法语助手
  • 关闭

一再的警告

添加到生词本

sommation itérative

L'annonce réitérée d'une crise imminente faite par l'OMS et l'ONUSIDA est tombée dans l'oreille de sourds.

世界卫生组织和联合国艾滋病方案对将要发生危机一再发出警告,却根本无人理睬。

Il a continué toutes ces actions en dépit d'avertissements répétés de nombreuses parties, jusqu'à ce qu'elles conduisent à l'attentat-suicide à Jérusalem-Ouest le 19 août.

以色列多方面一再发出警告,继续采取所有这些行动,直至这些行动于8月19日导致西耶路撒冷自杀性爆炸事件。

Le rapport du Secrétaire général fait écho aux avertissements répétés du Groupe de Rio à propos de l'intensité croissante des catastrophes naturelles et des phénomènes climatiques, ce qui impose une approche intégrée.

秘书长报告对里约集团一再发出警告作了回,根据该集团警告,自然灾害和气候现象强度日益提高,要求采取一种综合性办法。

Comme la Mission de l'Union européenne d'assistance à la frontière l'a signalé à plusieurs reprises, il est extrêmement difficile de contrôler les passages en raison des ouvertures limitées et imprévues à Rafah.

正如欧洲联盟边界援助团一再警告那样,在拉法有限和规则控制过境变得极端困难。

Cependant, ses appels répétés à la nécessité de lutter contre l'extrémisme religieux et l'instrumentalisation des religions à des fins politiques et partisanes n'ont pas eu, et cela est regrettable, les effets souhaités.

然而,遗憾是特别报告员发出要打击宗教极端现象和利用宗教达到政治和党派目的一再警告未能产生预期效果。

Comme nous avons tenu à vous le faire savoir à plusieurs reprises dans les dernières lettres que nous vous avons adressées, Israël, puissance occupante, continue de punir collectivement et de façon inhumaine et illégale le population civile palestinienne dans la bande de Gaza occupée, ce qui a des conséquences désastreuses pour la situation humanitaire qui y règne.

正如我们在最近给你信中一再警告那样,占领国以色列继续对在被占领加沙地带巴勒斯坦平民实行人道和非法集体惩罚,对当地人道主义情况造成悲惨后果。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 一再的警告 的法语例句

用户正在搜索


semination, séminifère, semi-nomade, semi-nomadisme, séminome, sémio-, semi-officiel, sémiologie, sémiologique, sémiologue, semi-opale, sémioticien, sémiotique, semi-ouvré, semi-périodique, semi-perméable, semi-polaire, semi-portique, semi-précieuse, semi-précieux, semi-produit, semi-professionnel, semi-public, semi-publique, sémique, semiquinone, semi-remorque, semi-retraité, semi-rigide, semi-rural, semis, semis en poquets, semi-submersible, semisulcospira, Sémite, sémitique, semi-ton, semivalence, semivitrophyrique, semi-voyelle, semnopithèque, semoir, semonce, semoncer, semoule, semoulerie, semoulier, s'emparer, semper virens, sempervirent, sempervivum, s'empiffrer, sempiternel, sempiternellement, semple, s'empresser, semseyite, Sémurien, sen, s'en prendre à qn, sénaire, sénaïte, sénal, s'enamourer, Senancour, sénarmontite, Sénat, sénateur, sénatorerie, sénatorial, sénatoriale, sénatoriales, sénatorien, sénatrice, sénatus-consulte, senau, s'encanailler, s'encorder, s'encroûter, sendai, séné, sène, seneca, sénéchal, sénéchale, sénéchaussée, Sénécien, sénécifolate, sénécioate, sénécionine,

相似单词


一月两次的, 一月期率, 一跃而起, 一再, 一再打断, 一再的警告, 一再请求, 一再拖延, 一早, 一则寓言的寓意,
sommation itérative

L'annonce réitérée d'une crise imminente faite par l'OMS et l'ONUSIDA est tombée dans l'oreille de sourds.

