs étrangers contrôlent la plus grande partie d'une demi-douzaine de grandes entreprises françaises, ce qui a pu modifier l'équilibre des forces.

前,外投资者控制了法六个大型企业的,因此,可能会改变力量平衡。

Les femmes représentaient la majorité des travailleurs familiaux non rémunérés tandis que la plupart des hommes étaient des travailleurs indépendants (tableau B11.5 de l'annexe).

在无报酬家庭工人中妇女占,而在自给劳动者当中男子占(附表B11.5)。

Nombre de pays en développement dépendent toujours, pour plus de la moitié de leurs recettes d'exportation, de l'exportation de trois produits de base ou même moins.

发展中家出口收入的仍有赖于三种或更少商品的出口。

Plus de la moitié des États ayant répondu au questionnaire ont indiqué qu'ils avaient adopté une législation visant à lutter contre la corruption dans les transactions commerciales internationales1.

提供答复的家报告它们已通过打击际商业交易中腐败的法规。

Cela ne devrait pas être un mystère pour la population de la Republika Srpska que plus de la moitié d'entre eux vivent en dessous du seuil de pauvreté.

斯普斯卡共人民为什么有生活在贫困线或贫困线以下,这一点并不费解。

Plus de la moitié des États ayant répondu ont fait savoir que la Déclaration avait eu un impact sur les lois, politiques ou pratiques suivies dans ce domaine dans leurs pays respectifs.

答复指出,宣言对各自家的相关法律、政策或做法产生了影响。

Plus de la moitié d'entre elles accordaient la priorité à l'autonomisation des peuples autochtones qui devaient ainsi devenir à même de définir, concevoir et exécuter leurs propres programmes en fonction de leurs besoins.

调查对象中,有优先重视增强土著民族社区的能力,以寻找、设计实施由本身的需求而驱动的各种项

Certainement pas en augmentant le nombre de membres du Conseil de sécurité et en gelant plus de la moitié de l'augmentation, à savoir cinq membres sur neuf, en faveur d'une poignée de membres.

当然不能通过为了几个成员的利益,在增加安全理事成员数的同时冻结增加数——9个席位中的5个。

Le nombre absolu de décès estimés est fortement influencé par la population de chaque région; la capitale et la région ouest concentrent plus de la moitié des décès annuels estimés pour tout le pays.

预计的死亡人口绝对数量很大程度上受到各个地区人口的影响;首都西部地区集中了全预计年死亡人口的

Plus de la moitié des 30 États ayant communiqué des informations au sujet du blanchiment d'argent ont fait savoir que leurs législations prévoyaient des mesures tendant à lutter contre le blanchiment du produit de crimes graves.

在提供有关洗钱问题的信息的30个家中,有家指出它们的立法包括打击清洗严重犯罪所得的措施。

En d'autres termes, plus de la moitié de l'énergie normalement mise à disposition dans les pays développés est souvent perdue dans le monde en développement, bien que les effets externes sur l'environnement soient toujours engendrés.

这意味着在发达家一般都投入使用的能源在发展中世界通常被损失掉了,而环境外部效应仍在产生。

Plus de la moitié des particuliers et des entités inscrits sur des listes par les comités des sanctions du Conseil de sécurité le sont dans le cadre de l'effort mondial mené pour empêcher les actes terroristes.

被安全理事会制裁委员会列入清单的个人实体的是作为全球反恐斗争的一部分而被给予制裁的。

Lorsqu'en tant que vice-président, j'ai été invité l'année dernière à présider des réunions, j'ai eu l'impression - que vous partagez peut-être désormais avec moi - que cette salle semble plus qu'à moitié vide et qu'elle est trop vaste pour encourager un dialogue réel.

去年,我作为副主席主持会议,当时我的感觉是——你们现在也可能感觉到——这个房间好像是空的,地方太大,无法进行真正的对话。

Étant donné que plus de la moitié de la période fixée pour la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement est déjà écoulée, nous espérions qu'à ce stade, nous aurions fait plus de la moitié du chemin sur la voie de leur réalisation.

我们曾希望,由于为实现“千年发展标”而设的时间已过去,我们在实现这些标方面也会走过的路程。

Mais, cette moitié de la population qui reste dans le besoin et vit sous la menace permanente de maladies dévastatrices comme la tuberculose et le sida, se demande si la mondialisation porte en elle une vraie promesse de briser le cercle de la pauvreté.

但是,对于世界上仍十分穷苦并在结核病、艾滋病毒/艾滋病等破坏性疾病不断威胁下生活的人民而言,他们仍对全球化是否真的具有摆脱贫穷循环的前景心存严重质疑。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 一多半 的法语例句

用户正在搜索


不得体的, 不得要领, 不得已, 不得已而求其次, 不得已而做某事, 不得与司机谈话, 不得志者, 不得转让的财产, 不得转让的权利, 不登大雅之堂,

相似单词


一顿打, 一顿饭不吃, 一顿非常好的饭, 一顿乱棒, 一顿美餐, 一多半, 一朵花, 一朵云, 一而再,再而三, 一二,