世界卫生组织联合国艾滋病方案对将要发生危机一再发出警告,却根本无人理睬。

Il a continué toutes ces actions en dépit d'avertissements répétés de nombreuses parties, jusqu'à ce qu'elles conduisent à l'attentat-suicide à Jérusalem-Ouest le 19 août.

以色列不顾许多方面一再发出警告,继续采取所有这些行动,直至这些行动于8月19日导致西耶路撒冷自杀性爆炸事件。

Le rapport du Secrétaire général fait écho aux avertissements répétés du Groupe de Rio à propos de l'intensité croissante des catastrophes naturelles et des phénomènes climatiques, ce qui impose une approche intégrée.

秘书长报告对里约集团一再发出警告作了回,根据该集团警告,自然灾害气候现象强度日益提高,要求采取一种综合性办法。

Comme la Mission de l'Union européenne d'assistance à la frontière l'a signalé à plusieurs reprises, il est extrêmement difficile de contrôler les passages en raison des ouvertures limitées et imprévues à Rafah.

正如欧洲联盟边界援助团一再警告那样,在拉法有限不规则开放,使控制过境变得极端困难。

Cependant, ses appels répétés à la nécessité de lutter contre l'extrémisme religieux et l'instrumentalisation des religions à des fins politiques et partisanes n'ont pas eu, et cela est regrettable, les effets souhaités.

然而,遗憾是特别报告员发出要打击宗教极端现象利用宗教达到政治目的一再警告未能产生预期效果。

Comme nous avons tenu à vous le faire savoir à plusieurs reprises dans les dernières lettres que nous vous avons adressées, Israël, puissance occupante, continue de punir collectivement et de façon inhumaine et illégale le population civile palestinienne dans la bande de Gaza occupée, ce qui a des conséquences désastreuses pour la situation humanitaire qui y règne.

正如我们在最近给你信中一再警告那样,占领国以色列继续对在被占领加沙地带巴勒斯坦平民实行不人道非法集体惩罚,对当地人道主义情况造成悲惨后果。

声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 一再的警告 的法语例句

用户正在搜索


sénescente, senestre, sénestre, senestrochère, sénestrochère, sénestrogyre, senestrorsum, sénestrorsum, sénevé, s'enferrer,

相似单词


一月两次的, 一月期率, 一跃而起, 一再, 一再打断, 一再的警告, 一再请求, 一再拖延, 一早, 一则寓言的寓意,
sommation itérative

L'annonce réitérée d'une crise imminente faite par l'OMS et l'ONUSIDA est tombée dans l'oreille de sourds.

世界卫生组织和联合国艾滋病方案对将要危机一再警告,却根本无人理睬。

Il a continué toutes ces actions en dépit d'avertissements répétés de nombreuses parties, jusqu'à ce qu'elles conduisent à l'attentat-suicide à Jérusalem-Ouest le 19 août.

以色列不顾许多方面一再警告,继续采取所有这些行动,直至这些行动于8月19日导致西耶路撒冷自杀性爆炸事件。

Le rapport du Secrétaire général fait écho aux avertissements répétés du Groupe de Rio à propos de l'intensité croissante des catastrophes naturelles et des phénomènes climatiques, ce qui impose une approche intégrée.

秘书长报告对里约集团一再警告作了回,根据该集团警告,自然灾害和气候现象强度日益提高,要求采取一种综合性办法。

Comme la Mission de l'Union européenne d'assistance à la frontière l'a signalé à plusieurs reprises, il est extrêmement difficile de contrôler les passages en raison des ouvertures limitées et imprévues à Rafah.

正如欧洲联盟边界援助团一再警告那样,在拉法有限和不规则开放,使控制过境变得极端困难。

Cependant, ses appels répétés à la nécessité de lutter contre l'extrémisme religieux et l'instrumentalisation des religions à des fins politiques et partisanes n'ont pas eu, et cela est regrettable, les effets souhaités.

然而,遗憾是特别报告员要打击宗教极端现象和利用宗教达到政治和党派目一再警告未能产生预期效果。

Comme nous avons tenu à vous le faire savoir à plusieurs reprises dans les dernières lettres que nous vous avons adressées, Israël, puissance occupante, continue de punir collectivement et de façon inhumaine et illégale le population civile palestinienne dans la bande de Gaza occupée, ce qui a des conséquences désastreuses pour la situation humanitaire qui y règne.

正如我们在最近给你信中一再警告那样,占领国以色列继续对在被占领加沙地带巴勒斯坦平民实行不人道和非法集体惩罚,对当地人道主义情况造成悲惨后果。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 一再的警告 的法语例句

用户正在搜索


sénisse, s'enkyster, senne, Sennep, Sénomanien, sénonais, senones, Sénonien, sénons, sénopie,

相似单词


一月两次的, 一月期率, 一跃而起, 一再, 一再打断, 一再的警告, 一再请求, 一再拖延, 一早, 一则寓言的寓意,
sommation itérative

L'annonce réitérée d'une crise imminente faite par l'OMS et l'ONUSIDA est tombée dans l'oreille de sourds.

世界卫生组织和联合国艾滋病方案对将要发生危机一再发出,却根本无人理睬。

Il a continué toutes ces actions en dépit d'avertissements répétés de nombreuses parties, jusqu'à ce qu'elles conduisent à l'attentat-suicide à Jérusalem-Ouest le 19 août.

以色列不顾许多方面一再发出,继续所有这些行动,直至这些行动于8月19日导致西耶路撒冷自杀性爆炸事件。

Le rapport du Secrétaire général fait écho aux avertissements répétés du Groupe de Rio à propos de l'intensité croissante des catastrophes naturelles et des phénomènes climatiques, ce qui impose une approche intégrée.

秘书长对里约集团一再发出作了回,根据该集团,自然灾害和气候现象强度日益提高,要求一种综合性办法。

Comme la Mission de l'Union européenne d'assistance à la frontière l'a signalé à plusieurs reprises, il est extrêmement difficile de contrôler les passages en raison des ouvertures limitées et imprévues à Rafah.

正如欧洲联盟边界援助团一再那样,在拉法有限和不规则开放,使控制过境变得极端困难。

Cependant, ses appels répétés à la nécessité de lutter contre l'extrémisme religieux et l'instrumentalisation des religions à des fins politiques et partisanes n'ont pas eu, et cela est regrettable, les effets souhaités.

然而,遗憾是特别报员发出要打击宗教极端现象和利用宗教达到政治和党派目一再未能产生预期效果。

Comme nous avons tenu à vous le faire savoir à plusieurs reprises dans les dernières lettres que nous vous avons adressées, Israël, puissance occupante, continue de punir collectivement et de façon inhumaine et illégale le population civile palestinienne dans la bande de Gaza occupée, ce qui a des conséquences désastreuses pour la situation humanitaire qui y règne.

正如我们在最近给你信中一再那样,占领国以色列继续对在被占领加沙地带巴勒斯坦平民实行不人道和非法集体惩罚,对当地人道主义情况造成悲惨后果。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 一再的警告 的法语例句

用户正在搜索


sensationnaliste, sensationnel, sensé, sensément, senseur, sensibilisable, sensibilisateur, sensibilisation, sensibilisatrice, sensibilisé,

相似单词


一月两次的, 一月期率, 一跃而起, 一再, 一再打断, 一再的警告, 一再请求, 一再拖延, 一早, 一则寓言的寓意,
sommation itérative

L'annonce réitérée d'une crise imminente faite par l'OMS et l'ONUSIDA est tombée dans l'oreille de sourds.

世界卫生组织联合国艾滋病方案将要发生危机一再发出警告,却根本无人理睬。

Il a continué toutes ces actions en dépit d'avertissements répétés de nombreuses parties, jusqu'à ce qu'elles conduisent à l'attentat-suicide à Jérusalem-Ouest le 19 août.

以色列不顾许多方面一再发出警告,继续采取所有这些行动,直至这些行动于8月19日导致西耶路撒冷自杀性爆炸事件。

Le rapport du Secrétaire général fait écho aux avertissements répétés du Groupe de Rio à propos de l'intensité croissante des catastrophes naturelles et des phénomènes climatiques, ce qui impose une approche intégrée.

秘书长报告集团一再发出警告作了回,根据该集团警告,自然灾害现象强度日益提高,要求采取一种综合性办法。

Comme la Mission de l'Union européenne d'assistance à la frontière l'a signalé à plusieurs reprises, il est extrêmement difficile de contrôler les passages en raison des ouvertures limitées et imprévues à Rafah.

正如欧洲联盟边界援助团一再警告那样,在拉法有限不规则开放,使控制过境变得极端困难。

Cependant, ses appels répétés à la nécessité de lutter contre l'extrémisme religieux et l'instrumentalisation des religions à des fins politiques et partisanes n'ont pas eu, et cela est regrettable, les effets souhaités.

然而,遗憾是特别报告员发出要打击宗教极端现象利用宗教达到政治党派目的一再警告未能产生预期效果。

Comme nous avons tenu à vous le faire savoir à plusieurs reprises dans les dernières lettres que nous vous avons adressées, Israël, puissance occupante, continue de punir collectivement et de façon inhumaine et illégale le population civile palestinienne dans la bande de Gaza occupée, ce qui a des conséquences désastreuses pour la situation humanitaire qui y règne.

正如我们在最近给你信中一再警告那样,占领国以色列继续在被占领加沙地带巴勒斯坦平民实行不人道非法集体惩罚,当地人道主义情况造成悲惨后果。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 一再的警告 的法语例句

用户正在搜索


sensitivité, sensitogramme, sensitomètre, sensitométrie, sensitométrique, sensitor, sensoriel, sensorimétrie, sensorimétrique, sensorimoteur,

相似单词


一月两次的, 一月期率, 一跃而起, 一再, 一再打断, 一再的警告, 一再请求, 一再拖延, 一早, 一则寓言的寓意,
sommation itérative

L'annonce réitérée d'une crise imminente faite par l'OMS et l'ONUSIDA est tombée dans l'oreille de sourds.

世界卫生组织和联合病方案对将要发生危机一再发出警告,却根本无人理睬。

Il a continué toutes ces actions en dépit d'avertissements répétés de nombreuses parties, jusqu'à ce qu'elles conduisent à l'attentat-suicide à Jérusalem-Ouest le 19 août.

以色列不顾许多方面一再发出警告,继续采取所有这些行动,直至这些行动于8月19日导致西耶路撒冷自杀性爆炸事件。

Le rapport du Secrétaire général fait écho aux avertissements répétés du Groupe de Rio à propos de l'intensité croissante des catastrophes naturelles et des phénomènes climatiques, ce qui impose une approche intégrée.

秘书长报告对里约集团一再发出警告作了回,根据该集团警告,自然灾害和气候现象强度日益提高,要求采取一种综合性办法。

Comme la Mission de l'Union européenne d'assistance à la frontière l'a signalé à plusieurs reprises, il est extrêmement difficile de contrôler les passages en raison des ouvertures limitées et imprévues à Rafah.

正如欧洲联盟边界援助团一再警告那样,在拉法有限和不规则开放,使控制过境变得困难。

Cependant, ses appels répétés à la nécessité de lutter contre l'extrémisme religieux et l'instrumentalisation des religions à des fins politiques et partisanes n'ont pas eu, et cela est regrettable, les effets souhaités.

然而,遗憾是特别报告员发出要打击宗现象和利用宗达到政治和党派目的一再警告未能产生预期效果。

Comme nous avons tenu à vous le faire savoir à plusieurs reprises dans les dernières lettres que nous vous avons adressées, Israël, puissance occupante, continue de punir collectivement et de façon inhumaine et illégale le population civile palestinienne dans la bande de Gaza occupée, ce qui a des conséquences désastreuses pour la situation humanitaire qui y règne.

正如我们在最近给你信中一再警告那样,占领以色列继续对在被占领加沙地带巴勒斯坦平民实行不人道和非法集体惩罚,对当地人道主义情况造成悲惨后果。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 一再的警告 的法语例句

用户正在搜索


sensuellement, s'ensuivre, sentant, sente, sentence, sentencieusement, sentencieux, senteneieusement, senteur, senti,

相似单词


一月两次的, 一月期率, 一跃而起, 一再, 一再打断, 一再的警告, 一再请求, 一再拖延, 一早, 一则寓言的寓意,
sommation itérative

L'annonce réitérée d'une crise imminente faite par l'OMS et l'ONUSIDA est tombée dans l'oreille de sourds.

世界卫生组织国艾滋病方案对将要发生危机一再发出警告,却根本无人理睬。

Il a continué toutes ces actions en dépit d'avertissements répétés de nombreuses parties, jusqu'à ce qu'elles conduisent à l'attentat-suicide à Jérusalem-Ouest le 19 août.

以色列不顾许多方面一再发出警告,继续采取所有这些行动,直至这些行动于8月19日导致西耶路撒冷自杀性爆炸事件。

Le rapport du Secrétaire général fait écho aux avertissements répétés du Groupe de Rio à propos de l'intensité croissante des catastrophes naturelles et des phénomènes climatiques, ce qui impose une approche intégrée.

秘书长报告对里约集团一再发出警告作了回,根据该集团警告,自然灾害气候强度日益提高,要求采取一种综办法。

Comme la Mission de l'Union européenne d'assistance à la frontière l'a signalé à plusieurs reprises, il est extrêmement difficile de contrôler les passages en raison des ouvertures limitées et imprévues à Rafah.

正如欧洲盟边界援助团一再警告那样,在拉法有限不规则开放,使控制过境变得极端困难。

Cependant, ses appels répétés à la nécessité de lutter contre l'extrémisme religieux et l'instrumentalisation des religions à des fins politiques et partisanes n'ont pas eu, et cela est regrettable, les effets souhaités.

然而,遗憾是特别报告员发出要打击宗教极端利用宗教达到政治党派目的一再警告未能产生预期效果。

Comme nous avons tenu à vous le faire savoir à plusieurs reprises dans les dernières lettres que nous vous avons adressées, Israël, puissance occupante, continue de punir collectivement et de façon inhumaine et illégale le population civile palestinienne dans la bande de Gaza occupée, ce qui a des conséquences désastreuses pour la situation humanitaire qui y règne.

正如我们在最近给你信中一再警告那样,占领国以色列继续对在被占领加沙地带巴勒斯坦平民实行不人道非法集体惩罚,对当地人道主义情况造成悲惨后果。

声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 一再的警告 的法语例句

用户正在搜索


sentoku, s'entraider, s'entre-déchirer, s'entremettre, s'entre-tuer, s'envaser, s'envoler, seoir, seorzonère, séoul,

相似单词


一月两次的, 一月期率, 一跃而起, 一再, 一再打断, 一再的警告, 一再请求, 一再拖延, 一早, 一则寓言的寓意,
sommation itérative

L'annonce réitérée d'une crise imminente faite par l'OMS et l'ONUSIDA est tombée dans l'oreille de sourds.

卫生组织和联合国艾滋病方案对将要发生危机一再发出警告,却根本无人理睬。

Il a continué toutes ces actions en dépit d'avertissements répétés de nombreuses parties, jusqu'à ce qu'elles conduisent à l'attentat-suicide à Jérusalem-Ouest le 19 août.

以色列不顾许多方面一再发出警告,继续采取所有这些至这些于8月19日导致西耶路撒冷自杀性爆炸事件。

Le rapport du Secrétaire général fait écho aux avertissements répétés du Groupe de Rio à propos de l'intensité croissante des catastrophes naturelles et des phénomènes climatiques, ce qui impose une approche intégrée.

秘书长报告对里约集团一再发出警告作了回,根据该集团警告,自然灾害和气候现象强度日益提高,要求采取一种综合性办法。

Comme la Mission de l'Union européenne d'assistance à la frontière l'a signalé à plusieurs reprises, il est extrêmement difficile de contrôler les passages en raison des ouvertures limitées et imprévues à Rafah.

正如欧洲联盟边助团一再警告那样,在拉法有限和不规则开放,使控制过境变得极端困难。

Cependant, ses appels répétés à la nécessité de lutter contre l'extrémisme religieux et l'instrumentalisation des religions à des fins politiques et partisanes n'ont pas eu, et cela est regrettable, les effets souhaités.

然而,遗憾是特别报告员发出要打击宗教极端现象和利用宗教达到政治和党派目的一再警告未能产生预期效果。

Comme nous avons tenu à vous le faire savoir à plusieurs reprises dans les dernières lettres que nous vous avons adressées, Israël, puissance occupante, continue de punir collectivement et de façon inhumaine et illégale le population civile palestinienne dans la bande de Gaza occupée, ce qui a des conséquences désastreuses pour la situation humanitaire qui y règne.

正如我们在最近给你信中一再警告那样,占领国以色列继续对在被占领加沙地带巴勒斯坦平民实不人道和非法集体惩罚,对当地人道主义情况造成悲惨后果。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 一再的警告 的法语例句

用户正在搜索


séparation de duplex, séparatisme, séparatiste, séparatoire, séparatrice, séparé, séparée, séparément, séparer, sépareur,

相似单词


一月两次的, 一月期率, 一跃而起, 一再, 一再打断, 一再的警告, 一再请求, 一再拖延, 一早, 一则寓言的寓意,
sommation itérative

L'annonce réitérée d'une crise imminente faite par l'OMS et l'ONUSIDA est tombée dans l'oreille de sourds.

世界卫生组织和联合国艾滋对将要发生危机一再发出警告,却根本无人理睬。

Il a continué toutes ces actions en dépit d'avertissements répétés de nombreuses parties, jusqu'à ce qu'elles conduisent à l'attentat-suicide à Jérusalem-Ouest le 19 août.

以色列不顾许多一再发出警告,继续采取所有这些行动,直至这些行动于8月19日导致西耶路撒冷自杀性爆炸事件。

Le rapport du Secrétaire général fait écho aux avertissements répétés du Groupe de Rio à propos de l'intensité croissante des catastrophes naturelles et des phénomènes climatiques, ce qui impose une approche intégrée.

秘书长报告对里约集团一再发出警告作了回,根据该集团警告,自然灾害和气候现象强度日益提高,要求采取一种综合性办法。

Comme la Mission de l'Union européenne d'assistance à la frontière l'a signalé à plusieurs reprises, il est extrêmement difficile de contrôler les passages en raison des ouvertures limitées et imprévues à Rafah.

正如欧洲联盟边界援助团一再警告那样,在拉法有限和不规则开放,使控制过境变得极端困难。

Cependant, ses appels répétés à la nécessité de lutter contre l'extrémisme religieux et l'instrumentalisation des religions à des fins politiques et partisanes n'ont pas eu, et cela est regrettable, les effets souhaités.

然而,遗憾是特别报告员发出教极端现象和利用教达到政治和党派目的一再警告未能产生预期效果。

Comme nous avons tenu à vous le faire savoir à plusieurs reprises dans les dernières lettres que nous vous avons adressées, Israël, puissance occupante, continue de punir collectivement et de façon inhumaine et illégale le population civile palestinienne dans la bande de Gaza occupée, ce qui a des conséquences désastreuses pour la situation humanitaire qui y règne.

正如我们在最近给你信中一再警告那样,占领国以色列继续对在被占领加沙地带巴勒斯坦平民实行不人道和非法集体惩罚,对当地人道主义情况造成悲惨后果。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 一再的警告 的法语例句

用户正在搜索


septain, septaine, septal, septalium, septane, septante, septantième, septaria, septarium, septavalence,

相似单词


一月两次的, 一月期率, 一跃而起, 一再, 一再打断, 一再的警告, 一再请求, 一再拖延, 一早, 一则寓言的寓意,